Adjektive
(Przymiotniki)
Adjektive bezeichnen Merkmale und Eigenschaften von Substantiven. Adjektive werden dekliniert und Kompariert. Die Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen. (Kongruenz dieser Position). Adjektive können sowohl in attributiver als auch in prädikativer Funkion gebraucht werden:
attributiv: | |
pjykny synek | hübscher Junge |
fajny dziyń | ein schöner Tag |
wesoły cłowjek | fröhlicher Mensch |
mjałkou řyka | flacher, seichter Fluß |
głâmbokou řyka | tiefer Fluß |
wjelky łokno | großes Fenster |
pjyknou dziewucha | hübsches Mädchen |
sykowny synek | geschickter Junge |
Hier stehen die Adjektive meistens vor dem Substantiv.
prädikativ: | |
Tyn synek jes fajny | Der Junge ist hübsch. |
Tyn cłowjek jes wesoły. | Dieser Mensch ist fröhlich. |
Ta řyka jes mjałkou. | Der Fluß ist seicht. |
Ta řyka jes głâmbokou. | Der Fluß ist tief. |
Die Adjektive stehen hier meistens im Nominativ hinter dem Substantiv.
16.1 Klassifizierung der Adjektive
(Klasyfikacja przymiotników)
Nach der Art des Merkmals unterscheidet man:
16.1.1 Qualitätsadjektive oder qualitative Adjektive
(Przymiotniki określające cechy ludzi, zwierząt i przedmiotów)
Adjektive dieser Art bezeichnen verschiedene Eigenschaften oder Merkmale von Personen, Tieren Gegenständen oder Sachverhalten zB.
Tyn chłop wyglųndou bardzo lichy., Der Mann sieht sehr schlecht (krank) aus., Łóni majų wjelkygo psa., Sie haben einen großen Hund., Tyn synek wyglųndou mi taki blady., Der Junge sieht mir so blaß aus., Tyn chlyb je za plaskaty., Das Brot ist zu flach., Tyn motorad jes bardzo dobry., Das Motorrad ist sehr gut., Te Jabka sų jescy ziejlóne., Die Äpfel sind noch grün., Tyn chlyb jes testo twardy., Das Brot ist sehr hart., Tyn ćwjŷk jes křiwy., Der Nagel ist krumm., Kupjyła ejch śniady chlyb., Ich habe ein dunkles Brot gekauft., Łón jes za ruby., Er ist zu dick., Te kołko łod koła nie jes łokrųgłe., Das Rad vom Fahrrad ist nicht rund., Łón chytou ryby dugų wândkų., Er angelt die Fische mit einer langen Angelrute. Łóna mou zagidzóne třewiki., Sie hat verdreckte Schuhe.
Diese Adjektive drücken in der Regel steigerungsfähige Eigenschaften aus. zB. dobry (m, Adj), lepsy (Kp), noulepsy (Sup.)., wjelki (m,Adj), wjŷksy (Kp.), nouwjŷksy (Sup.), ruby, rubsy (Kp.), nourubsy (Sup.).
16.1.2 Relative Adjektive
(Przymiotniki relacyjne)
Relative Adjektive drücken eine bestimmte Beziehung zwischen Personen, Gegenständen oder Sachverhalten aus. Sie werden von bestimmten Substantiven oder Verben abgeleitet. zB.
Łón grabi drewjannymi grabjóma., Er recht mit einem Holzrechen., Łóna dostała na gyburtstak střybny pierściónek., Sie hat zum Geburtstag einen silbernen Ring bekommen., Ludzie juz tedy łorali ejlazný pugý., Die Leute haben schon damals mit einem eisernen Pflug gepflügt., cymyntowou trepa, Treppe aus Zement, Tyn budynek mou słómjanny dach., Das Haus hat ein Strohdach.
Da die relativenAdjektive lediglich eine Beziehung zu einem Begriff, aber nicht die sich daraus ergebende Qualität ausdrücken, sind sie nicht steigerungsfähig.
Verbale Adjektive*
(Imiesów przymiotnikowy bierny czasu przeszłego)
Łón jes nierobotny*., Er ist arbeisscheu., Te pismo juz je podpisane*., Der Brief ist schon unterschrieben., Pjųndze juz sų łodpłacóne*., Das Geld ist schon zurückgezahlt., Łón jes łopity*., Er ist betrunken.
* Diese Formen entsprechen dem verbalen Adjektiv oder Partizip I, Siehe dazu Punkt 7.1.1. und Punkt 16.5. Die Verbaladjektive bezeichnen ein mit einer Tätigkeit oder Handlung verbundenes Merkmal. Sie sind nicht steigerungsfähig.
16.1.3 Weitere Beispiele für Adjektive
(Dalsze przykłady przymiotników)
Bekannt sind Possesivdjektive die eine Beziehung zu einem Ort einem Land einer Institution oder einem Beruf charakterisieren. zB , Łopolskou dróga, Oppelner Straße, Chrościckou šosa, Chrosczützer Chaussee, Chrościcki młynek, Chrosczützer Mühle, Berlińskou chulica, Berliner Straße, farsky łųki, Pfarrwiesen, usw., Kupjył ejch niymjecky auto., Ich habe ein deutsches Auto gekauft. Pjyli my francuzky wino., Wir haben französischen Wein getrunken., masarski nôz, Metzgermesser, mularski młotek, Maurerhammer.
Solche Adjektive werden nach den später angegebenen Mustern (siehe Punkt 16.2) dekliniert.
Bekannt sind Possesivdjektive (Przymiotniki dzierżawsze), die sich auf Tiere oder Berufe beziehen. zB. koziy mlyko, Ziegenmilch, krowjy masło, Kuhbutter, kóński lisaj, Pferdeflechte, kóński wóřt, Pferdewurst. In der Alltagssprache verwendet man jedoch oft eine direkte Beschreibung. zB. mlyko łod koze, Ziegenmilch (Milch von der Ziege), wóřt ze kóńkygo mjŷsa, Wurst aus Pferdefleisch.
Farben, (Barwy): bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n), weißer (m), weiße (f), weißes (n), courny (m), cournou (f), courne (n), schwarzer (m), schwarze (f), schwarzes (n), courno bjoły (film), Schwarzweißfilm, cerwjóny (m), cerwjónou (f), cerwióne (n), roter (m), rote (f), rotes (n), rózowy (m), rózowou (f), rózowe (n), rosafarbener (m), rosafarbenes (f), rosafarbenes (n), ziejlóny (m), ziejlónou (f), ziejlóne (n), grüner (m), grüne (f), grünes (n), śwjatły (m), śwjatłou (f), śwjatłe (n), heller (m), helle (f), helles (n), śwjatłoziejlóny (m), śwjatłoziejlónou (f), śwjatłoziejlóne (n), hellgrüner (m), hellgrüne (f), hellgrünes (n), jasny (m), jasnou (f), jasne (n), blauer (m), blaue (f), blaues (n), pojasnawy (m), pojasnawou (f), pojasnawe (n), bläulicher (m), bläuliche (f), bläuliches (n), zouty (m), zoutou (f), zoute (n), gelber (m), gelbe (f), gelbes (n), pozoutawy (m), pozoutawou (f), pozoutawe (n), gelblicher (m), gelbliche (f), gelbliches (n), brónoutny (m), brónoutnou (f), brónoutne (n), brauner (m), braune (f), braunes (n), śniady (chlyb), dunkles (n) (Brot), siwy (m) (włosy), siwou (f), siwe (n), grauer (m), graue (f), graues (n) (Haar), posiwawy (m), posiwawou (f), posiwawe (n), angegrauter (m), angegraute (f), angegrautes (n), sary (m) (papjór, brifómšlag), sarou (f), sare (n), grauer (m) (Briefumschlag), graue (f), graues (n) (Papier), střybny (m), střybnou (f), střybne (n), silberner (m), silberne (f), silbernes (n), złoty (m), złotou (f), złote (n), goldener (m), goldene (f), goldenes (n), zdřitejlny (m), zdřitejlnou (f), zdřitejlne (n), von heller Farbe, wyzdřity (m), wyzdřitou (f), wyzdřite (n), heller (m), greller (m), helle (f), grelle (f), helles (n), grelles (n), gniady (kóń), braunes (Pferd), Slow. hnedý (m), Tschech. hnědý (m), Poln gniady (m) (koń), ćmawy* (m), ćmawou (f), ćmawe (m), dunkler (m), dunkle (f), dunkles (n), ćmawocerwjóny (m), ćmawocerwjónou (f), ćmawocerwjóne (n), dunkelroter (m), dunkelrote (f), dunkelrotes (n), ćmawojasny (m), ćmawojasnou (f), ćmawojasne (n), dunkelblauer (m), dunkelblaue (f), dunkelblaues (n), wypłowjały (m), wypłowjałou (f), wypłowjałe (n), ausgeblichener (m), ausgeblichene (f), ausgeblichenes (n), bladoziejlóny (m), bladoziejlónou (f), bladoziejlóne (n), blassgrüner (m), blassgrüne (f), blassgrünes (n), fjoletowy (m), lila (farba**), floletowy (m), fjoletowou (f), fjoletowe (n), violetter (m), violette (f), violettes (n),
* In derslowakischen und tschechischen Sprache findet man die Bezeichnungen tma (f) (Dunkelheit, Finsternis), oberschlesisch ćma (f) (Dunkelheit, Finsternis) und tmavý (Adj) (dunkel), oberschlesisch ćmawy (Adj). In der slowakischen Sprache heißt tmavomodrý (dunkelblauer) und tmavočervený (dunkelroter). Die Bezeichnung bledomodrý (m) (blassblauer, ), bledomodrá (f) (blassblaue), bledomodré (n) (blassblaues), findet man in der slowakischen und tschechischen Sprache. Slowakisch heißt svetlý (m) heller (m), svetlá (f) helle (f) und svetlé (n) helles. In der tschechischen Sprache verwendet man bei Farbbezeichnungen světlo-, für hell-, zB. světločervený, hellroter.
** Die aus der deutschen Sprache übernommenen Farbtonbezeichnungen lila (Lila, fliederblauer Farbton), dųnkelblał, (Dunkelblau), wajnrołt (Weinrot), rołza (Rosa) als Farbtöne und andere Farbtöne werden nicht dekliniert. zB. Łón se kupjył dųnkelblał anzug., Er hat sich einen dunkelblauen Anzug gekauft., Łoblykła se tyn fajny wajnrołt rok., Sie hat sich den schönen, weinroten Rock angezogen. blał hat die Bedeutung von blauer Farbton und das jemand betrunken ist. zB. Łón jes fajlchenblał., Er ist blau, wie ein Veilchen. (Im übertragenen Sinne).
Beispiele für andere Adjektive:
(Przykłady przymiotników)
blady (m), bladou (f), blade (n), blasser (m), blasse (f), blasses (n), cały (m),
całou (f), całe (n), ganzer (m), ganze (f), ganzes (n), ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n), warmer (m), warme (f), warmes (n), ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n), schwerer (m), schwere (f), schweres (n), cudzy (m), cudzou (f), cedze (n), fremder (m), fremde (f), fremdes (n), drogi (m), drogou (f), drogy (n), teurer (m), teure (f), teures (n), gâsty (m), gâstou (f) (zupa), gâste (n) (włosy), dickflüssiger (m), dickflüssige (Suppe), dichtes (Haar), dugi (m), dugou (f), dugy (n), langer (m), lange (f), langes (n), gładki (m), gładkou (f), gładky (n), glatter (m), glatte (f), glattes (n), głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n), tiefer (m), tiefe (f), tiefes (n), gorki (m), gorkou (f), gorky (n), heißer (m), heiße (f), heißes (n), gořki (m), gořkou (f), gořky (n), bitterer (m), bittere (f), bitteres (n), ruby (m), rubou (f), rube (n), dicker (m), dicke (f), dickes (n), îksy (m)**, îksou (f), îkse (n), anderer (m), andere (f), anderes (n), inaksy (m)**, inaksou (f), inakse (n), andersartiger (m), andersartige (f), andersartiges (n), krótki (m), krótkou (f), krótky (n), kurzer (m), kurze (f), kurzes (n), křepki (m), křepkou (f), křepky (n), rüstiger (m), flinker (m), frischer (m), kraftvoller (m), rüstige (f), rüstiges (n), flinkes (n), křiwy (m), křiwou (f), křiwe (n), krummer (m), krumme (f), krummes (n), kulawy (m), kulawou (f), kulawe (n), hinkender (m), hinkende (f), hinkendes (n), kwaśny (m), kwaśnou (f), kwaśne (n), saurer (m), saure (f), saures (n), leki (m), lekou (f), leky (n), leichter (m), leichte (f), leichtes (n), lichy (m) (budynek), lichou (f), liche (n) (zdrowjy), schlechter (m), kümmerlicher (m), in erbärmlichem Zustand, schlechte (f) (Gesundheit), kümmerliches (n) (Haus), mały (m), małou (f), małe (n), kleiner (m), kleine (f), kleines (n), mjałki (m), mjałkou (f), mjałky (n), untiefer (m), flacher (m), untiefe (f), flache (f), untiefes (n), flaches (n), mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n), weicher (m), weiche (f), weiches (n), młody (m), młodou (f), młode (n), junger (m), junge (f), junges (n), mocny (m), mocnou (f), mocne (n), starker (m), starke (f), starkes (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), entblöster (m), unbekleideter (m), entblöste (f), unbekleidete (f), entblöstes (n), unbekleidetes (n), přejdni (m), přejdniou (f), přejdniy (n), vorderer (m), vordere (f), vorderes (n), rogaty (m), rogatou (f), rogate (n), gehörnter (m), gehörnte (f), gehörntes (n), rogowaty (m), rogowatou (f), rogowate (n), eckiger (m), eckige (f), eckiges (n), rowny (m), rownou (f), rowne (n), ebener (m), ebene (f), ebenes (n), róstomajtny (m), róstomajtnou (f), róstomajtne (n), verschiedenartiger (m), verschiedenartige (f), verschiedenartiges (n), siny (m), sinou (f), sine (n), blau angelaufener, starrer vor Kälte, blau angelaufene (f), blau angelaufenes (n), słaby (m), słabou (f), słabe (m), schwacher (m), schwache (f), schwaches (n), spodni (m), spodniou (f), spodniy (n), unterer (m), untere (f), unteres (n), srogi (m), srogou (f), srogy (n), großer (m), große (f), großes (n), stary (m), starou (f), stare (n), alter (m), alte (f), altes (n), suchy (m), suchou (f), suche (n), trockner (m), trockne (f), trocknes (n), surowy (m), surowou (f), surowe (n), roher (m), rohe (f), rohes (n), syroki (m), syrokou (f), syroky (n), breiter (m), breite (f), breites (n), ślepy (m), ślepou (f), ślepe (n), binder (m), blinde (f), blindes (n), śwjyzy (m), śwjyzou (f), śwjyze (n), frischer (m), frische (f), frisches (n), tâmpy (m), tâmpou (f), tâmpe (n), stumpfer (m), stumpfe (f), stumpfes (n), twardy (m), twardou (f), twarde (n), harter (m), harte (f), hartes (n), udatny (m) (cłowjek), udatnou (f), udatne (n), großer, schöner Mensch, große (f), schöne (f), großes (n), schönes (n), wųski (m), wųskou (f), wųsky (n), enger (m), enge (f), enges (n), wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n), großer (m), große (f), großes (n), wjyřchni (m), wjyřchniou (f), wjyřchniy (n), oberer (m), obere (f), oberes (n), wilgły (m), wilgłou (f), wilgłe (n), klammer (m), feuchter (m), klamme (f), feuchte (f), klammes (n), feuchtes (n), wodnity (m), wodnitou (f), wodnite (n), wäßriger (m), wäßrige (f), wäßriges (n), zadni (m), zadniou (f), zadniy (n), hinterer (m), hintere (f), hinteres (n), zagidzóny (m), zagidzónou (f), zagidzóne (n), verdreckter (m), verdreckte (f), verdrecktes (n), zimny (m), zimnou (f), zimne (n), kalter (m), kalte (f), kaltes (n),
** Diese Adjektive werden manchmal auch den Indefinitpronomina zugeteilt.
16.1.4 In der oberschlesischen Sprache nicht bekannte Adjektive, die in den benachbarten Sprachen vorkommen.
(W górnośląskim języku nieznane przymiotniki, które spotyka się w sąsiedzkich językach)
In der oberschlesischen Sprache kommen keine Possesivadjektive (przymiotniki dzierżawcze) von Personen vor, so wie das in den benachbarten Sprachen der Fall ist. Besitzanzeigende Adjektive werden von männlichen und weiblichen Hauptwörtern, die eine Person bezeichnen, gebildet. zB.
Slow. otcov (m), otcova (f), otcovo (n), učiteĺov (m), učiteĺova (f), učiteĺovo (n), matkin (m), matkina (f), matkino (n)
Tschech. otcův (m), otcova (f), otcovo (n), bratrův (m), bratrova (f), bratrovo (n)
Poln. ojcowski (m), ojcowska (f), ojcowskie (n), (väterlicher (m), väterliche (f), väterliches (n)),; macierzyńska (miłość) (mütterliche Liebe), braterska (miłość) (brüderliche Liebe), siostrzana (troskliwość) (schwesterliche Sorge), stryjów (koń) (des Onkels Pferd), ciocin (ogród) (Garten der Tante), usw. Diese besitzanzeigenden Adjektive werden ins Deutsche mit dem Genitiv übersetzt.
In der oberschlesischen Sprache werden diese Adjektive durch entsprechende Satzbeschreibungen in Deklinationsfällen ausgedrückt oder umschrieben, meistens im Genitiv., zB, mantejl łod łojca, Mantel vom Vater, Mantel des Vaters,; bal łod brata., Ball vom Bruder, Ball des Bruders,; klejd łod matki, Kleid von der Mutter, Mutters Kleid, gospodarka łod łojcôw, Bauernhof von den Eltern, Bauernhof der Eltern, usw.
Unbekannt in der oberschlesischen Sprache sind charakteristische Adjektive die sich von Substantiven ableiten und Einzelheiten im Aussehen von Tieren, Gegenständen oder der Umgebung bezeichnen. Sie kommen in der polnischen Sprache vor und haben die Endung "-asty" "-isty" zB. iglasty (las), kraciasty, dłoniasty (liść), gliniasty, błotnisty, piaszczysty, mglisty (dzień) usw.
Bekannt sind wenige Adjektive mit den Endungen "-aty","-ity"und "-isty". zB. puklaty (m), puklatou (f), puklate (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), rogowaty (m), rogowatou (f), rogowate (n), přepadzity (m), přepadzitou (f), přepadzite (n), łognisty (m) (pjerón), łognistou (f) (pjeróna), łogniste (n) (pjeróństwo). Diese Adjektive sind nicht steigerungsfähig. Siehe Punkt 16.3 (Zustandsadjektive).
Unbekannt sind Adjektive, die sich von manchen Verben in der polnischen Sprache ableiten, außer den unter Punkt 16.1.2. angegebenen verbalen Adjektiven, zB. jadalny (grzyb), (heißt in der Ob. Spr., prawy gřib, chtory idzie jejś), pitny (miód), (heißt in der Ob. Spr., do piciou, co, co idzie pić), nierdzewny (nóż), (heißt in der Ob. Spr., nôz, chtory nie ruścieje).
Unbekannt sind auch Kurzformen von Adjektiven, wie sie in der polnischen und tschechischen Sprache vorkommen. In der slowakischen Sprache kommen diese Adjektive nicht vor. In der polnischen und tschechischen Sprache kommen im Singular Maskulinum Adjektivformen vor, die auf einen Konsonanten enden, und zum Teil Nebenformen der deklinierbaren Adjektive mit der Endung "-y" sind. Diese Adjektive werden im Satz ausschließlich in prädikativer Funktion gebraucht. In der tschechischen Sprache kommen diese Adjektive nur in der Schriftsprache vor., zB.
Poln. | Tschech. | ||
Adjektiv | Kurzform | Adjektiv | Kurzform |
ciekawy | ciekaw | spokojený | spokojen |
zdrowy | zdrów | zdravý | zdráv |
winny | winien | dluný | dluen |
In der tschechischen Sprache sind die kurzen Formen im Neutrum zu Adjektivadverbien umgestaltet worden. Sie werden prädikativ verwendet. zB. Tschech. Je tam horko., Ob. Schl. Tâ je gorko (Adv)., Dort ist es heiß., Tschech. Je nam teplo., Ob. Schl. Nó je ciepło (Adv)., Uns ist es warm.
Als Adjektivadverbien werden Adjektive bezeichnet, die sich von Adverbien ableiten. zB. in der polnischen Sprache, wczoraj (Adv), wczorajszy (Adj),; dzisiaj (Adv), dzisiejszy (Adj).
Adjektivadverbien mit den Suffixen "-e", "-ě", wie sie in der tschechischen Sprache vorkommen sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. zB.
Tschech. | |
Adjektiv | Adjektivadverb |
veselý | vesele |
daleký | dalece |
blízký | blízce |
chladný | chladně |
smutný | smutně |
Adjektivadverbien werden in der oberschlesischen Sprache durch Formen der Adverbien ersetzt. zB. daleko (Adv), dalej (Adv, Kp.), noudalej (Adv, Sup.), blisko (Adv), blizej (Adv, Kp.), noublizej (Adv, Sup.), chłodno (Adv), chłodniej (Adv, Kp), nouchłodniej (Adv, Sup.), smutno (Adv), smutniej (Adv, Kp.), nousmutniej (Adv, Sup.).
Formen mit dem Suffix "-o" werden auch in der tschechischen Sprache verwendet. zB. Je tu veselo., Je nám veselo. Adjektivadverbien mit dem Suffix "-u" sind eine Ausnahme zB. Tschech. pomalý (Adj), pomalu (Adj, Adv), Ob. Schles. poleki (Adj), poleku (Adv).
In der oberschlesischen Sprache trifft man zwei Adjektive, die in kurzen Formen vorkommen. Das sind die Adjektive wert und roud. Diese Adjektive werden adverbial und prädikativ verwendet.
Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung "-y".
Beispiele:
Łón nie jes tego wert. Er ist es nicht wert. Jou ejch jes roud, ize sie to zrobjyło. Ich bin froh, das das geschehen ist. Łóni sų radzi, ize tá mogų robić., Sie sind froh, daß sie dort arbeiten dürfen. Jou ci roud při tej robocie pómogâ., Ich helfe dir gerne bei der Arbeit. Jou ci roud pómogâ. Ich helfe dir gerne. My ejchmy sų radzi, ize wous widziymy. Wir sind froh, daß wir euch sehen., oder in der Höflichkeitsform, Wir sind froh, Sie zu sehen., Tschech. Jsme rádi, e vás vidíme., Wir sind froh, Sie zu sehen.(Höflichkeitsform).
In der polnischen Sprache heißen diese Adjektive wart und rad. In der tschechischen Sprache rád und hodný und in der slowakischen Sprache rád und hodný. Das Adjektiv wert stammt wahrscheinlich aus dem deutschen Sprachraum.
In dieser kurzen Beschreibung der oberschlesischen Grammatik werden nur die auffälligsten Unterschiede zu den grammatischen Formen in den benachbarten Sprachen aufgeführt. Eine genauere Betrachtung müßte von oberschlesischen Linguisten durchgeführt werden, die die oberschlesische Sprache noch beherrschen. Weitere Vergleiche werden bei den jeweiligen Kapiteln durchgeführt.
Unbekannt ist das in der polnischen Sprache vorkommende prädikatsbildende Adjekiv powinien (sollen). zB im Singular: (ja) powinienem, (ja) powinnam (f), (ty) powinieneś (m), (ty) powinnaś (f), (on) powinien (m), (ona) powinna (f), (ono) powinno. Powinienem kupić tą książkę. Ich sollte das Buch kaufen. Powinniśmy byli najpierw zapytać., Wir hätten zuerst fragen müssen.
16.1.5. Negation
(Przeczenie)
Qualitätsadjektive und Verbaladjektive werden mit Hilfe des Präfixes "nie-" oder "niy-" negiert. zB. niedobry (m) (nicht guter, schlechter), nieskjetny (m) (ungeschickter), niedrogi (m) (billiger), niełostry (m) (stumpfer)., nietalyntny (m) (unvernünftiger), niymrawny (m) (aufsässiger, trotziger, unsittlicher), niedowařóny (m) (nicht gar gekochter), niesykowny (m) (ungeschickter, unbeholfener), nieprawy (m) (falscher, unechter, geistig verwirrter)
Beziehungsadjektive und Possesivadjektive von Tieren oder Lebewesen werden durch Satzverneinung negiert oder umschrieben. zB: Ta ksiųzka nie jes (je) łod łojca., Das Buch ist nicht vom Vater. (ist nicht des Vaters). Tyn futer nie jes (je) łod kurôw., Das Futter ist nicht von den Hühnern., To nie jes (je) koziy mlyko., Das ist nicht Ziegenmilch., Das ist nicht Milch von der Ziege.
In der tschechischen Sprache werden Qualitätsadjektive, Verbaladjektive und Adjektivadverbien mit Hilfe des Präfixes "ne-" negiert. zB. nemoderně (unmoderner), nedobrý (m) (nicht guter, schlechter), nelogický (m) (unlogischer), nemravný (m) (unsittlicher, unmoralischer), neobratný (m) (ungeschickter). Die Beziehungsadjektive und Possesivadjektive werden durch Satzverneinung negiert. zB. Ta kniha není otcova. (Das Buch gehört nicht dem Vater).
In der polnischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes "nie-" negiert. zB. niedobry (nicht guter, schlechter), niedogotowany (nicht gar gekochter), niefachowy (nicht fachgerechter, stümperhafter), niekompletny (unvollständiger), niemodny (unmoderner).
In der slowakischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes "ne-" negiert. zB. nemoderný (unmoderner), nešikowný (ungeschickter, unbeholfener), neverný (untreuer, treuloser), nepravý (falscher, unechter).
16.2 .Die Deklination der Adjektive
(Odmiana przymiotników)
Bei der Deklination werden Adjektive mit hartem und Adjektive mit weichem Wortstammauslaut unterschieden. Zur Erinnerung seien die oberschlesischen Konsonanten nochmals zusammengestellt. Siehe dazu auch Punkt 1.2. Konsonanteneinteilung.
Konsonanteneinteilung
| hart | verhärtet | weich |
stimmhaft | b, d, g, l, ł, m, n, r, w, z | ř, | ń, ź |
stimmlos | f, h, ch, k, p, t, s | c, č, š | ś, ć, j |
Ein harter Konsonant wird durch den weichen Vokal "i" erweicht. Das gilt zB. für die Kombinationen "ci", "si", "ni", "zi".
Bei der Deklination stimmt das Adjektiv in Genus, Kasus und Numerus mit dem Substantiv überein, das es begleitet.
Die harten Adjektive haben folgende Endungen: männlich "-y", weiblich "-ou" und sächlich "-e". Die weichen Adjektive haben die Endungen: männlich "-i", weiblich "-(i) ou" und sächlich "-(i) y".
16.2.1 Das Geschlecht der Adjektive
(Rodzaj przymiotników)
Die männliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung "-y" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung "-i" nach weichen Konsonanten und nach "g" und "k".
Die weibliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung "-ou" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut und die Endung "-(i) ou" nach weichen Konsonanten.
Die sächliche Form des Adjektivs hat die Endung im Nominativ Singular "-e" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung "-(i) y" nach weichen Konsonanten und nach "g" und "k".
Beispiele:
hartstämmige Adjektive | ||
männlich | weiblich | neutral |
mųndry | mųndrou | mųndre |
stancny | stancnou | stancne |
nagaty | nagatou | nagate |
gâsty | gâstou | gâste |
křiwy | křiwou | křiwe |
weichstämmige Adjektive | ||
drogi | drogou | drogy |
gorki | gorkou | gorky |
zadni | zadniou | zadniy |
wjyřchni | wjyřchniou | wjyřchniy |
spodni | spodniou | spodniy |
tóni | tóniou | tóniy |
Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung "-y". Diese Adjektive kann man zu den kurzen Formen zählen. Siehe dazu Punkt 16.1.4.
Das Adjektiv wert bleibt in allen Fällen unverändert. zB. Łón (m) (Łóna (f), Łóno (n)) tego nie jes wert., Er (m) ist es nicht wert., Sie (f), (Es (n)) ist es nicht wert. Łóni tego nie sų wert. Sie (pl.) sind es nicht wert.
Von dem Adjektiv roud gibt es die Nominativformen im Singular und Plural.
Singular: roud (m), rada (f), rade (n), Plural: radzi (m, Pers.F.), rade (m, Sach F), rade (f, pl.), rade (n, pl.). Die anderen Fälle werden kaum benutzt.
16.2.2 Deklinationsbeispiele
(Przykłady odmiany)
Im Plural unterscheidet man bei Adjektiven zwischen der Personalform (Pers. F.) und der Sachform (Sach F.). Die Personalform wird bei Adjektiven verwendet, die sich auf männliche Personen bzw. Personengruppen, in denen eine männliche Person vertreten ist, beziehen. Die Sachform umfaßt zunächst Adjektive, die sich auf alle belebten Substantive (Lebewesen, Tiere) und unbelebten Substantive ((Gegenstände, Abstrakta, Pflanzen und andere Begriffe) beziehen.
Bei einigen Adjektiven wird weiter differenziert und eine zusätzliche Angabe gemacht. zB. (Pers. F. und belebt) oder einfach (belebt), dazu zählen Tiere, oder (Sach F. unbelebt), oder einfach (unbelebt). dazu zählen Pflanzen und andere Gegenstände und Begriffe außer Tieren.
Beispiel 1
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | młody (junger) | młodou (junge) | młode (junges) | nowy (neuer) | nowou (neue) | nowe (neues) |
G | młodego | młodej | młodego | nowego | nowej | nowego |
D | młodymu | młodej | młodymu | nowymu | nowej | nowymu |
A | młodego (belebt),** młody (unbelebt)** | młodų | młode | nowego (belebt), nowy (unbelebt) | nowų | nowe |
I | młodý | młodų | młodý | nowý | nowų | nowý |
L,P | (ło) młodý | (ło) młodej | (ło) młodý | (ło) nowý | (ło) nowej | (ło) nowý |
** Bezieht sich das Adjektiv auf ein belebtes maskulines Substantiv, so ist der Akkusativ Singular gleich dem Genitiv.
Bezieht sich das Adjektiv auf ein unbelebtes maskulines Substantiv, so ist der Akkusativ Singular gleich dem Nominativ.
Der Vokativ ist stets gleich dem Nominativ bei allen Genera.
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | młodzi (Pers. F.), młode (Sach F.) | młode | młode | nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.) | nowe | nowe |
G | młodych | młodych | młodych | nowych | nowych | nowych |
D | młodý | młodý | młodý | nowý | nowý | nowý |
A | młodych (Pers. F.), młode (Sach F.) | młode | młode | nowych (Pers. F.), nowe (Sach F.) | nowe | nowe |
I | młodymi | młodymi | młodymi | nowymi | nowymi | nowymi |
L,P | (ło) młodych | (ło) młodych | (ło) młodych | (ło) nowych | (ło) nowych | (ło) nowych |
Beispiel 2
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | mały (kleiner) | małou (kleine) | małe (kleines) | cudzy (fremder) | cudzou (fremde) | cudze (fremdes) |
G | małego | małej | małego | cudzego | cudzej | cudzego |
D | małymu | małej | małymu | cudzymu | cudzej | cudzymu |
A | małego (belebt), mały (unbelebt) | małų | małe | cudzego (Pers. F. und belebt), cudzy (Sach F., unbelebt) | cudzų | cudze |
I | małý | małų | małý | cudzý | cudzų | cudzý |
L,P | (ło) małý | (ło) małej | (ło) małý | (ło) cudzý | (ło) cudzej | (ło) cudzý |
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | mali (Pers. F.), małe (Sach F.) | małe | małe | cudzi (Pers. F.), cudze (Sach F.) | cudze | cudze |
G | małych | małych | małych | cudzych | cudzych | cudzych |
D | małý | małý | małý | cudzý | cudzý | cudzý |
A | małych (Pers. F.), małe (Sach F.) | małe | małe | cudzych (Pers. F.), cudze (Sach F.) | cudze | cudze |
I | małymi | małymi | małymi | cudzymi | cudzymi | cudzymi |
L,P | (ło) małych | (ło) małych | (ło) małych | (ło) cudzych | (ło) cudzych | (ło) cudzych |
Beispiel 3
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | pjykny, (hübscher) | pjyknou, (hübsche) | pjykne, (hübsches) | cerwjóny, (roter) | cerwjónou, (rote) | cerwjóne, (rotes) |
G | pjyknego | pjyknej | pjyknego | cerwjónego | cerwjónej | cerwjónego |
D | pjyknymu | pjyknej | pjyknymu | cerwjónymu | cerwjónej | cerwjónymu |
A | pjyknego ( belebt), pjykny (unbelebt) | pjyknų | pjykne | cerwjónego (belebt), cerwjóny (unbelebt) | cerwjónų | cerwjóne |
I | pjykný | pjyknų | pjykný | cerwjóný | cerwjónų | cerwjóný |
L,P | (ło) pjykný | (ło) pjyknej | (ło) pjykný | (ło) cerwjóný | (ło) cerwjónej | (ło) cerwjóný |
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | pjykni (Pers. F.), pjykne (Sach F. und belebt) | pjykne | pjykne | cerwjóni (Pers. F.), cerwjóne (Sach F. und belebt) | cerwjóne | cerwióne |
G | pjyknych | pjyknych | pjyknych | cerwjónych | cerwiónych | cerwiónych |
D | pjykný | pjykný | pjykný | cerwjóný | cerwjóný | cerwióný |
A | pjyknych (Pers. F.), pjykne (Sach F. und belebt) | pjykne | pjykne | cerwjónych (Pers F.), cerwjóne (Sach F. und belebt) | cerwióne | cerwjóne |
I | pjyknymi | pjyknymi | pjyknymi | cerwjónymi | cerwjónymi | cerwiónymi |
L,P | (ło) pjyknych | (ło) pjyknych | (ło) pjyknych | (ło) cerwjónych | (ło) cerwjónych | (ło) cerwiónych |
Beispiel 4
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | drogi (teurer) | drogou (teure) | drogy (teures) | gorki (heißer) | gorkou (heiße) | gorky (heißes) |
G | drogygo | drogej | drogygo | gorkygo | gorkej | gorkygo |
D | drogymu | drogej | drogymu | gorkymu | gorkej | gorkymu |
A | drogygo (belebt), drogi (unbelebt) | drogų | drogy | gorkygo (belebt), gorki (unbelebt) | gorkų | gorky |
I | drogí | drogų | drogí | gorkí | gorkų | gorkí |
L,P | (ło) drogí | (ło) drogej | (ło) drogí | (ło) gorkí | (ło) gorkej | (ło) gorkí |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | drodzy (Pers.F.), drogy (Sach F. belebt) | drogy | drogy | gorky | gorky | gorky |
G | drogich | drogich | drogich | gorkich | gorkich | gorkich |
D | drogí | drogí | drogí | gorkí | gorkí | gorkí |
A | drogich (Pers. F.), drogy (Sach F., belebt) | drogy | drogy | gorky (Sach F.) | gorky | gorky |
I | drogymi | drogymi | drogymi | gorkymi | gorkymi | gorkymi |
L,P | (ło) drogich | (ło) drogich | (ło) drogich | (ło) gorkich | (ło) gorkich | (ło) gorkich |
Beispiel 5
Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | zadni (hinterer) | zadniou (hintere) | zadniy (hinteres) | přejdni (vorderer) | přejdniou (vordere) | přejdniy (vorderes) |
G | zadniygo | zadniej | zadniygo | přejdniygo | přejdniej | přejdniygo |
D | zadniymu | zadniej | zadniymu | přejdniymu | přejdniej | přejdniymu |
A | zadniygo (Pers.F., belebt)), zadni (Sach F. unbelebt) | zadnių | zadniy | přejdniygo (Pers F. belebt), přejdni (Sach F. unbelebt) | přejdnių | přejdniy |
I | zadní | zadnių | zadní | přejdní | přejdnių | přejdní |
L,P | (ło) zadní | (ło) zadniej | (ło) zadní | (ło) přejdní | (ło) přejdniej | (ło) přejdní |
Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | zadni (Pers F.), zadniy (Sach F.) | zadniy | zadniy | přejdni (Pers. F.), přejdniy (Sach F. belebt) | přejdniy | přejdniy |
G | zadnich | zadnich | zadnich | přejdnich | přejdnich | přejdnich |
D | zadní | zadní | zadní | přejdní | přejdní | přejdní |
A | zadnich (Pers. F.), zadniy (Sach F. belebt) | zadniy | zadniy | přejdnich (Pers. F.), přejdniy (Sach F. belebt) | přejdniy | přejdniy |
I | zadniymi | zadniymi | zadniymi | přejdniymi | přejdniymi | přejdniymi |
L,P | (ło) zadnich | (ło) zadnich | (ło) zadnich | (ło) přejdnich | (ło) přejdnich | (ło) přejdnich |
Beispiel 6
Adjektive mit weichem Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | spodni (unterer) | spodniou (untere) | spodniy (unteres) | wjyřchni (oberer) | wjyřchniou (obere) | wjyřchniy (oberes) |
G | spodniygo | spodniej | spodniygo | wjyřchniygo | wjyřchniej | wjyřchniygo |
D | spodniymu | spodniej | spodniymu | wjyřchniymu | wjyřchniej | wjyřchniymu |
A | spodniygo (Pers.F.), spodni (Sach F.) | spodnių | spodniy | wjyřchniygo (Pers.F.), wjyřchni (Sach F.) | wjyřchnių | wjyřchniy |
I | spodní | spodnių | spodní | wjyřchní | wjyřchnių | wjyřchní |
L,P | (ło) spodní | (ło) spodniej | (ło) spodní | (ło) wjyřchní | (ło) wjyřchniej | (ło) wjyřchní |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | spodni (Pers. F.), spodniy (Sach F.) | spodniy | spodniy | wjyřchni (Pers. F.), wjyřchniy (Sach F.) | wjyřchniy | wjyřchniy |
G | spodnich | spodnich | spodnich | wjyřchnich | wjyřchnich | wjyřchnich |
D | spodní | spodní | spodní | wjyřchní | wjyřchní | wjyřchní |
A | spodnich (Pers. F.), spodniy (Sach F.) | spodniy | spodniy | wjyřchnich (Pers. F.), wjyřchniy (Sach F.) | wjyřchniy | wjyřchniy |
I | spodniymi | spodniymi | spodniymi | wjyřchniymi | wjyřchniymi | wjyřchniymi |
L,P | (ło) spodnich | (ło) spodnich | (ło) spodnich | (ło) wjyřchnich | (ło) wjyřchnich | (ło) wjyřchnich |
Beispiel 7
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wartki (schneller) | wartkou (schnelle) | wartky (schnelles) | poleki (langsamer) | polekou (langsame) | poleky (langsames) |
G | wartkygo | wartkej | wartkygo | polekygo | polekej | polekygo |
D | wartkymu | wartkej | wartkymu | polekymu | polekej | polekymu |
A | wartkygo (Pers. F. belebt), wartki (Sach F. unbelebt) | wartkų | wartky | polekygo (Pers.F. belebt), poleki (Sach F. unbelebt) | polekų | poleky |
I | wartkí | wartkų | wartkí | polekí | polekų | polekí |
L,P | (ło) wartkí | (ło) wartkej | (ło) wartkí | (ło) polekí | (ło) polekej | (ło) polekí |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wartcy (Pers. F.), wartky (Sach F.) | wartky | wartky | polecy (Pers. F.), poleky (Sach F.) | poleky | poleky |
G | wartkich | wartkich | wartkich | polekich | polekich | polekich |
D | wartkí | wartkí | wartkí | polekí | polekí | polekí |
A | wartkich (Pers. F.), wartky (Sach F.) | wartky | wartky | polekich (Pers. F.), poleky (Sach F.) | poleky | poleky |
I | wartkymi | wartkymi | wartkymi | polekymi | polekymi | polekymi |
L,P | (ło) wartkich | (ło) wartkich | (ło) wartkich | (ło) polekich | (ło) polekich | (ło) polekich |
Beispiel 8
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wjelki (großer) | wjelkou (große) | wjelky (großes) | tóni (billiger) | tóniou (billige) | tóniy (billiges) |
G | wjelkygo | wjelkej | wjelkygo | tóniygo | tóniej | tóniygo |
D | wjelkymu | wjelkej | wjelkymu | tóniymu | tóniej | tóniymu |
A | wjelkygo (Pers. F. belebt), wjelki (Sach F. unbelebt) | wjelkų | wjelky | tóniygo (Pers. F., belebt), tóni (Sach F. unbelebt) | tónių | tóniy |
I | wjelkí | wjelkų | wjelkí | tóní | tónių | tóní |
L,P | (ło) wjelkí | (ło) wjelkej | (ło) wjelkí | (ło) tóní | (ło) tóniej | (ło) tóní |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wjelcy (Pers. F.), wjelky (Sach F. belebt) | wjelky | wjelky | tóni (Pers. F), tóniy (Sach F. belebt) | tóniy | tóniy |
G | wjelkich | wjelkich | wjelkich | tónich | tónich | tónich |
D | wjelkí | wjelkí | wjelkí | tóní | tóní | tóní |
A | wjelkich (Pers F.), wjelky (Sach F. belebt) | wjelky | wjelky | tónich (Pers. F.), tóniy (Sach F. belebt) | tóniy | tóniy |
I | wjelkymi | wjelkymi | wjelkymi | tóniymi | tóniymi | tóniymi |
L,P | (ło) wjelkich | (ło) wjelkich | (ło) wjelkich | (ło) tónich | (ło) tónich | (ło) tónich |
Beispiel 9
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | polski (polnischer) | polskou (polnische) | polsky (polnisches) | ruski (russischer) | ruskou (russische) | rusky (russisches) |
G | polskygo | polskej | polskygo | ruskygo | ruskej | ruskygo |
D | polskymu | polskej | polskymu | ruskymu | ruskej | ruskymu |
A | polskygo (Pers. F. belebt), polski (Sach F. unbelebt) | polskų | polsky | ruskygo (Pers. F. belebt), ruski (Sach F. unbelebt) | ruskų | rusky |
I | polskí | polskų | polskí | ruskí | ruskų | ruskí |
L,P | (ło) polskí | (ło) polskej | (ło) polskí | (ło) ruskí | (ło) ruskej | (ło) ruskí |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | polscy (Pers. F.), polsky (Sach F.) | polsky | polsky | ruscy (Pers. F.), rusky (Sach F.) | rusky | rusky |
G | polskich | polskich | polskich | ruskich | ruskich | ruskich |
D | polskí | polskí | polskí | ruskí | ruskí | ruskí |
A | polskich (Pers. F.), polsky (Sach F.) | polsky | polsky | ruskich (Pers. F.), rusky (Sach F.) | rusky | rusky |
I | polskymi | polskymi | polskymi | ruskymi | ruskymi | ruskymi |
L,P | (ło) polskich | (ło) polskich | (ło) polskich | (ło) ruskich | (ło) ruskich | (ło) ruskich |
Beispiel 10
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | francuzki (französischer) | francuzkou (französische) | francuzky (französisches) | niymjecki (deutscher) | niymjeckou (deutsche) | niymjecky (deutsches) |
G | franzuzkygo | francuzkej | francuzkygo | niymjeckygo | niymjeckej | niymjeckygo |
D | francuzkymu | francuzkej | francuzkymu | niymjeckymu | niymjeckej | niymjeckymu |
A | francuzkygo (Pers. F. belebt), francuzki (Sach F. unbelebt) | francuzkų | francuzky | niymjeckygo (Pers. F. belebt), niymjecki (Sach F. unbelebt) | niymjeckų | niymjecky |
I | francuzkí | francuzkų | francuzkí | niymjeckí | niymjeckų | niymjeckí |
L,P | (ło) francuzkí | (ło) francuzkej | (ło) francuzkí | (ło) niymjeckí | (ło) niymjeckej | (ło) niymjeckí |
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | francuzcy (Pers F.), francuzky (Sach F.) | francuzky | francuzky | niymjeccy (Pers. F.), niymjecky (Sach F.) | niymjecky | niymjecky |
G | francuzkich | francuzkich | francuzkich | niymjeckich | niymjeckich | niymjeckich |
D | francuzkí | francuzkí | francuzkí | niymjeckí | niymjeckí | niymjeckí |
A | francuzkich (Pers. F.), francuzky (Sach F.) | francuzky | francuzky | niymjeckich (Pers.F.), niymjecky (Sach F.) | niymjecky | niymjecky |
I | francuzkymi | francuzkymi | francuzkymi | niymjeckymi | niymjeckymi | niymjeckymi |
L,P | (ło) francuzkich | (ło) francuzkich | (ło) francuzkich | (ło) niymjeckich | (ło) niymjeckich | (ło) niymjeckich |
16.2.3 Lautveränderungen bei der Deklination von Adjektiven
(Wymiana głosek przy stopniowaniu Przymiotników)
Bei der Deklination von Adjektiven des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei Maskulina in der Personalform zu einer Lautveränderung. Die Sachform, die auch Tiere umfaßt, bleibt so wie bei den weiblichen und sächlichen Adjektiven.
Beispiele
Die nachfolgenden Beispiele werden nach grammatischen Regeln zusammengestellt, unabhängig vom Sinn mancher Zuordnung des Adjektivs zu der Personalform.
Adjektive | maskulin Personalform | maskulin Sachform (belebt und unbelebt) | feminin | neutral |
N Singular
| ślepy
|
| ślepou
| ślepe
|
N Singular
| ruby
|
| rubou
| rube
|
N Singular
| nowy
|
| nowou
| nowe
|
N Singular
| niymy
|
| niymou
| niyme
|
N Singular
| scyrbaty
|
| scyrbatou
| scyrbate
|
N Singular
| chudy
|
| chudou
| chude
|
N Singular
| zimny
|
| zimnou
| zimne
|
N Singular
| mały
|
| małou
| małe
|
N Singular
| stary
|
| starou
| stare
|
N Singular
| cudzy
|
| cudzou
| cudze
|
N Singular
| poleki
|
| polekou
| poleky
|
N Singular
| syroki
|
| syrokou
| syroky
|
N Singular
| drogi
|
| drogou
| drogy
|
N Singular
| břidki
|
| břidkou
| břidky
|
N Singular
| guchy
|
| guchou
| guche
|
N Singular
| tusty
|
| tustou
| tuste
|
N Singular
| bojųncy
|
| bojųncou
| bojųnce
|
N Singular
| gorki
|
| gorkou
| gorky
|
N Singular
| wartki
|
| wartkou
| wartky
|
N Singular
| rychły
|
| rychłou
| rychłe
|
N Singular
| babalaty
|
| babalatou
| babalate
|
N Singular
| niewřŷndny
|
| niewřŷndnou
| niewřŷndne
|
N Singular
| nagaty
|
| nagatou
| nagate
|
N Singular
| leki
|
| lekou
| leky
|
N Singular
| inaksy
|
| inaksou
| inakse
|
N Singular
| lichy
|
| lichou
| liche
|
N Singular
| mųndry
|
| mųndrou
| mųndre
|
16.3 Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)
Im Schlesischen werden zwei Steigerungsstufen von Adjektiven unterschieden, der Komparativ und der Superlativ:
Beispiele:
Positiv | Komparativ (Kp.) | Superlativ (Sup.) |
drogi (m) | drozsy (m) | noudrozsy (m) |
drogou (f) | drozsou (f) | noudrozsou (f) |
drogy (n) | drozse(n) | noudrozse (n) |
| ||
tóni (m) | tóńsy (m) | noutóńsy (m) |
tóniou (f) | tóńsou (f) | noutóńsou (f) |
tóniy (n) | tóńse (n) | noutóńse (n) |
Steigerungsfähig sind die meisten Qualitätsadjektive.
Nicht steigerungsfähig sind Relative Adjektive und Adjektive, die Materialeigenschaften beschreiben zB. střybny, (silberner), drewjanny (aus Holz), ejlazny (aus Eisen) sh. Punkt 16.1.2.
Nicht steigerungsfähig sind Formadjektive zB. štyryrogowaty (viereckiger), łokrųgły (runder).
Nicht steigerungsfähig sind Zustandsadjektive, wie zB. zywy (lebendiger), niezywy (toter), guchy (tauber), ślepy (blinder), puklaty (buckliger), nagaty (nackter).
Das Adjektiv přepadzity (gieriger, nimmer satter), přepadzitou (f), přepadzite (n) wird normalerweise nicht gesteigert.
Das Adjektiv gorki (heißer), gorkou (f), gorky (n) wird normalerweise auch nicht gesteigert, obwohl grammatisch eine Steigerung möglich ist zB. gorksy (m, Kp.), nougorksy (m, Sup.). Hier benutzt man meistens Umschreibungen zB. bařej, wjŷcej gorki, Siehe Punkt 16.5.
In der tschechischen Sprache wird dieses Adjektiv gesteigert. zB. horký (m) (heißer), horčejší (Kp.), najhorčejší (Sup.)
Das Adjektiv zimny (m) (kalter), zimnou (f), zimne (n) wird gesteigert.
Nicht steigerungsfähig sind Adjektive, die bereits den höchsten Grad ausdrücken zB. minimalny (minimaler), absolutny (absoluter).
Nicht steigerungsfähig sind Verbaladjektive (Partizip I). Siehe dazu Punkt 16.1.2.
16.3.1 Der Komparativ der Adjektive
(Stopień wyższy przymiotników)
Der Komparativ von Adjektiven, die männliche Substantive begleiten hat die Endung "-sy", "-ejsy"
Der Komparativ von Adjektiven, die weibliche Substantive begleiten hat die Endung "-sou", "-ejsou"
Der Komparativ von Adjektiven, die sächliche Substantive begleiten hat die Endung "-se", "-ejse".
Hierbei kann es zu Lautveränderungen bei den Suffixen, die an den Adjektivstamm angefügt werden, zu einem Konsonantenwechsel imWortstamm und zu einem Vokalwechsel im Wortstamm kommen.
Dazu einige Beispiele im Singular:
Suffixe "-ejsy", "-ejsou", "-ejse".
Das Suffix "-ejsy", "-ejsou", "-ejse" wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd-, und -st-) angehängt. Dabei wird der vorangegangene Konsonant erweicht. zB.
Positiv | Komparativ |
ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n) | cieplejsy (m), cieplejsou (f), cieplejse (n) |
pjykny(m), pjyknou (f), pjykne (n) | pjykniejsy (m), pjykniejsou (f), pjykniejse (n) |
zimny (m), zimnou (f), zimne (n) | zimniejsy (m), zimniejsou (f), zimniejse (n) |
wcasny (m), wcasnou (f), wcasne (n) | wcaśniejsy (m), wcaśniejsou (f), wcaśniejse (n) |
fajny (m), fajnou (f), fajne (n) | fajniejsy (m), fajniejsou (f), fajniejse (n) |
łostry (m), łostrou (f), łostre (n) | łostřejsy (m), łostřejsou (f), łostřejse (n) |
mokry (m), mokrou (f), mokre (n) | mokřejsy (m), mokřejsou )f), mokřejse (n)ř |
jasny (m), jasnou (f), jasne (n) | jaśniejsy (m), jaśniejsou (f), jaśniejse (n) |
sykowny (m), sykownou (f), sykowne (n) | sykowniejsy (n), sykowniejsou (f), sykowniejse (n) |
Das Suffix "-sy", "-sou", "-se"
Diese Suffixe kommen bei Adjektiven vor, deren Wortstamm auf -b-, -ch-, -d-, -g-, -k-, -t-, -r-, -w- ausgeht.
Das Suffix "-sy", "-sou", "-se" wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe "-st-" oder "-rd-" auslaufen. Das Suffix "-sy", "-sou", "-se" verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm. Dabei wird ł zu l, ł zu ń, g zu z, n zu ń,
Weitere Beispiele im Nominativ Singular und Nominativ Plural:
In der nachfolgenden Zusammenstellung werden bei männlichen Adjektiven im Nominativ Plural die Personalformen und (belebt) mit einem* und die Sachformen (unbelebt) mit ** gekennzeichnet.
Siehe dazu auch Punkt 16.2.2. zB.
Positiv | Komparativ | |||
Adjektive | maskulin Personalform | maskulin Sachform (belebt und unbelebt) | maskulin Personalform | maskulin Sachform (belebt und unbelebt) |
N Singular
| chudy
|
| chudsy
|
|
N Singular
| mały
|
| chudsy
|
|
Positiv | Komparativ |
Sing. mjyły (m), mjyłou (f), mjyłe (n) | mjylsy (m), mjylsou (f), mjylse (n) |
Plur. mjyli (m)*, mjyłe (m)**, mjyłe (f), mjyłe (n) | mjylsi (m)*, mjylse (m)**, mjylse (f) mjylse (n) |
Sing. drogi (m), drogou (f), drogy (n) | drozsy (m), drozsou (f), drozse (n) |
Plur. drodzy (m)*, drogy (m)**, drogy (f), drogy (n) | drozsi (m)*, drozse (m)**, drozse (f), drozse (n) |
Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n) | duzsy (m), duzsou (f), duzse (n) |
Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n) | duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n) |
Sing. ruby (m), rubou (f), rube (n) | rubse (m), rubse (f), rubse (n) |
Plur. rubi (m)*, rube (m)**, rube (f), rube (n) | rubsi (m)*, rubse (m)**, rubse (f), rubse (n) |
Sing. gupi (m), gupjou (f), gupjy (n) | gupsy (m), gupsou (f), gupse (n) |
Plur. gupi (m)*, gupjy (m)**, gupjy (f), gupjy (n) | gupsi (m)*, gupse (m)**, gupse (f), gupse (n) |
Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n) | duzsy (m), duzsou (f), duzse (n) |
Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n) | duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n) |
Sing. zdrowy (m), zdrowou (f), zdrowe (n) | zdrowsy (m), zdrowsou (f), zdrowse (n) |
Plur. zdrowi (m)*, zdrowe (m)**, zdrowe (f), zdrowe (n) | zdrowsi (m)*, zdrowse (m)**, zdrowse (f), zdrowse (n) |
Sing. siwy (m), siwou (f), siwe (n) | siwsy (m), siwsou (f), siwse (n) |
Plur. siwi (m)*, siwe (m)**, siwe (f), siwe (n) | siwsi (m)*, siwse (m)**, siwse (f), siwse (n) |
Sing. mały (m), małou (f), małe (n) | mańsy (m), mańsou (f), mańse (n) |
Plur. mali (m)*, małe (m)**, małe (f), małe (n) | mańsi (m)*, mańse (m)**, mańse (f), mańse (n) |
Sing. tóni (m), tóniou (f), tóniy (n) | tóńsy (m), tóńsou (f), tóńse (n) |
Plur. tóni (m)*, tóniy (m)**, tóniy (f), tóniy (n) | tóńsi (m)*, tóńse (m)**, tóńse (f), tóńse (n) |
Sing. siubny (m), siubnou (f), siubne (n) | siubniejsy (m), siubniejsou (f), siubniejse (n) |
Plur. siubni (m)*, siubne (f), siubne (n) | siubniejsi (m)*, siubniejse (f), siubniejse (n) |
Sing. twardy (m), twardou (f), twarde (n) | twardsy (m), twardsou (f), twardse (n) |
Plur. twarde (m)**, twarde (f), twarde (n) | twardse (m)**, twardse (f), twardse (n) |
Sing. tusty (m), tustou (f), tuste (n) | tustsy (m), tustsou (f), tustse (n) |
Plur. tuści (m)*, tuste (m)**, tuste (f), tuste (n) | tustsi (m)*, tustse (m)**, tustse (f), tustse (n) |
Sing. břidki (m), břidkou (f), břidky (n) | břidsy (m), břidsou (f), břidse (n) |
Plur. břidcy (m)*, břidky (m)**, břidky (f), břidky (n) | břidsi (m)*, břidse (m)**, břidse (f), břidse (n) |
Sing. stary (m), starou (f), stare (n) | starsy (m), starsou (f), starse (n) |
Plur. staři (m)*, stare (m)**, stare (f), stare (n) | starsi (m)*, starse (m)**, starse (f), starse (n) |
Sing. młody (m), młodou (f), młode (n) | młodsy (m), młodsou (f), młodse (n) |
Plur. młodzi (m)*, młode (m)**, młode (f), młode (n) | młodsi (m)*, młodse (m)**, młodse (f), młodse (n) |
Sing. słaby (m), słabou (f), słabe (n) | słabsy (m), słabsou (f), słabse (n) |
Plur. słabi (m)*, słabe (m)**, słabe (f), słabe (n) | słabsi (m)*, słabse (m)**, słabse (f), słabse (n) |
Sing. bogaty (m), bogatou (f), bogate (n) | bogatsy (m), bogatsou (f), bogatse (n) |
Plur. bogaci (m)*, bogate (m)**, bogate (f), bogate (n) | bogatsi (m)*, bogatse (m)**, bogatse (f), bogatse (n) |
Sing. poleki (m), polekou (f), poleky (n) | poleksy (m), poleksou (f), polekse (n) |
Plur. polecy (m)*, poleky (m)**, poleky (f), poleky (n) | poleksi (m)*, polekse (m)**, polekse (f), polekse (n) |
Sing. daleki (m), dalekou (f), daleky (n) | dalsy (m), dalsou (f), dalse (n) |
Plur. dalecy (m)*, daleky (m)**, daleky (f), daleky (n) | dalsi (m)*, dalse (m)**, dalse (f), dalse (n) |
Sing. głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) | głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n) |
Plur. głâboky (m)**, głâboky (f), głâboky (n) | głųbse (m)**, głųmbse (f), głųmbse (n) |
Sing. mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n) | mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n) |
Sing. cichy (m), cichou (f), ciche (n) | cichsy (m), cichsou (f), cichse (n) |
Sing. bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n) | bjejlsy (m), bjejlsou (f), bjejlse (n) |
Sing. ćmawy (m), ćmawou (f), ćmawe (n) | ćmawsy (m), ćmawsou (f), ćmawse (n) |
Sing. câsty (m), câstou (f), câste (n) | câstsy (m), câstsou (f), câstse (n) |
Sing. bliski (m), bliskou (f), blisky (n) | blizsy (m), blizsou (f), blizse (n) |
Sing. nowy (m), nowou (f), nowe (n) | nowsy (m), nowsou (f), nowse (n) |
Sing. wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n) | wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n) |
Sing. krótki (m), krótkou (f), krótky (n) | krótsy (m), krótsou (f), krótse (n) |
Sing. suchy (m), suchou (f), suche (n) | suchsy (m), suchsou (f), suchse (n) |
Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel. zB.
wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n) | wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n) |
wesoły (m), wesołou (f), wesołe (n) | wesejlsy (m), wesejlsou (f), wesejlse (n) |
głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) | głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n) |
Weitere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.
Adjektive deren Wortstamm auf -k-, -ok-, -ek- ausgeht, verlieren in vielen Fällen im Komparativ diese Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes "-s-" zu einem "-z-" wird.
głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) | głųmbsy (m), głųbsou (f), głųmbse (n) |
syroki (m), syrokou (f), syroky (n) | syrsy (m), syrsou (f), syrse (n) |
wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n) | wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n) |
krótki (m), krótkou (f), krótky (n) | krótsy (m), krótsou (f), krótse (n) |
niski (m), niskou (f), nisky (n) | nizsy (m), nizsou (f), nizse (n) |
wųski (m), wųskou (f), wųsky (n) | wųzsy (m), wųzsou (f), wųzse (n) |
bliski (m), bliskou (f), blisky (n) | blizsy (m), blizsou (f), blizse (n) |
daleki (m), dalekou (f), daleky (n) | dalsy (m), dalsou (f), dalse (n) |
ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n) | ciŷzsy (m), ciŷzsou (f), ciŷzse (n) |
wartki (m), wartkou (f), wartky (n) | wartsy (m), wartsou (f), wartse (n) |
jedoch
poleki (m), polekou (f), poleky (n) | poleksy (m), poleksou (f), polekse (n) |
mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n) | mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n) |
wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n) | wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n) |
Hier wird die Endung beibehalten.
Wetere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.
16.3.2 Adjektive mit einem unregelmäßigen Komparativ
(Nieregularne stopniowanie przymiotników)
Einige Adjektive bilden einen unregelmäßigen Komparativ. zB.
Positiv | Komparativ | Superlativ |
dobry | lepsy | noulepsy |
lichy | gorsy | nougorsy |
mały | mańsy | noumańsy |
wjelki | wjŷksy | nouwjŷksy |
wysoki | wyzsy | nouwyzsy |
16.4. Deklination des Komparativs und Superlativs von Adjektiven
(Deklinacja przymiotników w stopniu wyższym i w stopniu najwyższym)
Die Adjektive im Komparativ und Superlativ werden wie die Adjektive im Positiv dekliniert. Die Endungen bleiben bei der Deklination gleich. Die Personalform der männlichen Komparative und Superlative auf "-sy" lautet im Plural "-si", die auf "-ejsy" endet im Plural auf "-ejsi". zB.
Positiv | Komparativ | |||
Adjektive | maskulin Personalform | maskulin Sachform (belebt und unbelebt) | maskulin Personalform | maskulin Sachform (belebt und unbelebt) |
N Singular
| chudy
|
| chudsy
|
|
N Singular
| mały
|
| chudsy
|
|
N Singular
| stary
|
| starsy
|
|
N Singular
| ruby
|
| rubsy
|
|
N Singular
| ciŷzki
|
| ciŷzsy
|
|
N Singular
| wjelki
|
| wjŷksy
|
|
N Singular
| mųndry
|
| mųndřejsy
|
|
Deklinationsbeispiel 1.
Adjektive | Komparativ von wjelki (m) (großer) | Komparativ von mały (m) (kleiner) | ||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wjŷksy | wjŷksou | wjŷkse | mańsy | mańsou | mańse |
G | wjŷksego | wjŷksej | wjŷksego | mańsego | mańsej | mańsego |
D | wjŷsymu | wjŷksej | wjŷksymu | mańsymu | mańsej | mańsymu |
A | wjŷksego (Pers F. belebt), wjŷksy (Sach F.) | wjŷksų | wjŷkse | mańsego (Pers. F. belebt), mańsy (Sach F. unbelebt) | mańsų | mańse |
I | wjŷksý | wjŷksų | wjŷksý | mańsý | mańsų | mańsý |
L,P | (ło) wjŷksý | (ło) wjŷksej | (ło) wjŷksý | (ło) mańsý | (ło) mańsej | (ło) mańsý |
Adjektive | Komparativ | Komparativ | ||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | wjŷksi (Pers. F.), wjŷkse Sach F. belebt) | wjŷkse | wjŷkse | mańsi(Pers. F.), mańse (Sach F. belebt) | mańse | mańse |
G | wjŷksych | wjŷksych | wjŷksych | mańsych | mańsych | mańsych |
D | wjŷksý | wjŷksý | wjŷksý | mańsý | mańsý | mańsý |
A | wjŷksych (Pers F.), wjŷkse (Sach F. belebt) | wjŷkse | wjŷkse | mańsych (Pers. F.), mańse (Sach F. belebt) | mańse | mańse |
I | wjŷksymi | wjŷksymi | wjŷksymi | mańsymi | mańsymi | mańsymi |
L,P | (ło) wjŷksych | (ło) wjŷksych | (ło) wjŷksych | (ło) mańsych | (ło) mańsych | (ło) mańsych |
16.4 1. Der Superlativ des Adjektivs wird vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes "nou-" gebildet. Die Deklination wird entsprechend der oberen Tabelle durchgeführt.
Adjektive | |||||
Positiv | Komparativ | Superlativ | Positiv | Komparativ | Superlativ |
fajny (m) | fajniejsy (m) | noufajniejsy (m) | drogi (m) | drozsy (m) | noudrozsy (m) |
fajnou (f) | fajniejsou (f) | noufajniejsou (f) | drogou (f) | drozsou (f) | noudrozsou |
fajne (n) | fajniejse (n) | noufajniejse(n) | drogy (n) | drozse (n) | noudrozse (n) |
ciynki (m) | ciyńsy (m) | nouciyńsy (m) | wjelki (m) | wjŷksy (m) | nouwjŷksy (m) |
ciynkou (f) | ciyńsou (f) | nouciyńsou (f) | wjelkou (f) | wjŷksou (f) | nouwjŷksou (f) |
ciynky (n) | ciyńse (n) | nouciyńse (n) | wjelky (n) | wjŷkse (n) | nouwjŷkse (n) |
jasny (m) | jaśniejsy (m) | noujaśniejsy (m) | wcasny (m) | wcaśniejsy (m) | nouwcaśniejsy (m) |
jasnou (f) | jaśniejsou (f) | noujaśniejsou (f) | wcasnou (f) | wcaśniejsou (f) | nouwcaśniejsou (f) |
jasne (n) | jaśniejse (n) | noujaśniejse (n) | wcasne (n) | wcaśniejse (n) | nouwcaśniejse (n) |
ciŷzki (m) | ciŷzsy (m) | nouciŷzsy (m) | leki (m) | leksy (m) | nouleksy (m) |
ciŷzkou (f) | ciŷzsou (f) | nouciŷzsou (f) | lekou (f) | leksou (f) | nouleksou (f) |
ciŷzky (n) | ciŷzse (n) | nouciŷzse (n) | leky (n) | lekse (n) | noulekse (n) |
daleki (m) | dalsy (m) | * | wartki (m) | wartsy (m) | nouwartsy (m) |
dalekou (f) | dalsou (f) | * | wartkou (f) | wartsou (f) | nouwartsou (f) |
daleky (n) | dalse (n) | * | wartky (n) | wartse (n) | nouwartse (n) |
Das Adjektiv daleki (Adj) bildet keinen Superlativ. Das Adverb daleko (Adv) bildet beide Steigerungsformen, dalej (Adv, Kp.) und noudalej (Adv, Sup.).
16.5 Umschreibende Steigerung
(Opisowe stopniowanie np. przez dodanie stopnia wyższego przysłówków)
Einige Adjektive können nur umschreibend mit den Steigerungsformen von Adverbien gesteigert werden. zB. mocno (Adv) (stark), mocniej (Adv, Kp.) (stärker), noumocniej (Adv, Sup.) (am stärksten), bardzo (Adv) (sehr), bařej (Adv, Kp.) (mehr), noubařej (Adv, Sup.) (am meisten), mało (Adv) (wenig), maniej (Adv, Kp.) (weniger), noumaniej (Adv, Sup.) (am wenigsten). kâs (Adv) (viel), wjŷcej (Adv, Kp.) (mehr), nouwjŷcej (Adv, Sup.) (am meisten)
Hierzu gehören Adjektive, die dem Partizip I oder verbalem Adjektiv entsprechen. Siehe dazu Punkt 7.1.1. , und 16.1.2 zB. Dazu gehören auch einige vom Wortlaut sehr lange (mehrsilbige) Adjektive.
Positiv | Komparativ | Superlativ |
znany | bařej znany | noubařej znany |
zafarbjóny | bařej zafarbjóny | noubařej zafarbjóny |
łodeptany | bařej łodeptany | noubařej łodeptany |
nietalyntny | bařej nietalyntny | noubařej nietalyntny |
Ähnlich, wie in dem Beispiel, kann man auch mit den anderen Steigerungsformen der Adverbien zB. mało (Adv), maniej (Adv, Kp.), und noumaniej (Adv, Sup.) verfahren.
Eine Veränderung der Gradabstufung oder ein Vergleich kann außer durch Vorsetzen von Adverbien zB. kâs (Adv) (viel), bardzo (Adv) (sehr), auch mit Partikeln zB. jescy (Part.) (noch), oder manchen Konjunktionen zB. jak (Kj.) (als, wie) erfolgen.
Beispiele:
Jou bych tego potřebowoł kâs wjŷncej. Ich würde davon sehr viel mehr brauchen. Łón jes jescy lepsy jak jego brat., Er ist noch besser, als sein Bruder., Tyn kołouc jes bardzo dobry., Der Kuchen ist sehr gut. Łón jes wjŷksy jak jou., Er ist größer als ich., Latoś jes te pole wjŷcej zapyřóne niz łŷńskyrok., Dieses Jahr ist das Feld mehr mit Quecke zugewachsen als im vorigen Jahr., Tyn cug přijejdzie jescy nieskořej. Der Zug kommt noch später an. Tego jes kâs za mało., Davon ist es viel zu wenig. Beim letzten Beispiel werden zwei Adverbien zum Ausdrücken der Abstufung gebraucht.
16.6. Die Substantivierung der Adjektive
(Substantywizacja)
Manche Adjektive werden substantiviert. Es handelt sich hier meistens um Adjektive, die eine körperliche Eigenschaft einer Person oder einen Zustand beschreiben. zB. guchy (m) (Tauber), ślepy (m) (Blinder), niewidómy (m) (Blinder), puklaty (m), (Buckliger), miymy (m), (Taubstummer), stancny (m) (Kranker). zB. Idzie tá kulawy., Dort geht ein Hinkender., Trefjył ejch niewidómego., Ich habe einen Blinden getroffen., Tyn guchy cie nie słysy., Der Taube hört dich nicht. Diese Substantive werden wie die Adjektive guchy (m) (blinder), guchou (f) (blinde), guche (n) (blindes) dekliniert.
17. Einige Beispiele zum Gebrauch der Adjektive sowie der Komparativ- und Superlativformen
(Przykłady używania przymiotników)
Tyn stróm je ziejlóny., Der Baum ist grün. Slow. Strom je zelený., Tyn ptouk je courny., Der Vogel ist schwarz., Slov. Vták je čierný., Wlejźli my do ćmawego lasa., Wir gingen in den dunklen Wald hinein., Slow. tmavý les, dunkler Wald., Mjŷskó we śwjatłej izbje., Ich wohne in einer hellen Stube. (in einem hellen Zimmer)., Slow. svetlá izba, helles Zimmer, (Stube), Dó ci cerwjóny kwjoutek., Ich gebe dir eine rote Blume., Slov. červený kvet. rote Blume., Pisymy na tabuli bjołų krajdų., Wir schreiben auf der Tafel mit weißer Kreide., Slow. s bielou kriedou, mit weißer Kreide., Ta dziewucha juz jes wjelkou., Das Mädchen ist schon groß., Slov. veĺká dievka, großes Mädchen., Łóni majų pjyknų dziewuchâ., Sie haben ein hübsches Mädchen., Slow. pekná dievka, hübsches Mädchen., Łón jes při robocie bardzo sykowny., Er ist bei der Arbeit sehr geschickt., Slow. šikovný, geschickt., Tyn kołouc jes testo dobry., Der Kuchen ist sehr gut., Slow. dobrý koláč, guter Kuchen., Ta kosula lezy na wjyřchní regalu we šrâku., Das Hemd liegt auf dem oberen Regal im Schrank., Slow. vrchný regál., oberes Regal., Tymu starymu chłopowi nie idzie dobře. Dem alten Mann geht es nicht gut., Slow. starý chlap, alter Mann., Ta deska jes za dugou., Das Brett ist zu lang., Slow. dlhá doska, langes Brett., Wbudowali we tý budynku wjelky łokno., In diesem Haus haben sie ein großes Fenster eingebaut., Slow. veĺké okno, großes Fenster., Łón jes łozynióny., Er ist verheiratet., Slow. enatý, verheiratet., Łóna jes łozwjedzónou., Sie ist geschieden., Slow. rozvedená, geschieden., Jou mó niefajnų taśkâ., Ich habe ein unschönes Täschchen., Slow. nepekná taška, unschönes Täschchen., Łóni majų młodų zouckâ., Sie haben eine junge Lehrerin., Slow. mladá učiteĺka, junge Lehrerin., Jechali ejchmy nowų elektriškų., Wir sind mit einer neuen Straßenbahn gefahren., Slow. nová električka, neue Straßenbahn., Dobry wjecôr., Guten Abend., Slow. Dobrý večer., Guten Abend., Mjejli ejchmy tá přijymny urloup., Wir hatten dort einen angenehmen Urlaub., Slow. príjemná dovolenka, angenehmer Urlaub., Poślâ to znanymu farouřowi., Ich schicke das einem bekannten Pfarrer., Slow. znánemu farárovi, bekanntem Pfarrer., Tschech. fará, Pfarrer, faráovi, dem Pfarrer., Łoblec se cieplejsy mantejl., Ziehe dir einen wärmeren Mantel an., Slow. teplejší plášť, wärmerer Mantel., Łoblec se co cieplejsego., Ziehe dir etwas Wärmeres an. Slow. čo teplejšího, etwas Wärmeres., Jou ejch był we nasej klasie noumańsy., Ich war in unserer Klasse der Kleinste., Slow. najmenší, der Kleinste., Łón był łod nous tyn noustarsy., Er war von uns der Älteste., Slow. najstarší, der Älteste., To juz był nouwyzsy cas., Das war schon die höchste Zeit., Slow. najvyšší čas, die höchste Zeit., Niy moucie co tóńsego?, Habt ihr nicht etwas billigeres?, Tschech. něco levnějšího, etwas billigeres., Í ciynsy snurek jes, tý słabsy tez je., Je dünner die Schnur ist, umso schwächer ist sie., Tschech. slabší, schwächer, Łón sie robi yno wjŷksy., Er wird immer größer., Slow. väčší, größer., Jak jou banâ mjejć tyn dug łodpłacóny, to banâ spokojniejsy., Wenn ich die Schulden abgezahlt haben werde, dann werde ich ruhiger., Tschech. spokojenější, ruhiger., Tyn pořųndek tá je corouz to gorsy., Die Ordnung wird dort immer schlimmer., Tschech. horší, schlimmer., Po tý třŷsiyniu ziymi, było tá kâs pozawoulanych budynkôw., Nach dem Erdbeben, waren dort viele zusammengestürzte Häuser., Łón mou bardzo wartki motorad., Er hat ein sehr schnelles Motorrad., Tschech. rychlý, schneller., Tá mjŷskajų dobři ludzie., Dort wohnen gute Leute., Tschech. dobří (pl.), gute (pl.), Ta muzyka jes tera cichsou., Die Musik ist jetzt leiser., Tschech. tiššá (f), leiser, tišší (m), leiser., Tá jes bardzo wųskou ściezka., Dort ist ein sehr schmaler Pfad., Tschech. úzký (m), schmaler (m), úzká (f), schmale (f), Do tej wsi wjejdzie syrokou šosa., Zu diesem Dorf führt eine breite Chaussee., Tschech. široká (f), breite., Te dziejcio juz jes tera zdrowse., Das Kind ist jetzt schon gesünder., Tschech. zdravějšé (n), gesünder.,
18 Beispiele der Deklination und Steigerung von Adjektiven in der polnischen, tschechischen und slowakischen Sprache:
(Przykłady odmiany i stopniowania przymiotników w języku polskim, czeskim i słowackim)
18.1.Beispiele aus der polnischen Sprache
(Przykłady odmiyny przymiotników w języku polskim)
Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | nowy (neuer) | nowa
| nowe (neues) | młody (junger) | młoda (junge) | młode (junges) |
G | nowego | nowej | nowego | młodego | młodej | młodego |
D | nowemu | nowej | nowemu | młodemu | młodej | młodemu |
A | nowego (belebt), nowy (unbelebt) | nową | nowe | młodego (belebt), młody (unbelebt) | młodą | młode |
I | nowym | nową | nowym | młodym | młodą | młodym |
L | nowym | nowej | nowym | młodym | młodej | młodym |
V | nowy | nowa | nowe | młody | młoda | młode |
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.) | nowe | nowe | młodzi (Pers. F.),młode (Sach F.) | młode | młode |
G | nowych | nowych | nowych | młodych | młodych | młodych |
D | nowym | nowym | nowym | młodym | młodym | młodym |
A | nowych (Pers. F), nowe (Sach F.) | nowe | nowe | młodych (Pers. F.), młode (Sach F.) | młode | młode |
I | nowymi | nowymi | nowymi | młodymi | młodymi | młodymi |
L | nowych | nowych | nowych | młodych | młodych | młodych |
V | nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.) | nowe | nowe | młodzi (Pers. F), młode (Sach F.) | młode | młode |
Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3 und Beispiel 8
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | |||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | czerwony (roter) | czerwona (rote) | czerwone (rotes) | tani (billiger) | tania (billige) | tanie (billiges) |
G | czerwonego | czerwonej | czerwonego | taniego | taniej | taniego |
D | czerwonemu | czerwonej | czerwonemu | taniemu | taniej | taniemu |
A | czerwonego (Pers. F. belebt), czerwony Sach F. unbelebt) | czerwoną | czerwone | taniego (Pers. F. belebt), tani (Sach F. unbelebt) | tanią | tanie |
I | czerwonym | czerwoną | czerwonym | tanim | tanią | tanim |
L | czerwonym | czerwonej | czerwonym | tanim | taniej | tanim |
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | |||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | czerwoni (Pers. F.), czerwone (Sach F. belebt) | czerwone | czerwone | tani (Pers. F.), tanie (Sach F. belebt) | tanie | tanie |
G | czerwonych | czerwonych | czerwonych | tanich | tanich | tanich |
D | czerwonym | czerwonym | czerwonym | tanim | tanim | tanim |
A | czerwonych (Pers. F.), czerwone (Sach F. belebt) | czerwone | czerwone | tanich (Pers. F.), tanie (Sach F. belebt) | tanie | tanie |
I | czerwonymi | czerwonymi | czerwonymi | tanimi | tanimi | tanimi |
L | czerwonych | czerwonych | czerwonych | tanich | tanich | tanich |
Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 4 und Beispiel 6
Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammlaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | gorący (heißer) | gorąca (heiße) | gorące (heißes) | dolny (unterer) | dolna (untere) | dolne (unteres) |
G | gorącego | gorącej | gorącego | dolnego | dolnej | dolnego |
D | gorącemu | gorącej | gorącemu | dolnemu | dolnej | dolnemu |
A | gorącego (Pers.F.), gorący (Sach F.) | gorącą | gorące | dolnego (Pers. F.), dolny (Sach F.) | dolną | dolne |
I | gorącym | gorącą | gorącym | dolnym | dolną | dolnym |
L | gorącym | gorącej | gorącym | dolnym | dolnej | dolnym |
Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | gorące | gorące | gorące | dolne | dolne | dolne |
G | gorących | gorących | gorących | dolnych | dolnych | dolnych |
D | gorącym | gorącym | gorącym | dolnym | dolnym | dolnym |
A | gorących (Pers. F.), gorące (Sach F.) | gorące | gorące | dolnych (Pers. F.), dolne (Sach F.) | dolne | dolne |
I | gorącymi | gorącymi | gorącymi | dolnymi | dolnymi | dolnymi |
L | gorących | gorących | gorących | dolnych | dolnych | dolnych |
Bei den männlichen Adjektiven kommt es bei der Deklination im Nominativ Plural zum Lautwechsel.
Lautveränderungen zB.
Nominativ Singular | Nominativ Plural (Personalform) | Nominativ Plural (Sachform) |
słaby | słabi | słabe |
głuchy | głusi | głuche |
młody | młodzi | młode |
drogi | drodzy | drogie |
wielki | wielcy | wielkie |
mały | mali | małe |
znajomy | znajomi | znajome |
tylny | tylni | tylne |
skąpy | skąpi | skąpe |
mądry | mądrzy | mądre |
prosty | prości | proste |
młodszy | młodsi | młodsze |
nowy | nowi | nowe |
duży | duzi | duże |
Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)
Im Polnischen unterscheidet man zwei Steigerungsstufen, den Komparativ und den Superlativ. Der Komparativ wird durch Anfügen der Suffixe "-szy" und "-ejszy" an den Positiv gebildet. Der Superlativ wird vom Komparativ durch Voranstellung des Präfives "naj-" gebildet, ähnlich wie in der slowakischen Sprache. Das Suffix -szy wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe -st, oder -rd auslauten. Das Anfügen des Suffixes -szy verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm von ł zu l, g zu ż, n zu ń, r zu rz, und sn zu śni. Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel von a zu ę, o zu e, a zu e. Adjektive deren Stamm auf -k, -ok, -ek auslautet, verlieren die Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes s zu ż wird. Das Suffix -ejszy wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd, und -st) angefügt.
Dazu einige Beispiele:
Poln. Adjektive | |||||
Positiv | Komparativ | Superlativ | Positiv | Komparativ | Superlativ |
ładny (m) | ładniejszy | najładniejszy | lekki (m) | lżejszy | najlżejszy |
słaby (m) | słabszy | najsłabszy | zły (m) | gorszy | najgorszy |
wczesny (m) | wcześniejszy | najwcześniejszy | duży (m) | wjększy | najwjększy |
ostry (m) | ostrzejszy | najostrzejszy | ciepły (m) | cieplejszy | najcieplejszy |
tani (m) | tańszy | najtańszy | wysoki (m) | wyższy | najwyższy |
gorący (m) | gorętszy | najgorętszy | głęboki (m) | głębszy | najgłębszy |
zielony (m) | zieleńszy | najzieleńszy | szybki (m) | szybszy | najszybszy |
mały (m) | mniejszy | najmniejszy | biedny (m) | biedniejszy | najbiedniejszy |
18.2. Beispiele aus der slowakischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku słowackim)
Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3.
Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | pekný (hübscher) | pekná (hübsche) | pekné (hübsches) | červený (roter) | červená (rote) | červené (rotes) |
G | pekného | peknej | pekného | červeného | červenej | červeného |
D | peknému | peknej | peknému | červenému | červenej | červenému |
A | pekného (Pers. F. belebt), pekný (Sach F. unbelebt) | peknú | pekné | červeného (Pers. F. belebt), červený (Sach F. unbelebt) | červenú | červené |
I | pekným | peknou | pekným | červeným | červenou | červeným |
L | (o) peknom | (o) peknej | (o) peknom | (o) červenom | (o) červenej | (o) červenom |
Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | pekní (belebt), pekné (unbelebt) | pekné | pekné | červení | červené | červené |
G | pekných | pekných | pekných | červených | červených | červených |
D | pekným | pekným | pekným | červeným | červeným | červeným |
A | pekných (Pers. F. belebt), pekné ( Sach F. unbelebt) | pekné | pekné | červených | červené | červené |
I | peknými | peknými | peknými | červenými | červenými | červenými |
L | (o) pekných | (o) pekných | (o) pekných | (o) červených | (o) červených | (o) červených |
Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | |||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | cudzí (fremder) | cudzia (fremde) | cudzie (fremdes) | dobrý (guter) | dobrá (gute) | dobré (gutes) |
G | cudzieho | cudzej | cudzieho | dobrého | dobrej | dobrého |
D | cudziemu | cudzej | cudziemu | dobrému | dobrej | dobrému |
A | cudzieho (belebt), cudzí (unbelebt) | cudziu | cudzie | dobrého (belebt), dobrý (unbelebt) | dobrú | dobré |
I | cedzím | cudzou | cudzím | dobrým | dobrou | dobrým |
L | (o) cudzom | (o) cudzej | (o) cudzom | (o) dobrom | (o) dobrej | (o) dobrom |
Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | |||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | cudzí | cudzie | cudzie | dobrí (Pers. F), dobré (Sach F.) | dobré | dobré |
G | cudzích | cudzích | cudzích | dobrých | dobrých | dobrých |
D | cudzím | cudzím | cudzím | dobrým | dobrým | dobrým |
A | cudzích | cudzie | cudzie | dobrých (Pers. F. ), dobré (Sach F.) | dobré | dobré |
I | cudzími | cudzími | cudzími | dobrými | dobrými | dobrými |
L | (o) cudzích | (o) cudzích | (o) cudzích | (o) dobrých | (o) dobrých | (o) dobrých |
Lautveränderungen
Bei der Deklination der männlichen Adjektive kommt es bei belebten Adjektiven im Nominativ Plural zum Lautwechsel.
Beispiele:
Nominativ Singular | Nominativ Plural (belebt) | Nominativ Plural (unbelebt) |
pekný | pekní | pekné |
dobrý | dobrí | dobré |
moderný | moderní | moderné |
veĺký | veĺkí | veĺké |
usilovný | usilovní | usilovné |
mladý | mladí | mladé |
nový | noví | nové |
Steigerung der Adjektive
Im Slowakischen wird bei Adjektiven ausgehend vom Positiv der Komparativ und der Superlativ wie folgt gebildet: Der Komparativ wird durch die Endung "-ší" oder "-ejší" gebildet. Der Superlativ wird ausgehend vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes "naj-" gebildet, ähnlich wie in der polnischen Sprache..
Slow. Adjektive | |||||
Positiv | Komparativ | Superlativ | Positiv | Komparativ | Superlativ |
starý (m) | starší | najstarší | sviei (m) | svieejší | najsvieejší |
veĺký (m) | väčší | najväčší | lacný (m) | lacnejší | najlacnejší |
zlý (m) | horší | najhorší | krátký (m) | kratší | najkratší |
dobrý (m) | lepší | najlepší | malý (m) | menší | najmenší |
teplý (m) | teplejší | najteplejší | krásný (m) | krajší | najkrajší |
tichý (m) | tichší | najtichší | vysoký (m) | vyšší | najvyšší |
mäkký (m) | mäkší | najmäkší | sladký (m) | sladší | najsladší |
široký (m) | širší | najširší | ďaleký (m) | ďalší | najďalší |
18.3. Beispiele aus der tschechischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku czeskim)
Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1.
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | mladý (junger) | mladá (junge) | mladé (junges) | nový (neuer) | nová (neue) | nové (neues) |
G | mladého | mladé | mladého | nového | nové | nového |
D | mladému | mladé | mladému | novému | nové | novému |
A | mladého (belebt), mladý (unbelebt) | mladou | mladé | nového (belebt), nový (unbelebt) | novou | nové |
I | mladým | mladou | mladým | novým | novou | novým |
L | (o) mladém | (o) mladé | (o) mladém | (o) novém | (o) nové | (o) novém |
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | mladí (belebt), mladé (unbelebt) | mladé | mladá | noví (belebt), nové (unbelebt) | nové | nová |
G | mladých | mladých | mladých | nových | nových | nových |
D | mladým | mladým | mladým | novým | novým | novým |
A | mladé | mladé | mladá | nové | nové | nová |
I | mladými | mladými | mladými | novými | novými | novými |
L | (o) mladých | (o) mladých | (o) mladých | (o) nových | (o) nových | (o) nových |
Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 2. und Beispiel3.
Tschech. Adjerktive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | malý (belebt und unbelebt) (kleiner) | malá (kleine) | malé (kleines) | červený (roter) | červená (rote) | červené (rotes) |
G | malého | malé | malého | červeného | červené | červeného |
D | malému | malé | malému | červenému | červené | červenému |
A | malého (belebt), malý (unbelebt) | malou | malé | červeného (belebt), červený (unbelebt) | červenou | červené |
I | malým | malou | malým | červeným | červenou | červeným |
L | (o) malém | (o) malé | (o) malém | (o) červeném | (o) červené | (o) červeném |
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | ||||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | mali (belebt), malé (unbelebt) | malé | malá | červení (belebt), červené (unbelebt) | červené | červená |
G | malých | malých | malých | červených | červených | červených |
D | malým | malým | malým | červeným | červeným | červeným |
A | malé | malé | malá | červené | červené | červená |
I | malými | malými | malými | červenými | červenými | červenými |
L | malých | malých | malých | červených | červených | červených |
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | |||||
Singular | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | německý | německá | německé | hlavní (belebt), hlavní (unbelebt) (Haupt-)* | hlavní (Haupt-)* | hlavní (Haupt-)* |
G | německého | německé | německého | hlavního | hlavní | hlavního |
D | německému | německé | německému | hlavnímu | hlavní | hlavnímu |
A | německý | německou | německé | hlavního (belebt), hlavní (unbelebt) | hlavní | hlavní |
I | německým | německou | německým | hlavním | hlavní | hlavním |
L | německém | německé | německém | hlavním | hlavní | hlavním |
* zB. hlavní inenýr, leitender Ingenieur, hlavní nádraí, Hauptbahnhof, hlavní účtárna, Hauptbuchhandlung.
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) | Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) | |||||
Plural | maskulin | feminin | neutral | maskulin | feminin | neutral |
N | němečtí (belebt), německé (unbelebt) | německé | německá | hlavní | hlavní | hlavní |
G | německých | německých | německých | hlavních | hlavních | hlavních |
D | německým | německým | německým | hlavním | hlavním | hlavním |
A | německé | německé | německá | hlavní | hlavní | hlavní |
I | německými | německými | německými | hlavními | hlavními | hlavními |
L | německých | německých | německých | hlavních | hlavních | hlavních |
Lautveränderungen
Bei der Deklination des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei den belebten Maskulina zum Konsonantenwechsel: zB.
Nominativ Singular | Nominativ Plural |
hluchý | hluší |
velký | velcí |
mladý | mladí |
starý | staří |
dobrý | dobří |
nový | noví |
drahý | drazí |
český | čeští |
anglický | angličtí |
nahý | nazí |
tlustý | tlustí |
svobodný | svobodní |
praský | praští |
Steigerung der Adjektive
Bei der Steigerung der Adjektive werden die Endungen -ý, -á, - é, -í im Komparativ durch eines der folgenden Suffixe ersetzt:
1) durch den Suffix -ejší bzw. -ější wenn der Wortstamm auf -k, -n, -t, -l, -v, -ck, -sk, -m endet. Dabei treten folgende Konsonantenveränderungen auf: -k zu -č, -n zu -ň, -t zu -ť, -ck zu-čť, -sk zu -šť.
2) durch den Suffix -ší bei Adjektiven, deren Wortstamm auf -b, -d, -t, -r, ausgeht, ebenso bei Adjektiven mit dem Stammauslaut -h, -ch, -z, -s. dabei werden h- und -z zu - und -ch und -s zu-, -š. oft entfallen -k, -ek, -ok im Komparativ. Ein langer Stammvokal wird gekürzt. Eine kleine Gruppe von Adjektiven, die auf -ký endet, hat im Komparativ die Endung -í, wobei -k zu -č wird.
Der Superlativ der Adjektive wird aus dem Komparativ durch das Voranstellen des Präfixes nej- gebildet.
Beispiele:
Tschech. Adjektive | |||||
Positiv | Komparativ | Superlativ | Positiv | Komparativ | Superlativ |
vysoký | vyšší | nejvyšší | dluhý | delší | nejdelší |
starý | starší | nejstarší | bohatý | bohatší | nejbohatší |
teplý | teplejší | nejteplejší | drahý | draší | nejdraší |
dobrý | lepší | nejlepší | těký | těší | nejtěší |
zlý | horší | nejhorší | blizký | bliší | nejbliší |
špatný | horší | nejhorší | zdravý | zdravější | nejzdravější |
velký | větší | největší | veselý | veselejší | nejveselejší |
malý | menší | nejmenší | lehký | lehčí | nejlehčí |