Adjektive
(Przymiotniki)

Adjektive bezeichnen Merkmale und Eigenschaften von Substantiven. Adjektive werden dekliniert und Kompariert. Die Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen. (Kongruenz dieser Position). Adjektive können sowohl in attributiver als auch in prädikativer Funkion gebraucht werden:

attributiv:

pjykny synek

hübscher Junge

fajny dziyń

ein schöner Tag

wesoły cłowjek

fröhlicher Mensch

mjałkou řyka

flacher, seichter Fluß

głâmbokou řyka

tiefer Fluß

wjelky łokno

großes Fenster

pjyknou dziewucha

hübsches Mädchen

sykowny synek

geschickter Junge


Hier stehen die Adjektive meistens vor dem Substantiv.

prädikativ:

Tyn synek jes fajny

Der Junge ist hübsch.

Tyn cłowjek jes wesoły.

Dieser Mensch ist fröhlich.

Ta řyka jes mjałkou.

Der Fluß ist seicht.

Ta řyka jes głâmbokou.

Der Fluß ist tief.


Die Adjektive stehen hier meistens im Nominativ hinter dem Substantiv.

16.1 Klassifizierung der Adjektive
(Klasyfikacja przymiotników)

Nach der Art des Merkmals unterscheidet man:

16.1.1 Qualitätsadjektive oder qualitative Adjektive
(Przymiotniki określające cechy ludzi, zwierząt i przedmiotów)

Adjektive dieser Art bezeichnen verschiedene Eigenschaften oder Merkmale von Personen, Tieren Gegenständen oder Sachverhalten zB.
Tyn chłop wyglųndou bardzo lichy., Der Mann sieht sehr schlecht (krank) aus., Łóni majų wjelkygo psa., Sie haben einen großen Hund., Tyn synek wyglųndou mi taki blady., Der Junge sieht mir so blaß aus., Tyn chlyb je za plaskaty., Das Brot ist zu flach., Tyn motorad jes bardzo dobry., Das Motorrad ist sehr gut., Te Jabka sų jescy ziejlóne., Die Äpfel sind noch grün., Tyn chlyb jes testo twardy., Das Brot ist sehr hart., Tyn ćwjŷk jes křiwy., Der Nagel ist krumm., Kupjyła ejch śniady chlyb., Ich habe ein dunkles Brot gekauft., Łón jes za ruby., Er ist zu dick., Te kołko łod koła nie jes łokrųgłe., Das Rad vom Fahrrad ist nicht rund., Łón chytou ryby dugų wândkų., Er angelt die Fische mit einer langen Angelrute. Łóna mou zagidzóne třewiki., Sie hat verdreckte Schuhe.
Diese Adjektive drücken in der Regel steigerungsfähige Eigenschaften aus. zB. dobry (m, Adj), lepsy (Kp), noulepsy (Sup.)., wjelki (m,Adj), wjŷksy (Kp.), nouwjŷksy (Sup.), ruby, rubsy (Kp.), nourubsy (Sup.).

16.1.2 Relative Adjektive
(Przymiotniki relacyjne)

Relative Adjektive drücken eine bestimmte Beziehung zwischen Personen, Gegenständen oder Sachverhalten aus. Sie werden von bestimmten Substantiven oder Verben abgeleitet. zB.
Łón grabi drewjannymi grabjóma., Er recht mit einem Holzrechen., Łóna dostała na gyburtstak střybny pierściónek., Sie hat zum Geburtstag einen silbernen Ring bekommen., Ludzie juz tedy łorali žejlazný pugý., Die Leute haben schon damals mit einem eisernen Pflug gepflügt., cymyntowou trepa, Treppe aus Zement, Tyn budynek mou słómjanny dach., Das Haus hat ein Strohdach.
Da die relativenAdjektive lediglich eine Beziehung zu einem Begriff, aber nicht die sich daraus ergebende Qualität ausdrücken, sind sie nicht steigerungsfähig.

Verbale Adjektive*
(Imiesów przymiotnikowy bierny czasu przeszłego)

Łón jes nierobotny*., Er ist arbeisscheu., Te pismo juz je podpisane*., Der Brief ist schon unterschrieben., Pjųndze juz sų łodpłacóne*., Das Geld ist schon zurückgezahlt., Łón jes łopity*., Er ist betrunken.
* Diese Formen entsprechen dem verbalen Adjektiv oder Partizip I, Siehe dazu Punkt 7.1.1. und Punkt 16.5. Die Verbaladjektive bezeichnen ein mit einer Tätigkeit oder Handlung verbundenes Merkmal. Sie sind nicht steigerungsfähig.

16.1.3 Weitere Beispiele für Adjektive
(Dalsze przykłady przymiotników)

Bekannt sind Possesivdjektive die eine Beziehung zu einem Ort einem Land einer Institution oder einem Beruf charakterisieren. zB , Łopolskou dróga, Oppelner Straße, Chrościckou šosa, Chrosczützer Chaussee, Chrościcki młynek, Chrosczützer Mühle, Berlińskou chulica, Berliner Straße, farsky łųki, Pfarrwiesen, usw., Kupjył ejch niymjecky auto., Ich habe ein deutsches Auto gekauft. Pjyli my francuzky wino., Wir haben französischen Wein getrunken., masarski nôz, Metzgermesser, mularski młotek, Maurerhammer.
Solche Adjektive werden nach den später angegebenen Mustern (siehe Punkt 16.2) dekliniert.

Bekannt sind Possesivdjektive (Przymiotniki dzierżawsze), die sich auf Tiere oder Berufe beziehen. zB. koziy mlyko, Ziegenmilch, krowjy masło, Kuhbutter, kóński lisaj, Pferdeflechte, kóński wóřt, Pferdewurst. In der Alltagssprache verwendet man jedoch oft eine direkte Beschreibung. zB. mlyko łod koze, Ziegenmilch (Milch von der Ziege), wóřt ze kóńkygo mjŷsa, Wurst aus Pferdefleisch.

Farben, (Barwy): bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n), weißer (m), weiße (f), weißes (n), courny (m), cournou (f), courne (n), schwarzer (m), schwarze (f), schwarzes (n), courno bjoły (film), Schwarzweißfilm, cerwjóny (m), cerwjónou (f), cerwióne (n), roter (m), rote (f), rotes (n), rózowy (m), rózowou (f), rózowe (n), rosafarbener (m), rosafarbenes (f), rosafarbenes (n), ziejlóny (m), ziejlónou (f), ziejlóne (n), grüner (m), grüne (f), grünes (n), śwjatły (m), śwjatłou (f), śwjatłe (n), heller (m), helle (f), helles (n), śwjatłoziejlóny (m), śwjatłoziejlónou (f), śwjatłoziejlóne (n), hellgrüner (m), hellgrüne (f), hellgrünes (n), jasny (m), jasnou (f), jasne (n), blauer (m), blaue (f), blaues (n), pojasnawy (m), pojasnawou (f), pojasnawe (n), bläulicher (m), bläuliche (f), bläuliches (n), zouty (m), zoutou (f), zoute (n), gelber (m), gelbe (f), gelbes (n), pozoutawy (m), pozoutawou (f), pozoutawe (n), gelblicher (m), gelbliche (f), gelbliches (n), brónoutny (m), brónoutnou (f), brónoutne (n), brauner (m), braune (f), braunes (n), śniady (chlyb), dunkles (n) (Brot), siwy (m) (włosy), siwou (f), siwe (n), grauer (m), graue (f), graues (n) (Haar), posiwawy (m), posiwawou (f), posiwawe (n), angegrauter (m), angegraute (f), angegrautes (n), sary (m) (papjór, brifómšlag), sarou (f), sare (n), grauer (m) (Briefumschlag), graue (f), graues (n) (Papier), střybny (m), střybnou (f), střybne (n), silberner (m), silberne (f), silbernes (n), złoty (m), złotou (f), złote (n), goldener (m), goldene (f), goldenes (n), zdřitejlny (m), zdřitejlnou (f), zdřitejlne (n), von heller Farbe, wyzdřity (m), wyzdřitou (f), wyzdřite (n), heller (m), greller (m), helle (f), grelle (f), helles (n), grelles (n), gniady (kóń), braunes (Pferd), Slow. hnedý (m), Tschech. hnědý (m), Poln gniady (m) (koń), ćmawy* (m), ćmawou (f), ćmawe (m), dunkler (m), dunkle (f), dunkles (n), ćmawocerwjóny (m), ćmawocerwjónou (f), ćmawocerwjóne (n), dunkelroter (m), dunkelrote (f), dunkelrotes (n), ćmawojasny (m), ćmawojasnou (f), ćmawojasne (n), dunkelblauer (m), dunkelblaue (f), dunkelblaues (n), wypłowjały (m), wypłowjałou (f), wypłowjałe (n), ausgeblichener (m), ausgeblichene (f), ausgeblichenes (n), bladoziejlóny (m), bladoziejlónou (f), bladoziejlóne (n), blassgrüner (m), blassgrüne (f), blassgrünes (n), fjoletowy (m), lila (farba**), floletowy (m), fjoletowou (f), fjoletowe (n), violetter (m), violette (f), violettes (n),
* In derslowakischen und tschechischen Sprache findet man die Bezeichnungen tma (f) (Dunkelheit, Finsternis), oberschlesisch ćma (f) (Dunkelheit, Finsternis) und tmavý (Adj) (dunkel), oberschlesisch ćmawy (Adj). In der slowakischen Sprache heißt tmavomodrý (dunkelblauer) und tmavočervený (dunkelroter). Die Bezeichnung bledomodrý (m) (blassblauer, ), bledomodrá (f) (blassblaue), bledomodré (n) (blassblaues), findet man in der slowakischen und tschechischen Sprache. Slowakisch heißt svetlý (m) heller (m), svetlá (f) helle (f) und svetlé (n) helles. In der tschechischen Sprache verwendet man bei Farbbezeichnungen světlo-, für hell-, zB. světločervený, hellroter.
** Die aus der deutschen Sprache übernommenen Farbtonbezeichnungen lila (Lila, fliederblauer Farbton), dųnkelblał, (Dunkelblau), wajnrołt (Weinrot), rołza (Rosa) als Farbtöne und andere Farbtöne werden nicht dekliniert. zB. Łón se kupjył dųnkelblał anzug., Er hat sich einen dunkelblauen Anzug gekauft., Łoblykła se tyn fajny wajnrołt rok., Sie hat sich den schönen, weinroten Rock angezogen. blał hat die Bedeutung von blauer Farbton und das jemand betrunken ist. zB. Łón jes fajlchenblał., Er ist blau, wie ein Veilchen. (Im übertragenen Sinne).

Beispiele für andere Adjektive:
(Przykłady przymiotników)

blady (m), bladou (f), blade (n), blasser (m), blasse (f), blasses (n), cały (m),
całou (f), całe (n), ganzer (m), ganze (f), ganzes (n), ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n), warmer (m), warme (f), warmes (n), ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n), schwerer (m), schwere (f), schweres (n), cudzy (m), cudzou (f), cedze (n), fremder (m), fremde (f), fremdes (n), drogi (m), drogou (f), drogy (n), teurer (m), teure (f), teures (n), gâsty (m), gâstou (f) (zupa), gâste (n) (włosy), dickflüssiger (m), dickflüssige (Suppe), dichtes (Haar), dugi (m), dugou (f), dugy (n), langer (m), lange (f), langes (n), gładki (m), gładkou (f), gładky (n), glatter (m), glatte (f), glattes (n), głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n), tiefer (m), tiefe (f), tiefes (n), gorki (m), gorkou (f), gorky (n), heißer (m), heiße (f), heißes (n), gořki (m), gořkou (f), gořky (n), bitterer (m), bittere (f), bitteres (n), ruby (m), rubou (f), rube (n), dicker (m), dicke (f), dickes (n), îksy (m)**, îksou (f), îkse (n), anderer (m), andere (f), anderes (n), inaksy (m)**, inaksou (f), inakse (n), andersartiger (m), andersartige (f), andersartiges (n), krótki (m), krótkou (f), krótky (n), kurzer (m), kurze (f), kurzes (n), křepki (m), křepkou (f), křepky (n), rüstiger (m), flinker (m), frischer (m), kraftvoller (m), rüstige (f), rüstiges (n), flinkes (n), křiwy (m), křiwou (f), křiwe (n), krummer (m), krumme (f), krummes (n), kulawy (m), kulawou (f), kulawe (n), hinkender (m), hinkende (f), hinkendes (n), kwaśny (m), kwaśnou (f), kwaśne (n), saurer (m), saure (f), saures (n), leki (m), lekou (f), leky (n), leichter (m), leichte (f), leichtes (n), lichy (m) (budynek), lichou (f), liche (n) (zdrowjy), schlechter (m), kümmerlicher (m), in erbärmlichem Zustand, schlechte (f) (Gesundheit), kümmerliches (n) (Haus), mały (m), małou (f), małe (n), kleiner (m), kleine (f), kleines (n), mjałki (m), mjałkou (f), mjałky (n), untiefer (m), flacher (m), untiefe (f), flache (f), untiefes (n), flaches (n), mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n), weicher (m), weiche (f), weiches (n), młody (m), młodou (f), młode (n), junger (m), junge (f), junges (n), mocny (m), mocnou (f), mocne (n), starker (m), starke (f), starkes (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), entblöster (m), unbekleideter (m), entblöste (f), unbekleidete (f), entblöstes (n), unbekleidetes (n), přejdni (m), přejdniou (f), přejdniy (n), vorderer (m), vordere (f), vorderes (n), rogaty (m), rogatou (f), rogate (n), gehörnter (m), gehörnte (f), gehörntes (n), rogowaty (m), rogowatou (f), rogowate (n), eckiger (m), eckige (f), eckiges (n), rowny (m), rownou (f), rowne (n), ebener (m), ebene (f), ebenes (n), róstomajtny (m), róstomajtnou (f), róstomajtne (n), verschiedenartiger (m), verschiedenartige (f), verschiedenartiges (n), siny (m), sinou (f), sine (n), blau angelaufener, starrer vor Kälte, blau angelaufene (f), blau angelaufenes (n), słaby (m), słabou (f), słabe (m), schwacher (m), schwache (f), schwaches (n), spodni (m), spodniou (f), spodniy (n), unterer (m), untere (f), unteres (n), srogi (m), srogou (f), srogy (n), großer (m), große (f), großes (n), stary (m), starou (f), stare (n), alter (m), alte (f), altes (n), suchy (m), suchou (f), suche (n), trockner (m), trockne (f), trocknes (n), surowy (m), surowou (f), surowe (n), roher (m), rohe (f), rohes (n), syroki (m), syrokou (f), syroky (n), breiter (m), breite (f), breites (n), ślepy (m), ślepou (f), ślepe (n), binder (m), blinde (f), blindes (n), śwjyzy (m), śwjyzou (f), śwjyze (n), frischer (m), frische (f), frisches (n), tâmpy (m), tâmpou (f), tâmpe (n), stumpfer (m), stumpfe (f), stumpfes (n), twardy (m), twardou (f), twarde (n), harter (m), harte (f), hartes (n), udatny (m) (cłowjek), udatnou (f), udatne (n), großer, schöner Mensch, große (f), schöne (f), großes (n), schönes (n), wųski (m), wųskou (f), wųsky (n), enger (m), enge (f), enges (n), wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n), großer (m), große (f), großes (n), wjyřchni (m), wjyřchniou (f), wjyřchniy (n), oberer (m), obere (f), oberes (n), wilgły (m), wilgłou (f), wilgłe (n), klammer (m), feuchter (m), klamme (f), feuchte (f), klammes (n), feuchtes (n), wodnity (m), wodnitou (f), wodnite (n), wäßriger (m), wäßrige (f), wäßriges (n), zadni (m), zadniou (f), zadniy (n), hinterer (m), hintere (f), hinteres (n), zagidzóny (m), zagidzónou (f), zagidzóne (n), verdreckter (m), verdreckte (f), verdrecktes (n), zimny (m), zimnou (f), zimne (n), kalter (m), kalte (f), kaltes (n),
** Diese Adjektive werden manchmal auch den Indefinitpronomina zugeteilt.

16.1.4 In der oberschlesischen Sprache nicht bekannte Adjektive, die in den benachbarten Sprachen vorkommen.
(W górnośląskim języku nieznane przymiotniki, które spotyka się w sąsiedzkich językach)

In der oberschlesischen Sprache kommen keine Possesivadjektive (przymiotniki dzierżawcze) von Personen vor, so wie das in den benachbarten Sprachen der Fall ist. Besitzanzeigende Adjektive werden von männlichen und weiblichen Hauptwörtern, die eine Person bezeichnen, gebildet. zB.

Slow. otcov (m), otcova (f), otcovo (n), učiteĺov (m), učiteĺova (f), učiteĺovo (n), matkin (m), matkina (f), matkino (n)
Tschech. otcův (m), otcova (f), otcovo (n), bratrův (m), bratrova (f), bratrovo (n)
Poln. ojcowski (m), ojcowska (f), ojcowskie (n), (väterlicher (m), väterliche (f), väterliches (n)),; macierzyńska (miłość) (mütterliche Liebe), braterska (miłość) (brüderliche Liebe), siostrzana (troskliwość) (schwesterliche Sorge), stryjów (koń) (des Onkels Pferd), ciocin (ogród) (Garten der Tante), usw. Diese besitzanzeigenden Adjektive werden ins Deutsche mit dem Genitiv übersetzt.

In der oberschlesischen Sprache werden diese Adjektive durch entsprechende Satzbeschreibungen in Deklinationsfällen ausgedrückt oder umschrieben, meistens im Genitiv., zB, mantejl łod łojca, Mantel vom Vater, Mantel des Vaters,; bal łod brata., Ball vom Bruder, Ball des Bruders,; klejd łod matki, Kleid von der Mutter, Mutters Kleid, gospodarka łod łojcôw, Bauernhof von den Eltern, Bauernhof der Eltern, usw.
Unbekannt in der oberschlesischen Sprache sind charakteristische Adjektive die sich von Substantiven ableiten und Einzelheiten im Aussehen von Tieren, Gegenständen oder der Umgebung bezeichnen. Sie kommen in der polnischen Sprache vor und haben die Endung "-asty" "-isty" zB. iglasty (las), kraciasty, dłoniasty (liść), gliniasty, błotnisty, piaszczysty, mglisty (dzień) usw.
Bekannt sind wenige Adjektive mit den Endungen "-aty","-ity"und "-isty". zB. puklaty (m), puklatou (f), puklate (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), rogowaty (m), rogowatou (f), rogowate (n), přepadzity (m), přepadzitou (f), přepadzite (n), łognisty (m) (pjerón), łognistou (f) (pjeróna), łogniste (n) (pjeróństwo). Diese Adjektive sind nicht steigerungsfähig. Siehe Punkt 16.3 (Zustandsadjektive).
Unbekannt sind Adjektive, die sich von manchen Verben in der polnischen Sprache ableiten, außer den unter Punkt 16.1.2. angegebenen verbalen Adjektiven, zB. jadalny (grzyb), (heißt in der Ob. Spr., prawy gřib, chtory idzie jejś), pitny (miód), (heißt in der Ob. Spr., do piciou, co, co idzie pić), nierdzewny (nóż), (heißt in der Ob. Spr., nôz, chtory nie ruścieje).

Unbekannt sind auch Kurzformen von Adjektiven, wie sie in der polnischen und tschechischen Sprache vorkommen. In der slowakischen Sprache kommen diese Adjektive nicht vor. In der polnischen und tschechischen Sprache kommen im Singular Maskulinum Adjektivformen vor, die auf einen Konsonanten enden, und zum Teil Nebenformen der deklinierbaren Adjektive mit der Endung "-y" sind. Diese Adjektive werden im Satz ausschließlich in prädikativer Funktion gebraucht. In der tschechischen Sprache kommen diese Adjektive nur in der Schriftsprache vor., zB.


Poln.

Tschech.

Adjektiv

Kurzform

Adjektiv

Kurzform

ciekawy

ciekaw

spokojený

spokojen

zdrowy

zdrów

zdravý

zdráv

winny

winien

dlužný

dlužen


In der tschechischen Sprache sind die kurzen Formen im Neutrum zu Adjektivadverbien umgestaltet worden. Sie werden prädikativ verwendet. zB. Tschech. Je tam horko., Ob. Schl. Tâ je gorko (Adv)., Dort ist es heiß., Tschech. Je nam teplo., Ob. Schl. Nó je ciepło (Adv)., Uns ist es warm.
Als Adjektivadverbien werden Adjektive bezeichnet, die sich von Adverbien ableiten. zB. in der polnischen Sprache, wczoraj (Adv), wczorajszy (Adj),; dzisiaj (Adv), dzisiejszy (Adj).
Adjektivadverbien mit den Suffixen "-e", "-ě", wie sie in der tschechischen Sprache vorkommen sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. zB.

Tschech.

Adjektiv

Adjektivadverb

veselý

vesele

daleký

dalece

blízký

blízce

chladný

chladně

smutný

smutně


Adjektivadverbien werden in der oberschlesischen Sprache durch Formen der Adverbien ersetzt. zB. daleko (Adv), dalej (Adv, Kp.), noudalej (Adv, Sup.), blisko (Adv), blizej (Adv, Kp.), noublizej (Adv, Sup.), chłodno (Adv), chłodniej (Adv, Kp), nouchłodniej (Adv, Sup.), smutno (Adv), smutniej (Adv, Kp.), nousmutniej (Adv, Sup.).
Formen mit dem Suffix "-o" werden auch in der tschechischen Sprache verwendet. zB. Je tu veselo., Je nám veselo. Adjektivadverbien mit dem Suffix "-u" sind eine Ausnahme zB. Tschech. pomalý (Adj), pomalu (Adj, Adv), Ob. Schles. poleki (Adj), poleku (Adv).

In der oberschlesischen Sprache trifft man zwei Adjektive, die in kurzen Formen vorkommen. Das sind die Adjektive wert und roud. Diese Adjektive werden adverbial und prädikativ verwendet.
Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung "-y".
Beispiele:
Łón nie jes tego wert. Er ist es nicht wert. Jou ejch jes roud, ize sie to zrobjyło. Ich bin froh, das das geschehen ist. Łóni sų radzi, ize tá mogų robić., Sie sind froh, daß sie dort arbeiten dürfen. Jou ci roud při tej robocie pómogâ., Ich helfe dir gerne bei der Arbeit. Jou ci roud pómogâ. Ich helfe dir gerne. My ejchmy sų radzi, ize wous widziymy. Wir sind froh, daß wir euch sehen., oder in der Höflichkeitsform, Wir sind froh, Sie zu sehen., Tschech. Jsme rádi, že vás vidíme., Wir sind froh, Sie zu sehen.(Höflichkeitsform).
In der polnischen Sprache heißen diese Adjektive wart und rad. In der tschechischen Sprache rád und hodný und in der slowakischen Sprache rád und hodný. Das Adjektiv wert stammt wahrscheinlich aus dem deutschen Sprachraum.

In dieser kurzen Beschreibung der oberschlesischen Grammatik werden nur die auffälligsten Unterschiede zu den grammatischen Formen in den benachbarten Sprachen aufgeführt. Eine genauere Betrachtung müßte von oberschlesischen Linguisten durchgeführt werden, die die oberschlesische Sprache noch beherrschen. Weitere Vergleiche werden bei den jeweiligen Kapiteln durchgeführt.
Unbekannt ist das in der polnischen Sprache vorkommende prädikatsbildende Adjekiv powinien (sollen). zB im Singular: (ja) powinienem, (ja) powinnam (f), (ty) powinieneś (m), (ty) powinnaś (f), (on) powinien (m), (ona) powinna (f), (ono) powinno. Powinienem kupić tą książkę. Ich sollte das Buch kaufen. Powinniśmy byli najpierw zapytać., Wir hätten zuerst fragen müssen.

16.1.5. Negation

(Przeczenie)

Qualitätsadjektive und Verbaladjektive werden mit Hilfe des Präfixes "nie-" oder "niy-" negiert. zB. niedobry (m) (nicht guter, schlechter), nieskjetny (m) (ungeschickter), niedrogi (m) (billiger), niełostry (m) (stumpfer)., nietalyntny (m) (unvernünftiger), niymrawny (m) (aufsässiger, trotziger, unsittlicher), niedowařóny (m) (nicht gar gekochter), niesykowny (m) (ungeschickter, unbeholfener), nieprawy (m) (falscher, unechter, geistig verwirrter)
Beziehungsadjektive und Possesivadjektive von Tieren oder Lebewesen werden durch Satzverneinung negiert oder umschrieben. zB: Ta ksiųzka nie jes (je) łod łojca., Das Buch ist nicht vom Vater. (ist nicht des Vaters). Tyn futer nie jes (je) łod kurôw., Das Futter ist nicht von den Hühnern., To nie jes (je) koziy mlyko., Das ist nicht Ziegenmilch., Das ist nicht Milch von der Ziege.

In der tschechischen Sprache werden Qualitätsadjektive, Verbaladjektive und Adjektivadverbien mit Hilfe des Präfixes "ne-" negiert. zB. nemoderně (unmoderner), nedobrý (m) (nicht guter, schlechter), nelogický (m) (unlogischer), nemravný (m) (unsittlicher, unmoralischer), neobratný (m) (ungeschickter). Die Beziehungsadjektive und Possesivadjektive werden durch Satzverneinung negiert. zB. Ta kniha není otcova. (Das Buch gehört nicht dem Vater).
In der polnischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes "nie-" negiert. zB. niedobry (nicht guter, schlechter), niedogotowany (nicht gar gekochter), niefachowy (nicht fachgerechter, stümperhafter), niekompletny (unvollständiger), niemodny (unmoderner).
In der slowakischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes "ne-" negiert. zB. nemoderný (unmoderner), nešikowný (ungeschickter, unbeholfener), neverný (untreuer, treuloser), nepravý (falscher, unechter).

16.2 .Die Deklination der Adjektive
(Odmiana przymiotników)

Bei der Deklination werden Adjektive mit hartem und Adjektive mit weichem Wortstammauslaut unterschieden. Zur Erinnerung seien die oberschlesischen Konsonanten nochmals zusammengestellt. Siehe dazu auch Punkt 1.2. Konsonanteneinteilung.

Konsonanteneinteilung


hart

verhärtet

weich

stimmhaft

b, d, g, l, ł, m, n, r, w, z

ř, ž

ń, ź

stimmlos

f, h, ch, k, p, t, s

c, č, š

ś, ć, j


Ein harter Konsonant wird durch den weichen Vokal "i" erweicht. Das gilt zB. für die Kombinationen "ci", "si", "ni", "zi".
Bei der Deklination stimmt das Adjektiv in Genus, Kasus und Numerus mit dem Substantiv überein, das es begleitet.
Die harten Adjektive haben folgende Endungen: männlich "-y", weiblich "-ou" und sächlich "-e". Die weichen Adjektive haben die Endungen: männlich "-i", weiblich "-(i) ou" und sächlich "-(i) y".

16.2.1 Das Geschlecht der Adjektive
(Rodzaj przymiotników)

Die männliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung "-y" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung "-i" nach weichen Konsonanten und nach "g" und "k".
Die weibliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung "-ou" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut und die Endung "-(i) ou" nach weichen Konsonanten.
Die sächliche Form des Adjektivs hat die Endung im Nominativ Singular "-e" nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung "-(i) y" nach weichen Konsonanten und nach "g" und "k".

Beispiele:

hartstämmige Adjektive

männlich

weiblich

neutral

mųndry

mųndrou

mųndre

stancny

stancnou

stancne

nagaty

nagatou

nagate

gâsty

gâstou

gâste

křiwy

křiwou

křiwe

weichstämmige Adjektive

drogi

drogou

drogy

gorki

gorkou

gorky

zadni

zadniou

zadniy

wjyřchni

wjyřchniou

wjyřchniy

spodni

spodniou

spodniy

tóni

tóniou

tóniy



Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung "-y". Diese Adjektive kann man zu den kurzen Formen zählen. Siehe dazu Punkt 16.1.4.
Das Adjektiv wert bleibt in allen Fällen unverändert. zB. Łón (m) (Łóna (f), Łóno (n)) tego nie jes wert., Er (m) ist es nicht wert., Sie (f), (Es (n)) ist es nicht wert. Łóni tego nie sų wert. Sie (pl.) sind es nicht wert.
Von dem Adjektiv roud gibt es die Nominativformen im Singular und Plural.
Singular: roud (m), rada (f), rade (n), Plural: radzi (m, Pers.F.), rade (m, Sach F), rade (f, pl.), rade (n, pl.). Die anderen Fälle werden kaum benutzt.

16.2.2 Deklinationsbeispiele
(Przykłady odmiany)

Im Plural unterscheidet man bei Adjektiven zwischen der Personalform (Pers. F.) und der Sachform (Sach F.). Die Personalform wird bei Adjektiven verwendet, die sich auf männliche Personen bzw. Personengruppen, in denen eine männliche Person vertreten ist, beziehen. Die Sachform umfaßt zunächst Adjektive, die sich auf alle belebten Substantive (Lebewesen, Tiere) und unbelebten Substantive ((Gegenstände, Abstrakta, Pflanzen und andere Begriffe) beziehen.
Bei einigen Adjektiven wird weiter differenziert und eine zusätzliche Angabe gemacht. zB. (Pers. F. und belebt) oder einfach (belebt), dazu zählen Tiere, oder (Sach F. unbelebt), oder einfach (unbelebt). dazu zählen Pflanzen und andere Gegenstände und Begriffe außer Tieren.
Beispiel 1

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

młody (junger)

młodou (junge)

młode (junges)

nowy (neuer)

nowou (neue)

nowe (neues)

G

młodego

młodej

młodego

nowego

nowej

nowego

D

młodymu

młodej

młodymu

nowymu

nowej

nowymu

A

młodego (belebt),** młody (unbelebt)**

młodų

młode

nowego (belebt), nowy (unbelebt)

nowų

nowe

I

młodý

młodų

młodý

nowý

nowų

nowý

L,P

(ło) młodý

(ło) młodej

(ło) młodý

(ło) nowý

(ło) nowej

(ło) nowý


** Bezieht sich das Adjektiv auf ein belebtes maskulines Substantiv, so ist der Akkusativ Singular gleich dem Genitiv.
Bezieht sich das Adjektiv auf ein unbelebtes maskulines Substantiv, so ist der Akkusativ Singular gleich dem Nominativ.
Der Vokativ ist stets gleich dem Nominativ bei allen Genera.


Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

młodzi (Pers. F.), młode (Sach F.)

młode

młode

nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.)

nowe

nowe

G

młodych

młodych

młodych

nowych

nowych

nowych

D

młodý

młodý

młodý

nowý

nowý

nowý

A

młodych (Pers. F.), młode (Sach F.)

młode

młode

nowych (Pers. F.), nowe (Sach F.)

nowe

nowe

I

młodymi

młodymi

młodymi

nowymi

nowymi

nowymi

L,P

(ło) młodych

(ło) młodych

(ło) młodych

(ło) nowych

(ło) nowych

(ło) nowych


Beispiel 2

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mały (kleiner)

małou (kleine)

małe (kleines)

cudzy (fremder)

cudzou (fremde)

cudze (fremdes)

G

małego

małej

małego

cudzego

cudzej

cudzego

D

małymu

małej

małymu

cudzymu

cudzej

cudzymu

A

małego (belebt), mały (unbelebt)

małų

małe

cudzego (Pers. F. und belebt), cudzy (Sach F., unbelebt)

cudzų

cudze

I

małý

małų

małý

cudzý

cudzų

cudzý

L,P

(ło) małý

(ło) małej

(ło) małý

(ło) cudzý

(ło) cudzej

(ło) cudzý



Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mali (Pers. F.), małe (Sach F.)

małe

małe

cudzi (Pers. F.), cudze (Sach F.)

cudze

cudze

G

małych

małych

małych

cudzych

cudzych

cudzych

D

małý

małý

małý

cudzý

cudzý

cudzý

A

małych (Pers. F.), małe (Sach F.)

małe

małe

cudzych (Pers. F.), cudze (Sach F.)

cudze

cudze

I

małymi

małymi

małymi

cudzymi

cudzymi

cudzymi

L,P

(ło) małych

(ło) małych

(ło) małych

(ło) cudzych

(ło) cudzych

(ło) cudzych


Beispiel 3

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

pjykny, (hübscher)

pjyknou, (hübsche)

pjykne, (hübsches)

cerwjóny, (roter)

cerwjónou, (rote)

cerwjóne, (rotes)

G

pjyknego

pjyknej

pjyknego

cerwjónego

cerwjónej

cerwjónego

D

pjyknymu

pjyknej

pjyknymu

cerwjónymu

cerwjónej

cerwjónymu

A

pjyknego ( belebt), pjykny (unbelebt)

pjyknų

pjykne

cerwjónego (belebt), cerwjóny (unbelebt)

cerwjónų

cerwjóne

I

pjykný

pjyknų

pjykný

cerwjóný

cerwjónų

cerwjóný

L,P

(ło) pjykný

(ło) pjyknej

(ło) pjykný

(ło) cerwjóný

(ło) cerwjónej

(ło) cerwjóný



Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

pjykni (Pers. F.), pjykne (Sach F. und belebt)

pjykne

pjykne

cerwjóni (Pers. F.), cerwjóne (Sach F. und belebt)

cerwjóne

cerwióne

G

pjyknych

pjyknych

pjyknych

cerwjónych

cerwiónych

cerwiónych

D

pjykný

pjykný

pjykný

cerwjóný

cerwjóný

cerwióný

A

pjyknych (Pers. F.), pjykne (Sach F. und belebt)

pjykne

pjykne

cerwjónych (Pers F.), cerwjóne (Sach F. und belebt)

cerwióne

cerwjóne

I

pjyknymi

pjyknymi

pjyknymi

cerwjónymi

cerwjónymi

cerwiónymi

L,P

(ło) pjyknych

(ło) pjyknych

(ło) pjyknych

(ło) cerwjónych

(ło) cerwjónych

(ło) cerwiónych


Beispiel 4

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

drogi (teurer)

drogou (teure)

drogy (teures)

gorki (heißer)

gorkou (heiße)

gorky (heißes)

G

drogygo

drogej

drogygo

gorkygo

gorkej

gorkygo

D

drogymu

drogej

drogymu

gorkymu

gorkej

gorkymu

A

drogygo (belebt), drogi (unbelebt)

drogų

drogy

gorkygo (belebt), gorki (unbelebt)

gorkų

gorky

I

drogí

drogų

drogí

gorkí

gorkų

gorkí

L,P

(ło) drogí

(ło) drogej

(ło) drogí

(ło) gorkí

(ło) gorkej

(ło) gorkí



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

drodzy (Pers.F.), drogy (Sach F. belebt)

drogy

drogy

gorky

gorky

gorky

G

drogich

drogich

drogich

gorkich

gorkich

gorkich

D

drogí

drogí

drogí

gorkí

gorkí

gorkí

A

drogich (Pers. F.), drogy (Sach F., belebt)

drogy

drogy

gorky (Sach F.)

gorky

gorky

I

drogymi

drogymi

drogymi

gorkymi

gorkymi

gorkymi

L,P

(ło) drogich

(ło) drogich

(ło) drogich

(ło) gorkich

(ło) gorkich

(ło) gorkich


Beispiel 5

Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

zadni (hinterer)

zadniou (hintere)

zadniy (hinteres)

přejdni (vorderer)

přejdniou (vordere)

přejdniy (vorderes)

G

zadniygo

zadniej

zadniygo

přejdniygo

přejdniej

přejdniygo

D

zadniymu

zadniej

zadniymu

přejdniymu

přejdniej

přejdniymu

A

zadniygo (Pers.F., belebt)), zadni (Sach F. unbelebt)

zadnių

zadniy

přejdniygo (Pers F. belebt), přejdni (Sach F. unbelebt)

přejdnių

přejdniy

I

zadní

zadnių

zadní

přejdní

přejdnių

přejdní

L,P

(ło) zadní

(ło) zadniej

(ło) zadní

(ło) přejdní

(ło) přejdniej

(ło) přejdní



Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

zadni (Pers F.), zadniy (Sach F.)

zadniy

zadniy

přejdni (Pers. F.), přejdniy (Sach F. belebt)

přejdniy

přejdniy

G

zadnich

zadnich

zadnich

přejdnich

přejdnich

přejdnich

D

zadní

zadní

zadní

přejdní

přejdní

přejdní

A

zadnich (Pers. F.), zadniy (Sach F. belebt)

zadniy

zadniy

přejdnich (Pers. F.), přejdniy (Sach F. belebt)

přejdniy

přejdniy

I

zadniymi

zadniymi

zadniymi

přejdniymi

přejdniymi

přejdniymi

L,P

(ło) zadnich

(ło) zadnich

(ło) zadnich

(ło) přejdnich

(ło) přejdnich

(ło) přejdnich


Beispiel 6

Adjektive mit weichem Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

spodni (unterer)

spodniou (untere)

spodniy (unteres)

wjyřchni (oberer)

wjyřchniou (obere)

wjyřchniy (oberes)

G

spodniygo

spodniej

spodniygo

wjyřchniygo

wjyřchniej

wjyřchniygo

D

spodniymu

spodniej

spodniymu

wjyřchniymu

wjyřchniej

wjyřchniymu

A

spodniygo (Pers.F.), spodni (Sach F.)

spodnių

spodniy

wjyřchniygo (Pers.F.), wjyřchni (Sach F.)

wjyřchnių

wjyřchniy

I

spodní

spodnių

spodní

wjyřchní

wjyřchnių

wjyřchní

L,P

(ło) spodní

(ło) spodniej

(ło) spodní

(ło) wjyřchní

(ło) wjyřchniej

(ło) wjyřchní



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

spodni (Pers. F.), spodniy (Sach F.)

spodniy

spodniy

wjyřchni (Pers. F.), wjyřchniy (Sach F.)

wjyřchniy

wjyřchniy

G

spodnich

spodnich

spodnich

wjyřchnich

wjyřchnich

wjyřchnich

D

spodní

spodní

spodní

wjyřchní

wjyřchní

wjyřchní

A

spodnich (Pers. F.), spodniy (Sach F.)

spodniy

spodniy

wjyřchnich (Pers. F.), wjyřchniy (Sach F.)

wjyřchniy

wjyřchniy

I

spodniymi

spodniymi

spodniymi

wjyřchniymi

wjyřchniymi

wjyřchniymi

L,P

(ło) spodnich

(ło) spodnich

(ło) spodnich

(ło) wjyřchnich

(ło) wjyřchnich

(ło) wjyřchnich


Beispiel 7

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wartki (schneller)

wartkou (schnelle)

wartky (schnelles)

poleki (langsamer)

polekou (langsame)

poleky (langsames)

G

wartkygo

wartkej

wartkygo

polekygo

polekej

polekygo

D

wartkymu

wartkej

wartkymu

polekymu

polekej

polekymu

A

wartkygo (Pers. F. belebt), wartki (Sach F. unbelebt)

wartkų

wartky

polekygo (Pers.F. belebt), poleki (Sach F. unbelebt)

polekų

poleky

I

wartkí

wartkų

wartkí

polekí

polekų

polekí

L,P

(ło) wartkí

(ło) wartkej

(ło) wartkí

(ło) polekí

(ło) polekej

(ło) polekí



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wartcy (Pers. F.), wartky (Sach F.)

wartky

wartky

polecy (Pers. F.), poleky (Sach F.)

poleky

poleky

G

wartkich

wartkich

wartkich

polekich

polekich

polekich

D

wartkí

wartkí

wartkí

polekí

polekí

polekí

A

wartkich (Pers. F.), wartky (Sach F.)

wartky

wartky

polekich (Pers. F.), poleky (Sach F.)

poleky

poleky

I

wartkymi

wartkymi

wartkymi

polekymi

polekymi

polekymi

L,P

(ło) wartkich

(ło) wartkich

(ło) wartkich

(ło) polekich

(ło) polekich

(ło) polekich


Beispiel 8

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wjelki (großer)

wjelkou (große)

wjelky (großes)

tóni (billiger)

tóniou (billige)

tóniy (billiges)

G

wjelkygo

wjelkej

wjelkygo

tóniygo

tóniej

tóniygo

D

wjelkymu

wjelkej

wjelkymu

tóniymu

tóniej

tóniymu

A

wjelkygo (Pers. F. belebt), wjelki (Sach F. unbelebt)

wjelkų

wjelky

tóniygo (Pers. F., belebt), tóni (Sach F. unbelebt)

tónių

tóniy

I

wjelkí

wjelkų

wjelkí

tóní

tónių

tóní

L,P

(ło) wjelkí

(ło) wjelkej

(ło) wjelkí

(ło) tóní

(ło) tóniej

(ło) tóní



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wjelcy (Pers. F.), wjelky (Sach F. belebt)

wjelky

wjelky

tóni (Pers. F), tóniy (Sach F. belebt)

tóniy

tóniy

G

wjelkich

wjelkich

wjelkich

tónich

tónich

tónich

D

wjelkí

wjelkí

wjelkí

tóní

tóní

tóní

A

wjelkich (Pers F.), wjelky (Sach F. belebt)

wjelky

wjelky

tónich (Pers. F.), tóniy (Sach F. belebt)

tóniy

tóniy

I

wjelkymi

wjelkymi

wjelkymi

tóniymi

tóniymi

tóniymi

L,P

(ło) wjelkich

(ło) wjelkich

(ło) wjelkich

(ło) tónich

(ło) tónich

(ło) tónich


Beispiel 9

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

polski (polnischer)

polskou (polnische)

polsky (polnisches)

ruski (russischer)

ruskou (russische)

rusky (russisches)

G

polskygo

polskej

polskygo

ruskygo

ruskej

ruskygo

D

polskymu

polskej

polskymu

ruskymu

ruskej

ruskymu

A

polskygo (Pers. F. belebt), polski (Sach F. unbelebt)

polskų

polsky

ruskygo (Pers. F. belebt), ruski (Sach F. unbelebt)

ruskų

rusky

I

polskí

polskų

polskí

ruskí

ruskų

ruskí

L,P

(ło) polskí

(ło) polskej

(ło) polskí

(ło) ruskí

(ło) ruskej

(ło) ruskí



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

polscy (Pers. F.), polsky (Sach F.)

polsky

polsky

ruscy (Pers. F.), rusky (Sach F.)

rusky

rusky

G

polskich

polskich

polskich

ruskich

ruskich

ruskich

D

polskí

polskí

polskí

ruskí

ruskí

ruskí

A

polskich (Pers. F.), polsky (Sach F.)

polsky

polsky

ruskich (Pers. F.), rusky (Sach F.)

rusky

rusky

I

polskymi

polskymi

polskymi

ruskymi

ruskymi

ruskymi

L,P

(ło) polskich

(ło) polskich

(ło) polskich

(ło) ruskich

(ło) ruskich

(ło) ruskich


Beispiel 10

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

francuzki (französischer)

francuzkou (französische)

francuzky (französisches)

niymjecki (deutscher)

niymjeckou (deutsche)

niymjecky (deutsches)

G

franzuzkygo

francuzkej

francuzkygo

niymjeckygo

niymjeckej

niymjeckygo

D

francuzkymu

francuzkej

francuzkymu

niymjeckymu

niymjeckej

niymjeckymu

A

francuzkygo (Pers. F. belebt), francuzki (Sach F. unbelebt)

francuzkų

francuzky

niymjeckygo (Pers. F. belebt), niymjecki (Sach F. unbelebt)

niymjeckų

niymjecky

I

francuzkí

francuzkų

francuzkí

niymjeckí

niymjeckų

niymjeckí

L,P

(ło) francuzkí

(ło) francuzkej

(ło) francuzkí

(ło) niymjeckí

(ło) niymjeckej

(ło) niymjeckí



Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

francuzcy (Pers F.), francuzky (Sach F.)

francuzky

francuzky

niymjeccy (Pers. F.), niymjecky (Sach F.)

niymjecky

niymjecky

G

francuzkich

francuzkich

francuzkich

niymjeckich

niymjeckich

niymjeckich

D

francuzkí

francuzkí

francuzkí

niymjeckí

niymjeckí

niymjeckí

A

francuzkich (Pers. F.), francuzky (Sach F.)

francuzky

francuzky

niymjeckich (Pers.F.), niymjecky (Sach F.)

niymjecky

niymjecky

I

francuzkymi

francuzkymi

francuzkymi

niymjeckymi

niymjeckymi

niymjeckymi

L,P

(ło) francuzkich

(ło) francuzkich

(ło) francuzkich

(ło) niymjeckich

(ło) niymjeckich

(ło) niymjeckich


16.2.3 Lautveränderungen bei der Deklination von Adjektiven
(Wymiana głosek przy stopniowaniu Przymiotników)

Bei der Deklination von Adjektiven des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei Maskulina in der Personalform zu einer Lautveränderung. Die Sachform, die auch Tiere umfaßt, bleibt so wie bei den weiblichen und sächlichen Adjektiven.
Beispiele
Die nachfolgenden Beispiele werden nach grammatischen Regeln zusammengestellt, unabhängig vom Sinn mancher Zuordnung des Adjektivs zu der Personalform.

Adjektive

maskulin Personalform

maskulin Sachform (belebt und unbelebt)

feminin

neutral

N Singular
N Plural

ślepy
ślepi


ślepe

ślepou
ślepe

ślepe
ślepe

N Singular
N Plural

ruby
rubi


rube

rubou
rube

rube
rube

N Singular
N Plural

nowy
nowi


nowe

nowou
nowe

nowe
nowe

N Singular
N Plural

niymy
niymi


niyme

niymou
niyme

niyme
niyme

N Singular
N Plural

scyrbaty
scyrbaci


scyrbate

scyrbatou
scyrbate

scyrbate
scyrbate

N Singular
N Plural

chudy
chudzi


chude

chudou
chude

chude
chude

N Singular
N Plural

zimny
zimni


zimne

zimnou
zimne

zimne
zimne

N Singular
N Plural

mały
mali


małe

małou
małe

małe
małe

N Singular
N Plural

stary
staři


stare

starou
stare

stare
stare

N Singular
N Plural

cudzy
cudzi


cudze

cudzou
cudze

cudze
cudze

N Singular
N Plural

poleki
polecy


poleky

polekou
poleky

poleky
poleky

N Singular
N Plural

syroki
syrocy


syroky

syrokou
syroky

syroky
syroky

N Singular
N Plural

drogi
drodzy


drogy

drogou
drogy

drogy
drogy

N Singular
N Plural

břidki
břidcy


břidky

břidkou
břidky

břidky
břidky

N Singular
N Plural

guchy
gusi


guche

guchou
guche

guche
guche

N Singular
N Plural

tusty
tuści


tuste

tustou
tuste

tuste
tuste

N Singular
N Plural

bojųncy
bojųnci


bojųnce

bojųncou
bojųnce

bojųnce
bojųnce

N Singular
N Plural

gorki
gorky


gorky

gorkou
gorky

gorky
gorky

N Singular
N Plural

wartki
wartcy


wartky

wartkou
wartky

wartky
wartky

N Singular
N Plural

rychły
rychli


rychłe

rychłou
rychłe

rychłe
rychłe

N Singular
N Plural

babalaty
babalaci


babalate

babalatou
babalate

babalate
babalate

N Singular
N Plural

niewřŷndny
niewřŷndni


niewřŷndne

niewřŷndnou
niewřŷndne

niewřŷndne
niewřŷndne

N Singular
N Plural

nagaty
nagaci


nagate

nagatou
nagate

nagate
nagate

N Singular
N Plural

leki
lecy


leky

lekou
leky

leky
leky

N Singular
N Plural

inaksy
inaksi


inakse

inaksou
inakse

inakse
inakse

N Singular
N Plural

lichy
lisi


liche

lichou
liche

liche
liche

N Singular
N Plural

mųndry
mųndři


mųndre

mųndrou
mųndre

mųndre
mųndre


16.3 Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)

Im Schlesischen werden zwei Steigerungsstufen von Adjektiven unterschieden, der Komparativ und der Superlativ:
Beispiele:

Positiv

Komparativ (Kp.)

Superlativ (Sup.)

drogi (m)

drozsy (m)

noudrozsy (m)

drogou (f)

drozsou (f)

noudrozsou (f)

drogy (n)

drozse(n)

noudrozse (n)


tóni (m)

tóńsy (m)

noutóńsy (m)

tóniou (f)

tóńsou (f)

noutóńsou (f)

tóniy (n)

tóńse (n)

noutóńse (n)


Steigerungsfähig sind die meisten Qualitätsadjektive.

Nicht steigerungsfähig sind Relative Adjektive und Adjektive, die Materialeigenschaften beschreiben zB. střybny, (silberner), drewjanny (aus Holz), žejlazny (aus Eisen) sh. Punkt 16.1.2.
Nicht steigerungsfähig sind Formadjektive zB. štyryrogowaty (viereckiger), łokrųgły (runder).
Nicht steigerungsfähig sind Zustandsadjektive, wie zB. zywy (lebendiger), niezywy (toter), guchy (tauber), ślepy (blinder), puklaty (buckliger), nagaty (nackter).
Das Adjektiv přepadzity (gieriger, nimmer satter), přepadzitou (f), přepadzite (n) wird normalerweise nicht gesteigert.
Das Adjektiv gorki (heißer), gorkou (f), gorky (n) wird normalerweise auch nicht gesteigert, obwohl grammatisch eine Steigerung möglich ist zB. gorksy (m, Kp.), nougorksy (m, Sup.). Hier benutzt man meistens Umschreibungen zB. bařej, wjŷcej gorki, Siehe Punkt 16.5.
In der tschechischen Sprache wird dieses Adjektiv gesteigert. zB. horký (m) (heißer), horčejší (Kp.), najhorčejší (Sup.)
Das Adjektiv zimny (m) (kalter), zimnou (f), zimne (n) wird gesteigert.
Nicht steigerungsfähig sind Adjektive, die bereits den höchsten Grad ausdrücken zB. minimalny (minimaler), absolutny (absoluter).
Nicht steigerungsfähig sind Verbaladjektive (Partizip I). Siehe dazu Punkt 16.1.2.

16.3.1 Der Komparativ der Adjektive
(Stopień wyższy przymiotników)

Der Komparativ von Adjektiven, die männliche Substantive begleiten hat die Endung "-sy", "-ejsy"
Der Komparativ von Adjektiven, die weibliche Substantive begleiten hat die Endung "-sou", "-ejsou"
Der Komparativ von Adjektiven, die sächliche Substantive begleiten hat die Endung "-se", "-ejse".

Hierbei kann es zu Lautveränderungen bei den Suffixen, die an den Adjektivstamm angefügt werden, zu einem Konsonantenwechsel imWortstamm und zu einem Vokalwechsel im Wortstamm kommen.

Dazu einige Beispiele im Singular:

Suffixe "-ejsy", "-ejsou", "-ejse".
Das Suffix "-ejsy", "-ejsou", "-ejse" wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd-, und -st-) angehängt. Dabei wird der vorangegangene Konsonant erweicht. zB.

Positiv

Komparativ

ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n)

cieplejsy (m), cieplejsou (f), cieplejse (n)

pjykny(m), pjyknou (f), pjykne (n)

pjykniejsy (m), pjykniejsou (f), pjykniejse (n)

zimny (m), zimnou (f), zimne (n)

zimniejsy (m), zimniejsou (f), zimniejse (n)

wcasny (m), wcasnou (f), wcasne (n)

wcaśniejsy (m), wcaśniejsou (f), wcaśniejse (n)

fajny (m), fajnou (f), fajne (n)

fajniejsy (m), fajniejsou (f), fajniejse (n)

łostry (m), łostrou (f), łostre (n)

łostřejsy (m), łostřejsou (f), łostřejse (n)

mokry (m), mokrou (f), mokre (n)

mokřejsy (m), mokřejsou )f), mokřejse (n)ř

jasny (m), jasnou (f), jasne (n)

jaśniejsy (m), jaśniejsou (f), jaśniejse (n)

sykowny (m), sykownou (f), sykowne (n)

sykowniejsy (n), sykowniejsou (f), sykowniejse (n)


Das Suffix "-sy", "-sou", "-se"
Diese Suffixe kommen bei Adjektiven vor, deren Wortstamm auf -b-, -ch-, -d-, -g-, -k-, -t-, -r-, -w- ausgeht.
Das Suffix "-sy", "-sou", "-se" wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe "-st-" oder "-rd-" auslaufen. Das Suffix "-sy", "-sou", "-se" verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm. Dabei wird ł zu l, ł zu ń, g zu z, n zu ń,

Weitere Beispiele im Nominativ Singular und Nominativ Plural:

In der nachfolgenden Zusammenstellung werden bei männlichen Adjektiven im Nominativ Plural die Personalformen und (belebt) mit einem* und die Sachformen (unbelebt) mit ** gekennzeichnet.
Siehe dazu auch Punkt 16.2.2. zB.

Positiv

Komparativ

Adjektive

maskulin Personalform

maskulin Sachform (belebt und unbelebt)

maskulin Personalform

maskulin Sachform (belebt und unbelebt)

N Singular
N Plural

chudy
chudzi*


chude**

chudsy
chudsi


chudse

N Singular
N Plural

mały
mali*


małe**

chudsy
chudsi


chudse



Positiv

Komparativ

Sing. mjyły (m), mjyłou (f), mjyłe (n)

mjylsy (m), mjylsou (f), mjylse (n)

Plur. mjyli (m)*, mjyłe (m)**, mjyłe (f), mjyłe (n)

mjylsi (m)*, mjylse (m)**, mjylse (f) mjylse (n)

Sing. drogi (m), drogou (f), drogy (n)

drozsy (m), drozsou (f), drozse (n)

Plur. drodzy (m)*, drogy (m)**, drogy (f), drogy (n)

drozsi (m)*, drozse (m)**, drozse (f), drozse (n)

Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n)

duzsy (m), duzsou (f), duzse (n)

Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n)

duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n)

Sing. ruby (m), rubou (f), rube (n)

rubse (m), rubse (f), rubse (n)

Plur. rubi (m)*, rube (m)**, rube (f), rube (n)

rubsi (m)*, rubse (m)**, rubse (f), rubse (n)

Sing. gupi (m), gupjou (f), gupjy (n)

gupsy (m), gupsou (f), gupse (n)

Plur. gupi (m)*, gupjy (m)**, gupjy (f), gupjy (n)

gupsi (m)*, gupse (m)**, gupse (f), gupse (n)

Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n)

duzsy (m), duzsou (f), duzse (n)

Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n)

duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n)

Sing. zdrowy (m), zdrowou (f), zdrowe (n)

zdrowsy (m), zdrowsou (f), zdrowse (n)

Plur. zdrowi (m)*, zdrowe (m)**, zdrowe (f), zdrowe (n)

zdrowsi (m)*, zdrowse (m)**, zdrowse (f), zdrowse (n)

Sing. siwy (m), siwou (f), siwe (n)

siwsy (m), siwsou (f), siwse (n)

Plur. siwi (m)*, siwe (m)**, siwe (f), siwe (n)

siwsi (m)*, siwse (m)**, siwse (f), siwse (n)

Sing. mały (m), małou (f), małe (n)

mańsy (m), mańsou (f), mańse (n)

Plur. mali (m)*, małe (m)**, małe (f), małe (n)

mańsi (m)*, mańse (m)**, mańse (f), mańse (n)

Sing. tóni (m), tóniou (f), tóniy (n)

tóńsy (m), tóńsou (f), tóńse (n)

Plur. tóni (m)*, tóniy (m)**, tóniy (f), tóniy (n)

tóńsi (m)*, tóńse (m)**, tóńse (f), tóńse (n)

Sing. siubny (m), siubnou (f), siubne (n)

siubniejsy (m), siubniejsou (f), siubniejse (n)

Plur. siubni (m)*, siubne (f), siubne (n)

siubniejsi (m)*, siubniejse (f), siubniejse (n)

Sing. twardy (m), twardou (f), twarde (n)

twardsy (m), twardsou (f), twardse (n)

Plur. twarde (m)**, twarde (f), twarde (n)

twardse (m)**, twardse (f), twardse (n)

Sing. tusty (m), tustou (f), tuste (n)

tustsy (m), tustsou (f), tustse (n)

Plur. tuści (m)*, tuste (m)**, tuste (f), tuste (n)

tustsi (m)*, tustse (m)**, tustse (f), tustse (n)

Sing. břidki (m), břidkou (f), břidky (n)

břidsy (m), břidsou (f), břidse (n)

Plur. břidcy (m)*, břidky (m)**, břidky (f), břidky (n)

břidsi (m)*, břidse (m)**, břidse (f), břidse (n)

Sing. stary (m), starou (f), stare (n)

starsy (m), starsou (f), starse (n)

Plur. staři (m)*, stare (m)**, stare (f), stare (n)

starsi (m)*, starse (m)**, starse (f), starse (n)

Sing. młody (m), młodou (f), młode (n)

młodsy (m), młodsou (f), młodse (n)

Plur. młodzi (m)*, młode (m)**, młode (f), młode (n)

młodsi (m)*, młodse (m)**, młodse (f), młodse (n)

Sing. słaby (m), słabou (f), słabe (n)

słabsy (m), słabsou (f), słabse (n)

Plur. słabi (m)*, słabe (m)**, słabe (f), słabe (n)

słabsi (m)*, słabse (m)**, słabse (f), słabse (n)

Sing. bogaty (m), bogatou (f), bogate (n)

bogatsy (m), bogatsou (f), bogatse (n)

Plur. bogaci (m)*, bogate (m)**, bogate (f), bogate (n)

bogatsi (m)*, bogatse (m)**, bogatse (f), bogatse (n)

Sing. poleki (m), polekou (f), poleky (n)

poleksy (m), poleksou (f), polekse (n)

Plur. polecy (m)*, poleky (m)**, poleky (f), poleky (n)

poleksi (m)*, polekse (m)**, polekse (f), polekse (n)

Sing. daleki (m), dalekou (f), daleky (n)

dalsy (m), dalsou (f), dalse (n)

Plur. dalecy (m)*, daleky (m)**, daleky (f), daleky (n)

dalsi (m)*, dalse (m)**, dalse (f), dalse (n)

Sing. głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n)

głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n)

Plur. głâboky (m)**, głâboky (f), głâboky (n)

głųbse (m)**, głųmbse (f), głųmbse (n)

Sing. mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n)

mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n)

Sing. cichy (m), cichou (f), ciche (n)

cichsy (m), cichsou (f), cichse (n)

Sing. bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n)

bjejlsy (m), bjejlsou (f), bjejlse (n)

Sing. ćmawy (m), ćmawou (f), ćmawe (n)

ćmawsy (m), ćmawsou (f), ćmawse (n)

Sing. câsty (m), câstou (f), câste (n)

câstsy (m), câstsou (f), câstse (n)

Sing. bliski (m), bliskou (f), blisky (n)

blizsy (m), blizsou (f), blizse (n)

Sing. nowy (m), nowou (f), nowe (n)

nowsy (m), nowsou (f), nowse (n)

Sing. wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n)

wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n)

Sing. krótki (m), krótkou (f), krótky (n)

krótsy (m), krótsou (f), krótse (n)

Sing. suchy (m), suchou (f), suche (n)

suchsy (m), suchsou (f), suchse (n)


Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel. zB.

wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n)

wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n)

wesoły (m), wesołou (f), wesołe (n)

wesejlsy (m), wesejlsou (f), wesejlse (n)

głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n)

głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n)


Weitere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.

Adjektive deren Wortstamm auf -k-, -ok-, -ek- ausgeht, verlieren in vielen Fällen im Komparativ diese Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes "-s-" zu einem "-z-" wird.

głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n)

głųmbsy (m), głųbsou (f), głųmbse (n)

syroki (m), syrokou (f), syroky (n)

syrsy (m), syrsou (f), syrse (n)

wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n)

wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n)

krótki (m), krótkou (f), krótky (n)

krótsy (m), krótsou (f), krótse (n)

niski (m), niskou (f), nisky (n)

nizsy (m), nizsou (f), nizse (n)

wųski (m), wųskou (f), wųsky (n)

wųzsy (m), wųzsou (f), wųzse (n)

bliski (m), bliskou (f), blisky (n)

blizsy (m), blizsou (f), blizse (n)

daleki (m), dalekou (f), daleky (n)

dalsy (m), dalsou (f), dalse (n)

ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n)

ciŷzsy (m), ciŷzsou (f), ciŷzse (n)

wartki (m), wartkou (f), wartky (n)

wartsy (m), wartsou (f), wartse (n)


jedoch

poleki (m), polekou (f), poleky (n)

poleksy (m), poleksou (f), polekse (n)

mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n)

mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n)

wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n)

wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n)


Hier wird die Endung beibehalten.
Wetere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.

16.3.2 Adjektive mit einem unregelmäßigen Komparativ
(Nieregularne stopniowanie przymiotników)

Einige Adjektive bilden einen unregelmäßigen Komparativ. zB.

Positiv

Komparativ

Superlativ

dobry

lepsy

noulepsy

lichy

gorsy

nougorsy

mały

mańsy

noumańsy

wjelki

wjŷksy

nouwjŷksy

wysoki

wyzsy

nouwyzsy


16.4. Deklination des Komparativs und Superlativs von Adjektiven
(Deklinacja przymiotników w stopniu wyższym i w stopniu najwyższym)

Die Adjektive im Komparativ und Superlativ werden wie die Adjektive im Positiv dekliniert. Die Endungen bleiben bei der Deklination gleich. Die Personalform der männlichen Komparative und Superlative auf "-sy" lautet im Plural "-si", die auf "-ejsy" endet im Plural auf "-ejsi". zB.

Positiv

Komparativ

Adjektive

maskulin Personalform

maskulin Sachform (belebt und unbelebt)

maskulin Personalform

maskulin Sachform (belebt und unbelebt)

N Singular
N Plural

chudy
chudzi


chude

chudsy
chudsi


chudse

N Singular
N Plural

mały
mali


małe

chudsy
chudsi


chudse

N Singular
N Plural

stary
staři


stare

starsy
starsi


starse

N Singular
N Plural

ruby
rubi


rube

rubsy
rubsi


rubse

N Singular
N Plural

ciŷzki
ciŷzcy


ciŷzky

ciŷzsy
ciŷzsi


ciŷzse

N Singular
N Plural

wjelki
wjelcy


wjelky

wjŷksy
wjŷksi


wjŷkse

N Singular
N Plural

mųndry
mųndři


mųndre

mųndřejsy
mųndřejsi


mųndřejse


Deklinationsbeispiel 1.

Adjektive

Komparativ von wjelki (m) (großer)

Komparativ von mały (m) (kleiner)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wjŷksy

wjŷksou

wjŷkse

mańsy

mańsou

mańse

G

wjŷksego

wjŷksej

wjŷksego

mańsego

mańsej

mańsego

D

wjŷsymu

wjŷksej

wjŷksymu

mańsymu

mańsej

mańsymu

A

wjŷksego (Pers F. belebt), wjŷksy (Sach F.)

wjŷksų

wjŷkse

mańsego (Pers. F. belebt), mańsy (Sach F. unbelebt)

mańsų

mańse

I

wjŷksý

wjŷksų

wjŷksý

mańsý

mańsų

mańsý

L,P

(ło) wjŷksý

(ło) wjŷksej

(ło) wjŷksý

(ło) mańsý

(ło) mańsej

(ło) mańsý



Adjektive

Komparativ

Komparativ

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

wjŷksi (Pers. F.), wjŷkse Sach F. belebt)

wjŷkse

wjŷkse

mańsi(Pers. F.), mańse (Sach F. belebt)

mańse

mańse

G

wjŷksych

wjŷksych

wjŷksych

mańsych

mańsych

mańsych

D

wjŷksý

wjŷksý

wjŷksý

mańsý

mańsý

mańsý

A

wjŷksych (Pers F.), wjŷkse (Sach F. belebt)

wjŷkse

wjŷkse

mańsych (Pers. F.), mańse (Sach F. belebt)

mańse

mańse

I

wjŷksymi

wjŷksymi

wjŷksymi

mańsymi

mańsymi

mańsymi

L,P

(ło) wjŷksych

(ło) wjŷksych

(ło) wjŷksych

(ło) mańsych

(ło) mańsych

(ło) mańsych


16.4 1. Der Superlativ des Adjektivs wird vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes "nou-" gebildet. Die Deklination wird entsprechend der oberen Tabelle durchgeführt.


Adjektive

Positiv

Komparativ

Superlativ

Positiv

Komparativ

Superlativ

fajny (m)

fajniejsy (m)

noufajniejsy (m)

drogi (m)

drozsy (m)

noudrozsy (m)

fajnou (f)

fajniejsou (f)

noufajniejsou (f)

drogou (f)

drozsou (f)

noudrozsou

fajne (n)

fajniejse (n)

noufajniejse(n)

drogy (n)

drozse (n)

noudrozse (n)

ciynki (m)

ciyńsy (m)

nouciyńsy (m)

wjelki (m)

wjŷksy (m)

nouwjŷksy (m)

ciynkou (f)

ciyńsou (f)

nouciyńsou (f)

wjelkou (f)

wjŷksou (f)

nouwjŷksou (f)

ciynky (n)

ciyńse (n)

nouciyńse (n)

wjelky (n)

wjŷkse (n)

nouwjŷkse (n)

jasny (m)

jaśniejsy (m)

noujaśniejsy (m)

wcasny (m)

wcaśniejsy (m)

nouwcaśniejsy (m)

jasnou (f)

jaśniejsou (f)

noujaśniejsou (f)

wcasnou (f)

wcaśniejsou (f)

nouwcaśniejsou (f)

jasne (n)

jaśniejse (n)

noujaśniejse (n)

wcasne (n)

wcaśniejse (n)

nouwcaśniejse (n)

ciŷzki (m)

ciŷzsy (m)

nouciŷzsy (m)

leki (m)

leksy (m)

nouleksy (m)

ciŷzkou (f)

ciŷzsou (f)

nouciŷzsou (f)

lekou (f)

leksou (f)

nouleksou (f)

ciŷzky (n)

ciŷzse (n)

nouciŷzse (n)

leky (n)

lekse (n)

noulekse (n)

daleki (m)

dalsy (m)

*

wartki (m)

wartsy (m)

nouwartsy (m)

dalekou (f)

dalsou (f)

*

wartkou (f)

wartsou (f)

nouwartsou (f)

daleky (n)

dalse (n)

*

wartky (n)

wartse (n)

nouwartse (n)


Das Adjektiv daleki (Adj) bildet keinen Superlativ. Das Adverb daleko (Adv) bildet beide Steigerungsformen, dalej (Adv, Kp.) und noudalej (Adv, Sup.).

16.5 Umschreibende Steigerung
(Opisowe stopniowanie np. przez dodanie stopnia wyższego przysłówków)

Einige Adjektive können nur umschreibend mit den Steigerungsformen von Adverbien gesteigert werden. zB. mocno (Adv) (stark), mocniej (Adv, Kp.) (stärker), noumocniej (Adv, Sup.) (am stärksten), bardzo (Adv) (sehr), bařej (Adv, Kp.) (mehr), noubařej (Adv, Sup.) (am meisten), mało (Adv) (wenig), maniej (Adv, Kp.) (weniger), noumaniej (Adv, Sup.) (am wenigsten). kâs (Adv) (viel), wjŷcej (Adv, Kp.) (mehr), nouwjŷcej (Adv, Sup.) (am meisten)
Hierzu gehören Adjektive, die dem Partizip I oder verbalem Adjektiv entsprechen. Siehe dazu Punkt 7.1.1. , und 16.1.2 zB. Dazu gehören auch einige vom Wortlaut sehr lange (mehrsilbige) Adjektive.

Positiv

Komparativ

Superlativ

znany

bařej znany

noubařej znany

zafarbjóny

bařej zafarbjóny

noubařej zafarbjóny

łodeptany

bařej łodeptany

noubařej łodeptany

nietalyntny

bařej nietalyntny

noubařej nietalyntny


Ähnlich, wie in dem Beispiel, kann man auch mit den anderen Steigerungsformen der Adverbien zB. mało (Adv), maniej (Adv, Kp.), und noumaniej (Adv, Sup.) verfahren.

Eine Veränderung der Gradabstufung oder ein Vergleich kann außer durch Vorsetzen von Adverbien zB. kâs (Adv) (viel), bardzo (Adv) (sehr), auch mit Partikeln zB. jescy (Part.) (noch), oder manchen Konjunktionen zB. jak (Kj.) (als, wie) erfolgen.
Beispiele:
Jou bych tego potřebowoł kâs wjŷncej. Ich würde davon sehr viel mehr brauchen. Łón jes jescy lepsy jak jego brat., Er ist noch besser, als sein Bruder., Tyn kołouc jes bardzo dobry., Der Kuchen ist sehr gut. Łón jes wjŷksy jak jou., Er ist größer als ich., Latoś jes te pole wjŷcej zapyřóne niz łŷńskyrok., Dieses Jahr ist das Feld mehr mit Quecke zugewachsen als im vorigen Jahr., Tyn cug přijejdzie jescy nieskořej. Der Zug kommt noch später an. Tego jes kâs za mało., Davon ist es viel zu wenig. Beim letzten Beispiel werden zwei Adverbien zum Ausdrücken der Abstufung gebraucht.

16.6. Die Substantivierung der Adjektive
(Substantywizacja)

Manche Adjektive werden substantiviert. Es handelt sich hier meistens um Adjektive, die eine körperliche Eigenschaft einer Person oder einen Zustand beschreiben. zB. guchy (m) (Tauber), ślepy (m) (Blinder), niewidómy (m) (Blinder), puklaty (m), (Buckliger), miymy (m), (Taubstummer), stancny (m) (Kranker). zB. Idzie tá kulawy., Dort geht ein Hinkender., Trefjył ejch niewidómego., Ich habe einen Blinden getroffen., Tyn guchy cie nie słysy., Der Taube hört dich nicht. Diese Substantive werden wie die Adjektive guchy (m) (blinder), guchou (f) (blinde), guche (n) (blindes) dekliniert.

17. Einige Beispiele zum Gebrauch der Adjektive sowie der Komparativ- und Superlativformen
(Przykłady używania przymiotników)

Tyn stróm je ziejlóny., Der Baum ist grün. Slow. Strom je zelený., Tyn ptouk je courny., Der Vogel ist schwarz., Slov. Vták je čierný., Wlejźli my do ćmawego lasa., Wir gingen in den dunklen Wald hinein., Slow. tmavý les, dunkler Wald., Mjŷskó we śwjatłej izbje., Ich wohne in einer hellen Stube. (in einem hellen Zimmer)., Slow. svetlá izba, helles Zimmer, (Stube), Dó ci cerwjóny kwjoutek., Ich gebe dir eine rote Blume., Slov. červený kvet. rote Blume., Pisymy na tabuli bjołų krajdų., Wir schreiben auf der Tafel mit weißer Kreide., Slow. s bielou kriedou, mit weißer Kreide., Ta dziewucha juz jes wjelkou., Das Mädchen ist schon groß., Slov. veĺká dievka, großes Mädchen., Łóni majų pjyknų dziewuchâ., Sie haben ein hübsches Mädchen., Slow. pekná dievka, hübsches Mädchen., Łón jes při robocie bardzo sykowny., Er ist bei der Arbeit sehr geschickt., Slow. šikovný, geschickt., Tyn kołouc jes testo dobry., Der Kuchen ist sehr gut., Slow. dobrý koláč, guter Kuchen., Ta kosula lezy na wjyřchní regalu we šrâku., Das Hemd liegt auf dem oberen Regal im Schrank., Slow. vrchný regál., oberes Regal., Tymu starymu chłopowi nie idzie dobře. Dem alten Mann geht es nicht gut., Slow. starý chlap, alter Mann., Ta deska jes za dugou., Das Brett ist zu lang., Slow. dlhá doska, langes Brett., Wbudowali we tý budynku wjelky łokno., In diesem Haus haben sie ein großes Fenster eingebaut., Slow. veĺké okno, großes Fenster., Łón jes łozynióny., Er ist verheiratet., Slow. ženatý, verheiratet., Łóna jes łozwjedzónou., Sie ist geschieden., Slow. rozvedená, geschieden., Jou mó niefajnų taśkâ., Ich habe ein unschönes Täschchen., Slow. nepekná taška, unschönes Täschchen., Łóni majų młodų zouckâ., Sie haben eine junge Lehrerin., Slow. mladá učiteĺka, junge Lehrerin., Jechali ejchmy nowų elektriškų., Wir sind mit einer neuen Straßenbahn gefahren., Slow. nová električka, neue Straßenbahn., Dobry wjecôr., Guten Abend., Slow. Dobrý večer., Guten Abend., Mjejli ejchmy tá přijymny urloup., Wir hatten dort einen angenehmen Urlaub., Slow. príjemná dovolenka, angenehmer Urlaub., Poślâ to znanymu farouřowi., Ich schicke das einem bekannten Pfarrer., Slow. znánemu farárovi, bekanntem Pfarrer., Tschech. faráž, Pfarrer, farážovi, dem Pfarrer., Łoblec se cieplejsy mantejl., Ziehe dir einen wärmeren Mantel an., Slow. teplejší plášť, wärmerer Mantel., Łoblec se co cieplejsego., Ziehe dir etwas Wärmeres an. Slow. čo teplejšího, etwas Wärmeres., Jou ejch był we nasej klasie noumańsy., Ich war in unserer Klasse der Kleinste., Slow. najmenší, der Kleinste., Łón był łod nous tyn noustarsy., Er war von uns der Älteste., Slow. najstarší, der Älteste., To juz był nouwyzsy cas., Das war schon die höchste Zeit., Slow. najvyšší čas, die höchste Zeit., Niy moucie co tóńsego?, Habt ihr nicht etwas billigeres?, Tschech. něco levnějšího, etwas billigeres., Í ciynsy snurek jes, tý słabsy tez je., Je dünner die Schnur ist, umso schwächer ist sie., Tschech. slabší, schwächer, Łón sie robi yno wjŷksy., Er wird immer größer., Slow. väčší, größer., Jak jou banâ mjejć tyn dug łodpłacóny, to banâ spokojniejsy., Wenn ich die Schulden abgezahlt haben werde, dann werde ich ruhiger., Tschech. spokojenější, ruhiger., Tyn pořųndek tá je corouz to gorsy., Die Ordnung wird dort immer schlimmer., Tschech. horší, schlimmer., Po tý třŷsiyniu ziymi, było tá kâs pozawoulanych budynkôw., Nach dem Erdbeben, waren dort viele zusammengestürzte Häuser., Łón mou bardzo wartki motorad., Er hat ein sehr schnelles Motorrad., Tschech. rychlý, schneller., Tá mjŷskajų dobři ludzie., Dort wohnen gute Leute., Tschech. dobří (pl.), gute (pl.), Ta muzyka jes tera cichsou., Die Musik ist jetzt leiser., Tschech. tiššá (f), leiser, tišší (m), leiser., Tá jes bardzo wųskou ściezka., Dort ist ein sehr schmaler Pfad., Tschech. úzký (m), schmaler (m), úzká (f), schmale (f), Do tej wsi wjejdzie syrokou šosa., Zu diesem Dorf führt eine breite Chaussee., Tschech. široká (f), breite., Te dziejcio juz jes tera zdrowse., Das Kind ist jetzt schon gesünder., Tschech. zdravějšé (n), gesünder.,

18 Beispiele der Deklination und Steigerung von Adjektiven in der polnischen, tschechischen und slowakischen Sprache:
(Przykłady odmiany i stopniowania przymiotników w języku polskim, czeskim i słowackim)

18.1.Beispiele aus der polnischen Sprache
(Przykłady odmiyny przymiotników w języku polskim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1

Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

nowy (neuer)

nowa
(neue)

nowe (neues)

młody (junger)

młoda (junge)

młode (junges)

G

nowego

nowej

nowego

młodego

młodej

młodego

D

nowemu

nowej

nowemu

młodemu

młodej

młodemu

A

nowego (belebt), nowy (unbelebt)

nową

nowe

młodego (belebt), młody (unbelebt)

młodą

młode

I

nowym

nową

nowym

młodym

młodą

młodym

L

nowym

nowej

nowym

młodym

młodej

młodym

V

nowy

nowa

nowe

młody

młoda

młode



Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.)

nowe

nowe

młodzi (Pers. F.),młode (Sach F.)

młode

młode

G

nowych

nowych

nowych

młodych

młodych

młodych

D

nowym

nowym

nowym

młodym

młodym

młodym

A

nowych (Pers. F), nowe (Sach F.)

nowe

nowe

młodych (Pers. F.), młode (Sach F.)

młode

młode

I

nowymi

nowymi

nowymi

młodymi

młodymi

młodymi

L

nowych

nowych

nowych

młodych

młodych

młodych

V

nowi (Pers. F.), nowe (Sach F.)

nowe

nowe

młodzi (Pers. F), młode (Sach F.)

młode

młode


Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3 und Beispiel 8

Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

czerwony (roter)

czerwona (rote)

czerwone (rotes)

tani (billiger)

tania (billige)

tanie (billiges)

G

czerwonego

czerwonej

czerwonego

taniego

taniej

taniego

D

czerwonemu

czerwonej

czerwonemu

taniemu

taniej

taniemu

A

czerwonego (Pers. F. belebt), czerwony Sach F. unbelebt)

czerwoną

czerwone

taniego (Pers. F. belebt), tani (Sach F. unbelebt)

tanią

tanie

I

czerwonym

czerwoną

czerwonym

tanim

tanią

tanim

L

czerwonym

czerwonej

czerwonym

tanim

taniej

tanim



Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

czerwoni (Pers. F.), czerwone (Sach F. belebt)

czerwone

czerwone

tani (Pers. F.), tanie (Sach F. belebt)

tanie

tanie

G

czerwonych

czerwonych

czerwonych

tanich

tanich

tanich

D

czerwonym

czerwonym

czerwonym

tanim

tanim

tanim

A

czerwonych (Pers. F.), czerwone (Sach F. belebt)

czerwone

czerwone

tanich (Pers. F.), tanie (Sach F. belebt)

tanie

tanie

I

czerwonymi

czerwonymi

czerwonymi

tanimi

tanimi

tanimi

L

czerwonych

czerwonych

czerwonych

tanich

tanich

tanich


Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 4 und Beispiel 6

Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammlaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

gorący (heißer)

gorąca (heiße)

gorące (heißes)

dolny (unterer)

dolna (untere)

dolne (unteres)

G

gorącego

gorącej

gorącego

dolnego

dolnej

dolnego

D

gorącemu

gorącej

gorącemu

dolnemu

dolnej

dolnemu

A

gorącego (Pers.F.), gorący (Sach F.)

gorącą

gorące

dolnego (Pers. F.), dolny (Sach F.)

dolną

dolne

I

gorącym

gorącą

gorącym

dolnym

dolną

dolnym

L

gorącym

gorącej

gorącym

dolnym

dolnej

dolnym



Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

gorące

gorące

gorące

dolne

dolne

dolne

G

gorących

gorących

gorących

dolnych

dolnych

dolnych

D

gorącym

gorącym

gorącym

dolnym

dolnym

dolnym

A

gorących (Pers. F.), gorące (Sach F.)

gorące

gorące

dolnych (Pers. F.), dolne (Sach F.)

dolne

dolne

I

gorącymi

gorącymi

gorącymi

dolnymi

dolnymi

dolnymi

L

gorących

gorących

gorących

dolnych

dolnych

dolnych


Bei den männlichen Adjektiven kommt es bei der Deklination im Nominativ Plural zum Lautwechsel.

Lautveränderungen zB.

Nominativ Singular

Nominativ Plural (Personalform)

Nominativ Plural (Sachform)

słaby

słabi

słabe

głuchy

głusi

głuche

młody

młodzi

młode

drogi

drodzy

drogie

wielki

wielcy

wielkie

mały

mali

małe

znajomy

znajomi

znajome

tylny

tylni

tylne

skąpy

skąpi

skąpe

mądry

mądrzy

mądre

prosty

prości

proste

młodszy

młodsi

młodsze

nowy

nowi

nowe

duży

duzi

duże


Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)

Im Polnischen unterscheidet man zwei Steigerungsstufen, den Komparativ und den Superlativ. Der Komparativ wird durch Anfügen der Suffixe "-szy" und "-ejszy" an den Positiv gebildet. Der Superlativ wird vom Komparativ durch Voranstellung des Präfives "naj-" gebildet, ähnlich wie in der slowakischen Sprache. Das Suffix -szy wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe -st, oder -rd auslauten. Das Anfügen des Suffixes -szy verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm von ł zu l, g zu ż, n zu ń, r zu rz, und sn zu śni. Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel von a zu ę, o zu e, a zu e. Adjektive deren Stamm auf -k, -ok, -ek auslautet, verlieren die Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes s zu ż wird. Das Suffix -ejszy wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd, und -st) angefügt.

Dazu einige Beispiele:

Poln. Adjektive

Positiv

Komparativ

Superlativ

Positiv

Komparativ

Superlativ

ładny (m)

ładniejszy

najładniejszy

lekki (m)

lżejszy

najlżejszy

słaby (m)

słabszy

najsłabszy

zły (m)

gorszy

najgorszy

wczesny (m)

wcześniejszy

najwcześniejszy

duży (m)

wjększy

najwjększy

ostry (m)

ostrzejszy

najostrzejszy

ciepły (m)

cieplejszy

najcieplejszy

tani (m)

tańszy

najtańszy

wysoki (m)

wyższy

najwyższy

gorący (m)

gorętszy

najgorętszy

głęboki (m)

głębszy

najgłębszy

zielony (m)

zieleńszy

najzieleńszy

szybki (m)

szybszy

najszybszy

mały (m)

mniejszy

najmniejszy

biedny (m)

biedniejszy

najbiedniejszy


18.2. Beispiele aus der slowakischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku słowackim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3.

Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

pekný (hübscher)

pekná (hübsche)

pekné (hübsches)

červený (roter)

červená (rote)

červené (rotes)

G

pekného

peknej

pekného

červeného

červenej

červeného

D

peknému

peknej

peknému

červenému

červenej

červenému

A

pekného (Pers. F. belebt), pekný (Sach F. unbelebt)

peknú

pekné

červeného (Pers. F. belebt), červený (Sach F. unbelebt)

červenú

červené

I

pekným

peknou

pekným

červeným

červenou

červeným

L

(o) peknom

(o) peknej

(o) peknom

(o) červenom

(o) červenej

(o) červenom



Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

pekní (belebt), pekné (unbelebt)

pekné

pekné

červení

červené

červené

G

pekných

pekných

pekných

červených

červených

červených

D

pekným

pekným

pekným

červeným

červeným

červeným

A

pekných (Pers. F. belebt), pekné ( Sach F. unbelebt)

pekné

pekné

červených

červené

červené

I

peknými

peknými

peknými

červenými

červenými

červenými

L

(o) pekných

(o) pekných

(o) pekných

(o) červených

(o) červených

(o) červených



Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

cudzí (fremder)

cudzia (fremde)

cudzie (fremdes)

dobrý (guter)

dobrá (gute)

dobré (gutes)

G

cudzieho

cudzej

cudzieho

dobrého

dobrej

dobrého

D

cudziemu

cudzej

cudziemu

dobrému

dobrej

dobrému

A

cudzieho (belebt), cudzí (unbelebt)

cudziu

cudzie

dobrého (belebt), dobrý (unbelebt)

dobrú

dobré

I

cedzím

cudzou

cudzím

dobrým

dobrou

dobrým

L

(o) cudzom

(o) cudzej

(o) cudzom

(o) dobrom

(o) dobrej

(o) dobrom



Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

cudzí

cudzie

cudzie

dobrí (Pers. F), dobré (Sach F.)

dobré

dobré

G

cudzích

cudzích

cudzích

dobrých

dobrých

dobrých

D

cudzím

cudzím

cudzím

dobrým

dobrým

dobrým

A

cudzích

cudzie

cudzie

dobrých (Pers. F. ), dobré (Sach F.)

dobré

dobré

I

cudzími

cudzími

cudzími

dobrými

dobrými

dobrými

L

(o) cudzích

(o) cudzích

(o) cudzích

(o) dobrých

(o) dobrých

(o) dobrých


Lautveränderungen

Bei der Deklination der männlichen Adjektive kommt es bei belebten Adjektiven im Nominativ Plural zum Lautwechsel.
Beispiele:

Nominativ Singular

Nominativ Plural (belebt)

Nominativ Plural (unbelebt)

pekný

pekní

pekné

dobrý

dobrí

dobré

moderný

moderní

moderné

veĺký

veĺkí

veĺké

usilovný

usilovní

usilovné

mladý

mladí

mladé

nový

noví

nové


Steigerung der Adjektive

Im Slowakischen wird bei Adjektiven ausgehend vom Positiv der Komparativ und der Superlativ wie folgt gebildet: Der Komparativ wird durch die Endung "-ší" oder "-ejší" gebildet. Der Superlativ wird ausgehend vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes "naj-" gebildet, ähnlich wie in der polnischen Sprache..

Slow. Adjektive

Positiv

Komparativ

Superlativ

Positiv

Komparativ

Superlativ

starý (m)

starší

najstarší

svieži (m)

sviežejší

najsviežejší

veĺký (m)

väčší

najväčší

lacný (m)

lacnejší

najlacnejší

zlý (m)

horší

najhorší

krátký (m)

kratší

najkratší

dobrý (m)

lepší

najlepší

malý (m)

menší

najmenší

teplý (m)

teplejší

najteplejší

krásný (m)

krajší

najkrajší

tichý (m)

tichší

najtichší

vysoký (m)

vyšší

najvyšší

mäkký (m)

mäkší

najmäkší

sladký (m)

sladší

najsladší

široký (m)

širší

najširší

ďaleký (m)

ďalší

najďalší


18.3. Beispiele aus der tschechischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku czeskim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1.

Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mladý (junger)

mladá (junge)

mladé (junges)

nový (neuer)

nová (neue)

nové (neues)

G

mladého

mladé

mladého

nového

nové

nového

D

mladému

mladé

mladému

novému

nové

novému

A

mladého (belebt), mladý (unbelebt)

mladou

mladé

nového (belebt), nový (unbelebt)

novou

nové

I

mladým

mladou

mladým

novým

novou

novým

L

(o) mladém

(o) mladé

(o) mladém

(o) novém

(o) nové

(o) novém



Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mladí (belebt), mladé (unbelebt)

mladé

mladá

noví (belebt), nové (unbelebt)

nové

nová

G

mladých

mladých

mladých

nových

nových

nových

D

mladým

mladým

mladým

novým

novým

novým

A

mladé

mladé

mladá

nové

nové

nová

I

mladými

mladými

mladými

novými

novými

novými

L

(o) mladých

(o) mladých

(o) mladých

(o) nových

(o) nových

(o) nových


Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 2. und Beispiel3.

Tschech. Adjerktive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

malý (belebt und unbelebt) (kleiner)

malá (kleine)

malé (kleines)

červený (roter)

červená (rote)

červené (rotes)

G

malého

malé

malého

červeného

červené

červeného

D

malému

malé

malému

červenému

červené

červenému

A

malého (belebt), malý (unbelebt)

malou

malé

červeného (belebt), červený (unbelebt)

červenou

červené

I

malým

malou

malým

červeným

červenou

červeným

L

(o) malém

(o) malé

(o) malém

(o) červeném

(o) červené

(o) červeném



Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mali (belebt), malé (unbelebt)

malé

malá

červení (belebt), červené (unbelebt)

červené

červená

G

malých

malých

malých

červených

červených

červených

D

malým

malým

malým

červeným

červeným

červeným

A

malé

malé

malá

červené

červené

červená

I

malými

malými

malými

červenými

červenými

červenými

L

malých

malých

malých

červených

červených

červených



Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

německý

německá

německé

hlavní (belebt), hlavní (unbelebt) (Haupt-)*

hlavní (Haupt-)*

hlavní (Haupt-)*

G

německého

německé

německého

hlavního

hlavní

hlavního

D

německému

německé

německému

hlavnímu

hlavní

hlavnímu

A

německý

německou

německé

hlavního (belebt), hlavní (unbelebt)

hlavní

hlavní

I

německým

německou

německým

hlavním

hlavní

hlavním

L

německém

německé

německém

hlavním

hlavní

hlavním


* zB. hlavní inženýr, leitender Ingenieur, hlavní nádraží, Hauptbahnhof, hlavní účtárna, Hauptbuchhandlung.

Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

němečtí (belebt), německé (unbelebt)

německé

německá

hlavní

hlavní

hlavní

G

německých

německých

německých

hlavních

hlavních

hlavních

D

německým

německým

německým

hlavním

hlavním

hlavním

A

německé

německé

německá

hlavní

hlavní

hlavní

I

německými

německými

německými

hlavními

hlavními

hlavními

L

německých

německých

německých

hlavních

hlavních

hlavních


Lautveränderungen

Bei der Deklination des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei den belebten Maskulina zum Konsonantenwechsel: zB.

Nominativ Singular

Nominativ Plural

hluchý

hluší

vel

vel

mladý

mladí

starý

staří

dob

dobří

nový

noví

dra

dra

český

čeští

anglický

angličtí

na

na

tlustý

tlustí

svobodný

svobodní

pražský

pražští


Steigerung der Adjektive

Bei der Steigerung der Adjektive werden die Endungen -ý, -á, - é, -í im Komparativ durch eines der folgenden Suffixe ersetzt:
1) durch den Suffix -ejší bzw. -ější wenn der Wortstamm auf -k, -n, -t, -l, -v, -ck, -sk, -m endet. Dabei treten folgende Konsonantenveränderungen auf: -k zu -č, -n zu -ň, -t zu , -ck zu-čť, -sk zu -šť.
2) durch den Suffix -ší bei Adjektiven, deren Wortstamm auf -b, -d, -t, -r, ausgeht, ebenso bei Adjektiven mit dem Stammauslaut -h, -ch, -z, -s. dabei werden h- und -z zu und -ch und -s zu-, . oft entfallen -k, -ek, -ok im Komparativ. Ein langer Stammvokal wird gekürzt. Eine kleine Gruppe von Adjektiven, die auf -ký endet, hat im Komparativ die Endung , wobei -k zu -č wird.
Der Superlativ der Adjektive wird aus dem Komparativ durch das Voranstellen des Präfixes nej- gebildet.
Beispiele:


Tschech. Adjektive

Positiv

Komparativ

Superlativ

Positiv

Komparativ

Superlativ

vysoký

vyšší

nejvyšší

dluhý

delší

nejdelší

starý

starší

nejstarší

bohatý

bohatší

nejbohatší

teplý

teplejší

nejteplejší

drahý

dražší

nejdražší

dobrý

lepší

nejlepší

těžký

těžší

nejtěžší

zlý

horší

nejhorší

blizký

bližší

nejbližší

špatný

horší

nejhorší

zdravý

zdravější

nejzdravější

velký

větší

největší

veselý

veselejší

nejveselejší

malý

menší

nejmenší

lehký

lehčí

nejlehčí