u (Prp.) G,; |
bei (Prp.) D,; an (Prep.) D,; in der Nähe ( f ),; palec u nogi, Zähe am Fuß,; šlajfka u warkoca, Schleifchen am Zopf (m),; kabza u westy, Westentasche ( f ),; Był ejch u brata., Ich war beim Bruder (m),; Tyn klejd eich dała usyć u swoucki., Das Kleid habe ich bei der Schneiderin nähen lassen.; ziejlóne łocy, jak u kota, grüne Augen, wie bei der Katze ( f ),; kabza u mantla, Manteltasche ( f ),; Côz tá u wous nowego słychać?, Was gibt es bei euch Neues?; U nous niy ma nic nowego., Bei uns gibt es nichts Neues.; 1) U, u, Buchstabe (m),; zB. bei Urzla ( f ), Ulrich (m),; Slow. u (Prp.),; Tschech. u (Prp.),; Poln. u (Prp.),; 1) litera U, u |
u- |
ab-,; Präposition „u-“ hat in zusammengestzten Worten (zB. Verben), oft die Bedeutung „ab-“, oder eine präzisierende Bedeutung,; zB. ugryź (Vb), abbeißen (Vb),; uřnųńć (Vb), abschneiden (Vb),; ujechać (Vb), 1) abfahren (Vb), 2) ausgleiten (Vb),; ułómać (Vb), abbrechen (Vb),; uwařić (Vb), fertig kochen (Vb),; ustrojić (Vb) sie, sich fertig schmücken (Vb), (anziehen (Vb)),; Poln. u-, przyimek (m) łączący się z innymi wyrazami (np. czasownikami) |
ubić (Vb), (ubijâ) |
feststampfen (Vb), verdichten (Vb),; ubić nasutų ziymjâ, aufgeschüttete Erde verdichten (Vb),; ubić na ściesce nasuty kis, auf dem Gehweg aufgeschütteten Kies feststampfen (Vb),; sh. auch, ubijać (Vb),; Tschech. (u-) pěchovat (Vb),; Poln. ubić (Vb) (zespolić luźne cząstki) |
ubiglować (Vb), (-lujâ) |
bügeln (Vb),; ubiglować se pozdzŷnte galouty, sich die verknitterten Hosen bügeln.; ubiglować wyprane praniy, die gewaschene Wäsche bügeln (Vb),; ubiglować se klejd, sich das Kleid bügeln,; ubiglować gardiny, die Gardinen bügeln (Vb),; Tschech. vyehlit (Vb),; Poln. wyprasować (Vb) |
ubijać (Vb), (-jó) |
feststampfen (Vb), verdichten (Vb),; sh. auch, ubić (Vb),; ubijać na ściezce nasuty kis (m), auf einem Pfad verteilten Kies feststampfen (Vb),; ubijać w becce poheblowanų kapustâ, im Faß gehobeltes Kraut stampfen (Vb),; sh. auch, ubić (Vb),; Tschech. upěchovat (Vb),; Poln. ubijać (Vb) (zespalać luźne cząstki) |
ubjejlić (Vb), (-lâ) |
weißen (Vb), tünchen,; ubjejlić (Vb) ściany, die Wände weißen (Vb),; ubjejlić budynek (m), ein Haus weißen (Vb),; Ubljejlâ na wjosnâ w łogrodzie woupný strómiki., Ich weiße im Frühjahr im Garten die Bäumchen mit Kalk (m).; Tschech. vybílit (Vb),; Poln. ubielić (Vb) |
ubjyrać (Vb) |
1) abnehmen (Vb), sich verringern (Vb),; wegnehmen (Vb), entnehmen (Vb),; Mi to tej roboty nie ubjyrou., Die Arbeit wird bei mir nicht weniger., verringert sich nicht,; ubjyrać (Vb) co z cego, Teile von einer größeren Menge in Abständen wegnehmen (Vb), (entnehmen (Vb)),; ubjyrać ze broga kartoufle, von der Kartoffelmiete Kartoffeln wegnehmen (Vb),; 2) Gewicht reduzieren (Vb), abnehmen (Vb),; ubjyrać na woudze, abnehmen (Vb),; Jou juz dwa tydnie ubjyró., Ich nehme schon zwei Wochen ab. (mache Abmagerungskur ( f )),; sh. auch, ( ło-, łod-, pře-, při-, w-, wy-) bjyrać (Vb),; sh. auch, ubrać (Vb),; Tschech. 1) ubírat (Vb), 2) ubírat na váze,; Poln. 1) zmniejszać (Vb), zmniejszać (Vb) się (ilość),; wziąć część czegoś, 2) tracić na wadze |
ubodnųńć (Vb), |
mit den Hörnern stoßen (Vb),; Krowa mje ubodła w ziebro., Eine Kuh hat mich an der Rippe mit den Hörnern gestoßen (Vb).; sh. auch, ubodzić (Vb),; Poln. ubóść (Vb) (rogami (pl.)) |
ubodzić (Vb) |
mit den Hörnern stoßen (Vb),; sh. auch, bodzić (Vb),; sh. auch, pobodzić (Vb),; Poln. ubóść (Vb) (rogami) (pl.)) |
ubogi (Adj), (-gygo) |
armer (Adj), armseliger (Adj),; Tá mjŷskou bardzo ubogi lud., Dort wohnen sehr arme Leute.; Tyn wołnųng wyglųndou bardzo ubogi., Die Wohnung sieht sehr arm aus.; ubogi cłowjek (m), armer, mittelloser Mensch (m),; ubogou łokolica ( f ), arme Gegend ( f ),; sh. auch, zubozejć (Vb),; Slow. úbohý (Adj), chudobný (Adj),; Tschech. chudý (Adj), ubohý (Adj),; Poln. biedny (Adj), ubogi (Adj) |
ubogo (Adv) |
arm (Adv), elend (Adv), armselig (Adv),; zyć (Vb) ubogo, arm leben (Vb),; ubogo umřyć (Vb), arm sterben (Vb),; sh. auch, zubozejć (Vb),; Tschech. uboze (Adv),; Poln. ubogo (Adv), biednie (Adv) |
ubolejć (Vb), (-lejâ) |
Schmerzen haben (Vb), leiden (Vb),; ubolejć (Vb) nad cý, Schmerzen an etwas haben, an etwas leiden (Vb),; ubolejć nad stanckó, an einer Krankheit leiden (Vb),; sh. auch, ubolywać (Vb),; Poln. cierpieć z powodu czegoś |
ubolywać (Vb), (-lywó) |
Schmerzen haben (Vb), leiden (Vb),; ubolywać nad śmjercių łod kogo, am Tod von jemandem leiden (Vb),; sh. auch, iś (Vb) ło kogo,; Poln. cierpieć (Vb) |
U-bołt (m), (-tu, pl.-ty) |
Unterseeboot (n), U-Boot (n),; Łón suzył we wojsku na U-bołcie., Er hat beim Militär auf einem U-Boot gedient.; Poln. łódź ( f ) podwodna |
ubrać (Vb), (ubjerâ) |
1) abnehmen (Vb), an Gewicht abnehmen (Vb),; Musâ ubrać, bo ejch jes (Kurzf., boch jes) za ruby., Ich muß abnehmen, weil ich zu dick bin.; 2) Teil herausnehmen (Vb), Teil wegnehmen (Vb), entnehmen (Vb),; ubrać (Vb) cego, Teil wegnehmen (Vb), Teil entnehmen (Vb),; ubrać ze kupki pórâ šypôw pjousku, von einem Haufen paar Schippen Sand wegnehmen (Vb),; sh. auch, (do-, ło-, łod-, łode-, łoze-, na-, po-, pře-, při-, w-, wy-, za-) brać (Vb),; sh. auch, ubjyrać (Vb),; Slow. 1), 2) ubrať (Vb),; Tschech. 1), 2) ubrat (Vb),; Poln. 1) tracić (Vb) na wadze,; 2) zmniejszać (Vb), zmniejszyć ilość ( f ),; wziąć (Vb) część czegoś, |
ubyć (Vb) |
abnehmen (Vb) an Menge, weniger werden (Vb), sich verringern (Vb), sich vermindern (Vb),; ubyć (Vb) cego, von etwas weniger werden (Vb),; Jak sie do tej roboty nie dou, to mu tez nic nie ubyje., Wenn er mit der Arbeit nicht anfängt, da wird sich bei ihm auch nichts verringern.; sh. auch, ubywać (Vb),; Tschech. ubýt (Vb),; Poln. ubyć (Vb), zmniejszyć (Vb) się |
ubywać (Vb), |
weniger werden (Vb), sich verringern (Vb),; Tej roboty mi nie ubywou., Die Arbeit wird bei mir nicht weniger.; Bez tâ ciŷzkų zimâ tego wųglou we sopje mocno ubywou., Durch den starken Winter nimmt die Menge an Kohle im Schuppen stark ab.; Ubywou mi mocy., Bei mir nimmt die Kraft ab.; (Ich werde schwächer.),; sh. auch, přibywać (Vb),; sh. auch, ubyć (Vb),; Tschech. ubývat (Vb),; Poln. ubywać (Vb), zmniejszać (Vb) się |
ubywaniy (n), (-niou) |
Abnahme ( f ), Rückgang (m), Schwund (m),; Slow. úbytok (m),; Tschech. ubývání(n),; Poln. ubytek (m), ubywanie (n) |
ucesać (Vb), (-sâ) |
kämmen (Vb), frisieren (Vb),; ucesać (Vb) sie, sich kämmen (Vb),; Musâ sie ucesać, bo mó łozkudłane włosy., Ich muß mich kämmen, weil ich zerzaustes Haar habe.; ucesać (Vb) se włosy, sich die Haare kämmen (Vb),; Ucesej se włosy., Kämme dir die Haare.; ucesać (Vb) kogo, jemanden kämmen (Vb),; sh. auch, ( ło-, pře-, při-, wy-) cesać (Vb),; Slow. učesať (Vb) sa,; Tschech. učesat (Vb),; Poln. uczesać (Vb) się |
uchejlić (Vb), (-lâ) |
halb öffnen (Vb),; uchejlić (Vb) łokno, Fenster halb öffnen (Vb), Spalt breit öffnen (Vb), Fenster kippen (Vb),; uchejlić dřwi (n), die Tür einen Spalt breit öffnen (Vb),; Poln. uchylić (Vb) |
ucho (n), (-cha, pl. usy) (Anat.) |
Ohr (n) (Anat.),; ucho łod jegły, Nadelöhr (n),; śmjouć sie łod ucha do ucha, von einem Ohr zum anderen strahlen, (lachen (Vb)),; suchać jedný uchý, mit einem Ohr zuhören (Vb), (nicht aufmerksam zuhören (Vb)),; łoguchnųńć na jedne ucho, auf einem Ohr taub werden (Vb),; nastawjać usy, die Ohren spitzen (Vb) (aufmerksam zuhören (Vb)),; zatkać se usy, sich die Ohren zuhalten (Vb) (zustopfen (Vb), nicht hören wollen),; jejś, ouze sie usy třŷsų, essen, bis die Ohren wackeln (Vb) (mit appetit essen (Vb)),; Ta muzyka jes takou głośnou, co mje ouze w usach boli., Die Musik ist so laut, daß sie mir in den Ohren weh tut.; 1) ucho łod zbónka, (bónclika), Henkel vom Krug, (Steintopf (m)),; sh. auch, hynkejl (m),; Slow. ucho (n) (Anat.),; Tschech. ucho (n), uši (pl.) (Anat.),; Poln. ucho (n), uszy (pl.) (Anat.), 1) uchwyt dzbanka |
uchować (Vb), (-wó) |
Tiere großziehen (Vb),; Uchowoł ejch bez lato dwje świnie., Ich habe im Verlauf des Jahres zwei Schweine großgezogen (Vb),; sh. auch, chować (Vb),; sh. auch, (po-, s-, wy-) chować (Vb),; Poln. uchować (Vb) (zwierzęta), wyhodować (Vb) |
uchramstnųńć (Vb), (-nâ) |
großes Stück abbeißen (Vb),; Uchramstnų mi naroz pu jabka., Er hat mir mit einem Biß den halben Apfel abgebissen.; sh. auch, chramstnųńć (Vb),; Tschech. (po-) chlamstat (Vb), (Tiere pl.)) gierig fressen (Vb), saufen (Vb),; Poln. odgryźć (Vb) dużą część od czegoś (np. jabłka) |
uchrupnųńć (Vb), (-nâ) |
1) abbrechen (Vb), absplittern (Vb), mit der Zange abkneifen (Vb),; uchrunųńć klyscóma u flize rozek, mit der Zange an einer Fliese die Ecke abkneifen (Vb), (abbrechen (Vb)); 2) abbeißen (Vb), abbrechen (Vb), uchrupnųńć zâbóma kųsek šokolady, mit den Zähnen ein Stückchen Schokolade abbrechen (Vb),; sh. auch, chrupać (Vb),; sh. auch, ułómać (Vb),; Poln. odłamać (Vb) (np. kleszczami część płytki, (flizy)) |
uciec (Vb), (-kâ) |
weglaufen (Vb), davonlaufen (Vb) entfliehen (Vb), fliehen (Vb),; uciec před kí, vor jemandem weglaufen (Vb) (flüchten (Vb)),; uciec před cý, vor etwas weglaufen (Vb),; Cas nó uciekou., Die Zeit läuft uns weg.; Autobus mi uciek., Ich habe den Bus verpaßt.; Łóni tá uciekli., Sie sind dort weggelaufen (Vb),; My ejchmy tá musiejli uciec., Wir mußten von dort weglaufen (Vb).; Łón uciek z dómu., Er ist von Zuhause weggelaufen (Vb).; sh. auch, ( ło, łoz-, na-, wy-) ciec (Vb),; Slow. utiecť (Vb), odbehnúť (Vb),; Tschech. utéct (Vb), utéci (Vb),; Poln. uciec (Vb), zbiec (Vb) |
uciecha ( f ), (-chy) |
Freude ( f ), Spaß (m),; mjejć nad cý uciechâ., an etwas Freude haben,; zrobić kómu uciechâ, jemandem Freude bereiten,; Zrobjyło mu te nowe koło kâs uciechy., Das neue Fahrrad hat ihm viel Freude bereitet.; Mjejli my we tý tejatře kâs uciechy., Wir hatten bei dem Theaterbesuch viel Freude ( f ). (Spaß (m)),; sh. auch, špas (m),; Slow. radosť ( f ), obveselenie (n),; Tschech. radost ( f ), obveselení (n), příjemnost ( f ),; Poln. uciecha ( f ) |
uciekać (Vb), (-kó) |
weglaufen (Vb), davonlaufen (Vb), fliehen (Vb), die Flucht ergreifen (Vb),; uciekać (Vb) łod cego, vor etwas fliehen (Vb), etwas meiden (Vb),; uciekać łod wjelkygo łognia, vor einem großen Feuer weglaufen (Vb),; sh. auch, uciec (Vb),; sh. auch, smjatać (Vb),; Slow. utekať (Vb),; Tschech. utíkat (Vb),; Poln. uciekać (Vb) |
uciesyć (Vb) sie, (sie..-sâ) |
sich erfreuen (Vb), Spaß haben (Vb),; uciesyć (Vb) sie nad cý, sich an etwas erfreuen (Vb),; My ejchmy (Kurzf., mychmy) sie na tej zabawje bardzo uciesyli., Wir haben bei der Tanzveranstaltung sehr viel Spaß gehabt.; sh. auch, uradować (Vb) sie,; Poln. ucieszyć (Vb) się, uradować (Vb) się |
uciskać (Vb) |
an einer Stelle drücken (Vb),; Uciskou mje w pjŷntâ třewik., Mich drückt an der Ferse der Schuh.; sh. auch, (do-, łoz-, pře-, při-, w-, wy-, za-) ciskać (Vb),; sh. auch, gniyś (Vb),; Tschech. tlačit (Vb),; Poln. wywierać (Vb) ucisk (m), naciskać (Vb), gnieść (Vb), uciskać (Vb) (buty) |
uciś (Vb), (ucisnâ) |
schieben können (Vb),; 1) nie umjejć uciś (Vb), etwas Schweres nicht schieben können (Vb),; My tego ciŷzkygo woza nie umjejli uciś., Wir konnten den schweren Wagen nicht schieben (Vb).; sh. auch, (do-, ło-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-, w-, wy-, za-) ciś (Vb),; Slow. posunovať (Vb),; Tschech. posunout (Vb), odstrkat (Vb),; Poln. pchać (Vb),; 1) nie umjeć posunąć naprzód |
uciourać (Vb) sie, (sie..-ró) |
sich abarbeiten (Vb), sich mit Arbeit überlasten (Vb),; Ta kobjyta jes bardzo uciouranou., Diese Frau ist sehr abgearbeitet.; Tschech. upracovat (Vb) se, udřít (Vb) se,; Poln. spracować (Vb) się |
uciourany (Adj), (-nego) |
abgearbeiteter (Adj) überlasteter (Adj),; uciouranou kobjyta, abgearbeitete Frau ( f ),; uciourany cłowjek (m), abgearbeiteter Mensch (m),; Tschech. upracovaný (Adj), udřený (Adj),; Poln. spracowany (Adj) człowiek |
uciųgnųńć (Vb), (-nâ) |
1) festziehen (Vb), (Schrauben (pl.)) festziehen (Vb), anziehen (Vb),; zusammenziehen (Vb),; uciųgnųń u koła łod auta muterki, die Mutterschrauben am Rad vom Auto festziehen (Vb),; uciųgnųńć u nejmašiny řymyk (m), den Riemen an der Nähmaschine anziehen (Vb), (spannen (Vb)),; uciųgnųńć u galout pas, den Gürtel an der Hose enger schnallen (Vb),; 2) ziehen können (Vb),; nie umjejć (Vb) uciųgnųńć karytki, den Handwagen (wegen zu hohem Gewicht) nicht ziehen können (Vb),; sh. auch, (do-, łob-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-, w-, wy-, za-) ciųgnųńć (Vb),; Slow. 1) zaťahovať (Vb), uťachovať (Vb),; Tschech. 1) utáhnout (Vb), 2) utáhnout (Vb) (vůz (m)),; Poln. 1) dokręcić (Vb) (śruby), 2) uciągnąć (Vb) (przesunąć (Vb) coś) |
uciyrać (Vb), (-ró) |
abwischen (Vb),; uciyrać dziejciu nos, dem Kind die Nase abwischen (Vb),; sh. auch, utřyć (Vb),; sh. auch, łociyrać (Vb),; Slow. utierať (Vb),; Tschech. utírat (Vb),; Poln. obcierać (Vb) |
uciyrpjejć (Vb), (-jâ) |
erleiden (Vb), erdulden (Vb), ausstehen (Vb), Leidenszeit durchleben (Vb),; Ta kobjyta juz bardzo kâs uciyrpjała., Diese Frau hat schon sehr viel gelitten (Vb),; sh. auch, ciyrpjejć (Vb),; sh. auch, ściyrpjejć (Vb),; Slow. utrpieť (Vb),; Tschech. utrpět (Vb),; Poln. wycierpieć (Vb), ucierpieć (Vb) |
ucuciy (n), (-ciou) |
Gefühl (n), Empfindung ( f ),; ucuciy głodu, Hungergefühl (n),; ucuciy mjyłości, Liebesempfindung ( f ),; ucuciy smutku, Trauerempfindung ( f ),; ucuciy do (před) kogo, Empfindung für jemanden,; Poln. uczucie (n) |
ucyć (Vb), (-câ) |
lehren (Vb), unterrichten (Vb),; ucyć (Vb) kogo co, jemanden etwas lehren (Vb), ihn in etwas unterrichten (Vb),; ucyć kogo grać na klawjyře, jemanden auf dem Klavier spielen lehren (Vb),; ucyć kogo cytać (Vb), jemandem das Lesen beibringen (Vb),; ucyć kogo cudzej goudki, jemanden eine Fremdsprache lehren (Vb),; ucyć kogo matematyki, jemanden Mathemetik lehren (Vb),; sh. auch, naucyć (Vb),; sh. auch, ucyć (Vb) sie,; Slow. učiť (Vb),; Tschech. (na-) učit (Vb),; Poln. uczyć (Vb) (kogoś czegoś), przekazywać wiedzę |
ucyć (Vb) sie, (sie..ucâ) |
lernen (Vb),; ucyć (Vb) sie cytać, lesen lernen (Vb),; dobře sie ucyć, gut lernen (Vb),; niedobře sie ucyć, schlecht lernen (Vb),; ucyć sie na klasôwkâ, für eine Klassenarbeit lernen (Vb),; sh. auch, ( do-, łod-, na-, wy-) ucyć (Vb) sie,; Slow. učiť (Vb) sa,; Tschech. učit (Vb) se,; Poln. uczyć (Vb) się |
ucynek (m), (-nku, pl.-nki) |
Tat ( f ), Werk (n),; dobry ucynek (m), gute Tat ( f ),; zrobić dobry ucynek (m), eine gute Tat ( f ) (ein gutes Werk (n)) vollbringen (Vb),; Poln. uczynek (m) |
ucynić (Vb), (-niâ) |
tun (Vb), machen (Vb), vollbringen (Vb),; ucynić (Vb) co, etwas machen (Vb), vollbringen (Vb),; Łón w zyciu ucyniył před ludzi kâs dobrego., Er hat im Leben für die Leute viel Gutes vollbracht.(getan),; Ucyniył mi skodâ., Er hat mir einen Schaden zugefügt (Vb), (angerichtet (Vb)),; sh. auch, cynić (Vb),; Slow. učiniť (Vb),; Tschech. učinit (Vb), Poln. uczynić (Vb) |
ucyniy (n), (-niou) |
Lehren (n), Unterricht (m),; sh. auch, ucyć (Vb), ucyć (Vb) sie,; Poln. uczenie (n) |
udać (Vb), (udó) |
viel ausgeben (Vb), viel Geld ausgeben (Vb),; Udali my w Łopolu kâs pjŷndzy., Wir haben in Oppeln viel Geld ausgegeben (Vb).; Na co ejś to tejla pjŷndzy udoł?, Für was hast du soviel Geld ausgegeben (Vb)?; udać na co kupâ pjŷndzy, für etwas einen Haufen Geld ausgeben (Vb),; sh. auch, ( do-, łod-, łoz-, po-, pře-, při-, wy-) dać (Vb),; Tschech. utratit (Vb),; Poln. wydać (Vb), wydawać (Vb) (pieniądze) |
udany (Adj), (-nego) |
ausgegebener (Adj),; udany (Adj) pjyniųndz, ausgegebenes Geld (n),; Poln. wydane (pieniądze (pl.)) |
udeptać (Vb), (udepcâ) |
festtreten (Vb),; udeptać ziymjâ nałokoło zasadzónego strómika, die Erde um das eingepflanzte Bäumchen festtreten (Vb),; udeptać (Vb) śniyg (m), den Schnee festtreten (Vb),; udeptać w łogrôdku mjedzy gřųndkóma ściezkâ, im Garten zwischen den Beeten einen Pfad festtreten (Vb),; iś na udeptanej ściezce, auf einem festgetretenen Pfad gehen (Vb),; Tschech. udusávat (Vb),; Poln. udeptać (Vb), udeptywać (Vb) |
udeřić (Vb) |
Blitz einschlagen (Vb),; udeřić (Vb) w co, in etwas einschlagen (Vb) (Blitz (m)),; We łostatni gřmjot udeřyło u sųsiada we stodołâ., Beim letzten Gewitter, hat beim Nachbarn der Blitz in die Scheune eingeschlagen (Vb).; 1) udeřić (Vb) w kogo, in jemanden einschlagen (Vb), vom Blitz getroffen werden (Vb),; Tschech. udeřit (Vb), (úder blesku),; Poln. uderzyć (Vb) w coś (piorun (m)), (uderzenie pioruna),; 1) zostać porażonym przez piorun (m),; |
udichtować (Vb), (-zujâ) (Techn.) |
abdichten (Vb) (Techn.),; sh. auch, (za-) dichtować (Vb),; Nie umjoł ejch tâ rurâ udichtować., Ich konnte das Rohr nicht abdichten (Vb),; udichtować u motora cylynder, einen Zylinder beim Motor abdichten (Vb),; Tschech. utěsnovat (Vb),; Poln. uszczelnić (Vb) (Techn.) |
udouwać (Vb), (-wó) |
ausgeben (Vb),; udouwać na byle co pjųndze, für irgendetwas Geld ausgeben (Vb),; sh, auch, udać (Vb),; sh. auch, ( łoz-, pře-, wy-) douwać (Vb),; Tschech. utrácet (Vb),; Poln. wydawać (Vb) (pieniądze) |
udouwić (Vb), (-wjâ) |
erwürgen (Vb),; ersticken (Vb),; udouwić (Vb) kogo, jemanden erwürgen (Vb),; udouwić (Vb) sie cý, an etwas ersticken (Vb),; sh. auch, douwić (Vb) (sie),; sh. auch, (po-, za-) douwić (Vb),; Tschech. uškrtit (Vb), udusit (Vb),; Poln. udusić (Vb) kogoś, zadusić (Vb),; udławić (Vb) się |
udubnųńć (Vb) |
abpulen (Vb) (mit den Fingern (pl.)),; udubnųńć (Vb) co, etwas abpulen (Vb),; sh. auch, ( ło-, wy-) dubać (Vb),; sh. auch, wydubnųńć (Vb),; Tschech. odloupnout (Vb),; Poln. usunąć coś przez dłubanie palcem |
udusić (Vb) (-sâ) |
ersticken (Vb),; 1) udusić (Vb) sie, ersticken (Vb),; udusić sie smândý, am Rauch ersticken (Vb),; sh. auch, dusić (Vb) sie,; sh. auch, zadusić (Vb) sie,; Slow. udusiť (Vb), zadusiť (Vb), 1) zadusiť (Vb) sa,; Tschech. udusit (Vb) se, zadusit (Vb) se,; Poln. udusić (Vb), 1) zadusić (Vb) się |
udziałać (Vb), (- łó) |
udziałać (Vb) masło (n), Butter fertigstellen (Vb), herstellen (Vb),; udziałać (Vb) ze mlyka i śmietónki w maśnicce masło, aus Milch und Sahne im Butterfaß Butter herstellen (Vb),; Tschech. udělat (Vb) máslo w maselni,; Poln. zrobić w kierzance masło |
udzierzejć (Vb), (-zâ) |
1) halten können (Vb),; festhalten (Vb),; udzierzejć (Vb) co, etwas halten können (Vb),; Nie umjoł ejch tego wjelkygo psa udzierzejć., Ich konnte den großen Hund nicht festhalten.; Tyn kofer był za ciŷzki. Jou ejch go nie umjoł udzierzejć., Der Koffer war zu schwer. Ich konnte ihn nicht festhalten.; 2) etwas bewahren (Vb), etwas erhalten (Vb), halten können (Vb), Betrieb weiter aufrechthalten können (Vb), betreiben können (Vb),; udzierzejć bez ciŷzki cas sklep, ein Geschäft in schwerer Zeit erhalten.; udzierzejć (Vb) sie, erhalten bleiben (Vb), überdauern (Vb),; sh. auch, (do-, pře-, při-, wy-, za-) dzierzejć (Vb),; Slow. 2) obdrať (Vb), udrať (Vb),; Tschech. 1), 2) udret (Vb), udrovat (Vb),; Poln. 1) nie umieć trzymać (Vb), przytrzymać (Vb),; 2) utrzymać (Vb), utrzymywać (Vb), zachować (Vb) |
udźwignųńć (Vb), (-nâ) |
(eine Last ( f )) heben können (Vb),; Jou tego nie banâ umjoł udźwignųńć., Ich werde das nicht heben können (Vb).; Łón to jescy prawje tak umjoł udźwignųńć., Er konnte das gerade noch so heben (Vb).; sh. auch, dźwignųńć (Vb),; sh. auch, podźwignųć (Vb),; Slow. povzniesť (Vb),; Tschech. uzdvihnout (Vb),; Poln. udźwignąć (Vb), podnieść (Vb) (ciężar) |
ufajlować (Vb), (-lujâ) |
abfeilen (Vb),; ufajlować za dugų śróbkâ, eine zu lange Schraube abfeilen (Vb),; Tschech. upilovat (Vb),; Poln. upiłować (Vb) pilnikiem |
ufaltować (Vb), (-tujâ) |
etwas falten (Vb), (zB. aus Papier (n)),; ufaltować z papjóru šwalbâ, aus Papier eine Schwalbe falten (Vb),; Ufaltujâ ze papjóra łôdkâ., Ich falte aus Papier ein Schiffchen (n).; sh. auch, faltować (Vb),; sh. auch, falta ( f ),; Poln. składać (Vb), złożyć (Vb) (papier) |
ufarbić (Vb), (-bjâ) |
färben (Vb),; Ufarbjâ tâ wołnâ na cerwjóno., Ich färbe die Wolle rot.; ufarbić na Wjelkanoc jajca., Eier für Ostern färben (Vb),; ufarbić štof (m), einen Stoff (m) (Gewebe (n)) färben (Vb),; dać se ufarbić włosy, sich die Haare färben lassen (Vb),; sh. auch, (na-, po-, pře-, za-) farbić (Vb) (sie),; Slow. nafarbiť (Vb),; Tschech. obarvit (Vb), nabarvit (Vb),; Poln. ufarbować (Vb) |
uformować (Vb), (-mujâ) |
formen (Vb), gestalten (Vb),; uformować formâ do lóniou kościejlnego zwóna, eine Form für das Gießen einer Kirchenglocke formen (Vb),; uformować z gliny blumenwazâ, aus Ton eine Blumenvase formen,; uformować z gliny bónclik, einen Steintopf aus Ton formen (Vb),; Slow. formovať (Vb),; Tschech. formovat (Vb),; Poln. uformować (Vb) |
ufurgnųńć (Vb) |
wegfliegen (Vb),; Ptouki ufurgły w jejsiyni do Afryki., Die Vögel sind im Herbst nach Afrika weggeflogen (Vb).; Fliger ufurgnó ze flugplacu., Ein Flugzeug ist vom Flugplatz abgeflogen.; 1) Při tý ónfalu ufurgło łod auta koło., Bei dem Unfall ist vom Auto ein Rad weggeflogen.; sh. auch, (při-, wy-, za-) furgnųńć (Vb),; Tschech. odletovat (Vb), odletět (Vb),; Poln. ulatywać (Vb), odfruwać (Vb), 1) odpaść (Vb) |
ugasić (Vb), (-sâ) |
Feuer eindämmen (Vb), auslöschen (Vb),; Jak sie to napocnie poulić, to tego nie ugasâ., Wenn das anfängt zu brennen, dann werde ich das nicht mehr auslöschen können (Vb),; Fojerwera dugo nie umjała tego łognia ugasić., Die Feuerwehr konnte lange den Brand nicht löschen.; Slow. zahasiť (Vb),; Tschech. uhášet (Vb),; Poln. ugasić (Vb) |
ugilany (Adj), (-nego) |
verrotzter (Adj), rotziger (Adj), voller Rotz (m), mit laufender Nase,; Łotři synkowi nos, bo jes bardzo ugilany., Wische dem Jungen die Nase ab, denn er ist sehr verrotzt.; sh. auch, gila ( f ),; Tschech. usmrkaný (Adj),; Poln. usmarkany (Adj) |
ugnić (Vb) |
abfaulen (Vb),; Zmařły mu nogi i ugniył mu mały palec., Die Füße sind ihm erfroren und eine kleine Zehe ist ihm abgefault.; sh, auch, zgnić (Vb), zgnity (Adj),; sh. auch, zgniyły (Adj),; Tschech. uhnít (Vb),; Poln. odgnić (Vb) |
ugniyś (Vb), (ugnietâ) |
1) kneten (Vb),; ugniyś z gliny chłopka, ein Männchen aus Lehm (Ton (m)) kneten (Vb),; ugniyś z wosku figurki, aus Wachs Figürchen kneten (Vb),; 2) zusammendrücken (Vb),; ugniyś we kofře při pakowaniu řecy, beim Kofferpacken die Sachen zusammendrücken (Vb),; sh. auch, (po-, wy-) gniyś (Vb),; sh. auch, ubijać (Vb),; Slow. (u-) hniesť (Vb),; Tschech. uhníst (Vb),; Poln. ugnieść (Vb), 1) ugniatać (Vb), ubijać (Vb) |
ugoda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
Vergleich (m),; zawřyć z kí ugodâ, mit jemandem einen Vergleich schließen (Vb),; Tschech. dohoda ( f ),; Poln. ugoda ( f ) |
ugodzić (Vb) sie, (sie..-dzâ) |
sich verständigen (Vb), Übereinkunft treffen (Vb), sich einigen (Vb),; ugodzić (Vb) sie z kí, sich mit jemandem einigen (Vb),; ugodzić sie z kí na zoupłatâ cego, sich mit jemandem über die Bezahlung von etwas einigen (Vb),; ugodzić sie bez sųndu, sich außergerichlich einigen (Vb),; sh. auch, ujednać (Vb) sie,; sh. auch, (do-, z-) godzić (Vb) sie,; Tschech. shodovat (Vb) se na, shodnout (Vb) se s kým na čem,; Poln. ugodzić (Vb) się |
ugoscyniy (n), (-niou) |
Bewirtung ( f ),; ugoscyniy joudłý, Bewirtung mit Speisen (pl.),; Tschech. pohoštění (n),; Poln. ugoszczenie (n) |
ugościć (Vb), (ugoscâ) |
bewirten (Vb),; ugościć (Vb) kogo, jemanden bewirten (Vb),; ugościć u siebje bejzuch, Besucher bei sich bewirten (Vb),; sh. auch, gościć (Vb),; Tschech. pohostit (Vb), vyčastovat (Vb),; Poln. ugościć (Vb) |
ugôr (m), (ugora) |
Brache ( f ), Brachland (n),; lezejć (Vb) ugorý, brachliegen (Vb),; Te pole lezy ugorý., Das Feld liegt brach.; Slow. úhor (m),; Tschech. úhor (m), leet uhorem,; Poln. ugór (m) |
ugryzać (Vb), (-zó) |
abbeißen (Vb),; ugryzać kųski łod gjejlnika chleba, Stückchen von einer Brotschnitte abbeißen (Vb),; sh. auch, ugryź (Vb),; sh. auch, (do-, ło-) gryzać (Vb),; Poln. odgryzać (Vb) |
ugryź (Vb), (-zâ) |
beißen (Vb), abbeißen (Vb); Pjes go ugryz., Ein Hund hat ihn gebissen (Vb),; ugryź kųsek jabka, ein Stückchen Apfel abbeißen (Vb),; Mje tu co ugryzło., Mich hat hier etwas gebissen (Vb). (gestochen (Vb), Insekt (n)),; ugryź (Vb) sie, sich beißen (Vb),; ugryź sie we jŷzyk, sich in die Zunge beißen (Vb),; sh. auch, (do-, ło-, łoz-, po-, pře-, za-) gryź (Vb),; Tschech. ukousat (Vb),; Poln. ugryźć (Vb) |
uhajcować (Vb), (-cujâ) |
warmheizen (Vb) (können (Vb)),; warm bekommen (Vb),; erheizen können (Vb),; Nie umjymy tych izbôw uhajcować., Wir können die Stuben nicht warm bekommen (Vb),; sh. auch, (na-, wy-, za-) hajcować (Vb),; Poln. ogrzać (Vb), ogrzewać (Vb) (pomieszczenie) |
uhandlować (Vb), (-lujâ) |
beim Handel Preis erniedrigen (Vb), herunterhandeln (Vb),; uhandlować prajz (m), den Preis herunterhandeln (Vb),; uhandlować při kupowaniu cego 100 złotych, beim Kauf von etwas 100 Zloty herunterhandeln (Vb) Poln. wytargować (Vb) |
uhu (m) (Zool.) |
Uhu (m) (Zool.),; We tý lejsie gniejźdźi jescy pourka uhu., In diesem Wald nistet noch ein Pärchen Uhus.; Tschech. výr (m) obecný (Zool.),; Poln. puchacz (m) (Zool.) |
ujechać (Vb), (ujadâ) |
1) ujechać (Vb) co, mit einem Fahrzeugrad abtrennen (Vb),; Łónymu ujechali na banie nogâ., Ihm ist bei der Eisenbahn ein Bein abgefahren worden.; 2) ujechać (Vb) cý, mit einem Gegenstand abrutschen (Vb), abgleiten (Vb),; Ujechoł ejch nozý, i ejch sie plajtnų (uřnų) w palec (m).; Ich bin mit dem Messer abgerutscht und habe mich in den Finger geschnitten (Vb),; sh. auch, (do-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, s-, w-, wy-, za-) jechać (Vb),; Tschech. 1) odřezat (Vb),; 2) sklouznout (Vb),; Poln. 1) odciąć (Vb) kołem powozu, 2) ześlizgnąć (Vb) się |
ujednać (Vb) sie, (sie..-nó) |
übereinkommen (Vb), vereinbaren (Vb), abmachen (Vb),; ujednać (Vb) sie z kí, mit jemandem übereinkommen (Vb),; sh. auch, ugodzić (Vb) sie,; Tschech. sjednocovat (Vb), ujednávat (Vb), ujednat (Vb); Poln. ustalać (Vb), uzgadniać (Vb) |
ujek (m), (ujka, pl.ujki)) |
Onkel (m),; Slow. ujo (m),; Tschech. strejda (m),; Poln. wujek (m) |
ujzdřejć (Vb), |
erblicken (Vb),; My tego jejlynia juz z daleka ujzdřejli., Wir haben den Hirsch schon von Weitem erblickt.; My ejchmy daleko ujzdřejli pas gôr., Wir haben in der Weite eine Bergkette erblickt.; Slow. uzrieť (Vb),; Tschech. uzřít (Vb),; Poln. ujrzeć (Vb), spostrzec (Vb) |
ukamjyniouwać (Vb), |
zu Tode steinigen (Vb),; Tschech. ukamenovat (Vb),; Poln. ukamienować (Vb) |
ukjouzdnųńć (Vb), (-nâ) |
ausgleiten (Vb), ausrutschen (Vb),; Ukjouzdnų mi z râki nôz., Mir ist das Messer aus der Hand ausgerutscht.; Ukjouzdła mi z râki mokrou sklónka z wodų., Mir ist aus der Hand ein nasses Glas mit Wasser ausgerutscht.; Ukjouzdła mi na tej gładkej dródze noga., Auf der glatten Straße ist mir das Bein ausgerutscht. (weggerutscht (Vb)),; sh. auch, ujechać (Vb),; sh. auch, (s-, wy-) kjouzdnųńć (Vb),; Slow. pošmyknúť (Vb) sa,; Tschech. uklouznout (Vb),; Poln. wyślizgnąć (Vb) się |
uklŷknųńć (Vb), (-nâ) |
hinknien (Vb), niederknien (Vb),; uklŷknųńć w kościejle na ławce, in der Kirche auf der Kirchenbank hinknien (Vb),; uklŷknųńć před łoltouřý, vor dem Altar hinknien (Vb),; uklŷknųńć před grobý, vor einem Grab hinknien (Vb),; Tschech. zakleknout (Vb),; Poln. uklęknąć (Vb) |
ukłaś (Vb),(układâ) |
legen (Vb),; ukłaś se na włosach wele, sich die Haare in Wellen legen (Vb),; 1) ukłaś (Vb) sie, sich hinlegen (Vb),; Układâ sie na pórâ minut na kauč., Ich lege mich für ein paar Minuten auf die Couch hin.; Jak ejś jes śpjųncy, to sie idź ukłaś., Wenn du müde bist, da gehe dich hinlegen (Vb).; ukłaś (Vb) kogo, jemanden hinlegen (Vb), ins Bett bringen (Vb),; ukłaś dziejcio do łôzka, das Kind ins Bett legen (Vb),; sh. auch, kłaś (Vb), nakłaś (Vb),; Tschech. lehat (Vb) si, lehnout (Vb) si,; Poln. układać (Vb), 1) położyć (Vb) się (spoczywać (Vb)), kłaść (Vb) się |
ukłoudać (Vb), (-dó) |
stapeln (Vb), aufschichten (Vb), ordnen (Vb),; ukłoudać we sopje porųmbane dřewo, im Schuppen gehacktes (gespaltenes (Vb)) Holz stapeln (Vb),; ukłoudać na wozie siano, auf dem Wagen Heu stapeln (Vb),; ukłoudać w sųsieku snopki zboza, im Scheunenabteil die Getreidegarben stapeln (Vb), (aufschichten (Vb)),; ukłoudać parket, Parkett legen (Vb), (verlegen (Vb)),; ukłoudać w regalu ksiųzki, im Regal die Bücher ordnen (Vb),; sh. auch, ukłaś (Vb),; sh. auch, ułozyć (Vb),; sh. auch, štaplować (Vb),; sh. auch, (do-, łob-, łod-, pře-, při-, wy-, za-) kłoudać (Vb),; sh. auch, poukłoudać (Vb),; Slow. ukladať (Vb),; Tschech. ukládat (Vb),; Poln. układać (Vb) |
ukorunować (Vb) |
krönen (Vb),; ukorunować cesouřa, einen Kaiser krönen (Vb),; Poln. ukoronować (Vb), dokonać (Vb) aktu koronacji |
ukourać (Vb), (-ró) |
bestrafen (Vb),; ukourać (Vb) kogo, jemanden bestrafen (Vb),; sh. auch, skourać (Vb),; Tschech. (po-) trestat (Vb),; Poln. ukarać (Vb), pokarać (Vb) |
ukóńcyć (Vb), (-câ) |
beenden (Vb), abschließen (Vb),; ukóńcyć skołâ, die Schule beenden (Vb),) absolvieren (Vb)),; ukóńcyć budowaniy (Vb), die Bauarbeiten beenden (Vb),; ukóńcyć pjŷńćdziejsiųnt lout, das fünfzigste Lebensjahr vollenden (Vb),; sh. auch, (do-, s-, za-) kóńcyć (Vb),; Slow. ukončiť (Vb),; Tschech. ukončit (Vb),; Poln. ukończyć (Vb) |
ukradzóny (Adj), (-nego) |
gestohlener (Adj),; To jes ukradzóne auto., Das ist ein gestohlenes Auto.; Te řecy sų ukradzóne., Das sind gestohlene Sachen (pl.), Gegenstände (pl.),; sh. auch, ukraś (Vb),; Tschech. kradený (Adj),; Poln. (s-, u-) kradziony (Adj) |
Ukraina ( f ), (-ny) |
Ukraine ( f ),; Jadâ do Ukrainy., Ich fahre in die Ukraine.; Přiwjôz ejch to z Ukrainy., Ich habe das aus der Ukraine mitgebracht.; Tschech. Ukrajina ( f ),; Poln. Ukraina ( f ) |
ukrajać (Vb), (-jâ) |
abschneiden (Vb),; ukrajać se chleba, sich Brot abschneiden (Vb),; ukrajać kųsek wóřtu, ein Stückchen Wurst abschneiden (Vb),; sh. auch, (do-, ło-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, wy-) krajać (Vb),; Slow. odkrojiť (Vb),; Tschech. ukrajovat (Vb), ukrojit (Vb),; Poln. ukrajać (Vb), ukrawać (Vb) |
ukraś (Vb), (ukradnâ) |
stehlen (Vb), entwenden (Vb),; ukraś (Vb) co, etwas stehlen (Vb),; Ukradli mi koło., Mir haben sie das Fahrrad gestohlen (Vb).; Zapři auto, bo ci jescy co z auta ukradnų., Schließe das Auto ab, sonst werden sie dir noch etwas aus dem Auto stehlen.; Slow. ukradnúť (Vb),; Tschech. ukrást (Vb),; Poln. ukraść (Vb) |
ukrusyć (Vb), (-sâ) |
abbröckeln (Vb), abkrümeln (Vb),; Ukrusył sie u budynka puc., Am Haus ist der Putz abgebröckelt (Vb).; Tschech. drobit (Vb), drobit (Vb) se,; Poln. ukruszyć (Vb) |
ukrųńcić (Vb), (-câ) |
abdrehen (Vb), Teil von etwas durch Drehen abspalten (Vb),; ukrųńcić śróbâ, Schraubenkopf abdrehen (Vb),; ukrųńcić kneflik, einen Knopf abdrehen (Vb),; 1) drehen (Vb),; ukrųńcić z wołny kordlâ, eine Kordel aus Wolle drehen (Vb),; ukrųńcić ze konopjou powrôz, aus Hanf einen Strick drehen (Vb),; sh. auch, (do-, łod-, łoz-, na, pře-, při-, s-, w-, wy-, za-) krųńcić (Vb),; Tschech. ukroutit (Vb),; Poln. ukręcić (Vb) |
ukryć (Vb), (-jâ) |
ukryć (Vb) kogo, jemanden vor dem Zugriff einer Obrigkeit bewahren (Vb), illegal verwahren (Vb), verstecken (Vb),; sh. auch, ukrywać (Vb) sie,; sh. auch, ( łod-, při-, s-, za-) kryć (Vb),; Slow. ukryť (Vb),; Tschech. přechovávat (Vb), ukrýt (Vb),; Poln. ukryć (Vb), ukrywać (Vb) |
ukrywać (Vb), sie, (sie ukrywó) |
1) ukrywać (Vb) sie před kí, sich vor einer Obrigkeit verstecken (Vb), sich vor jemandem verstecken (Vb), in den Untergrund tauchen (Vb),; ukrywać sie pod îksý mjóný, sich unter einem anderen Namen verstecken (Vb),; ukrywać (Vb) co před kí, etwas vor jemandem verstecken (Vb), es geheim halten (Vb),; ukrywać (Vb) kogo, jemanden verstecken (Vb), verbergen (Vb),; sh. auch, ( łod-, při-, za-) krywać (Vb),; Slow. 1) ukrývať (Vb) sa,; Tschech. 1) ukrývat (Vb) se,; Poln. 1) ukrywać (Vb) się,; ukrywać (Vb) coś przed kimś, ukrywać (Vb) osobę |
ukřiwdzić (Vb), (-dzâ) |
ukřiwdzić (Vb) kómu, jemandem Leid antun (Vb), Unrecht antun (Vb),; Łón tymu psowi ukřiwdziył., Er hat diesem Hund Leid angetan.; Slow. ukrivdiť (Vb),; Tschech. ukřivdit (Vb),; Poln. skrzywdzić (Vb) |
ukřizować (Vb) |
kreuzigen (Vb),; Tschech. ukřiovat (Vb),; Poln. ukrzyżować (Vb) |
ukřizowaniy (n), (-niou) |
Kreuzigung ( f ),; Tschech. ukřiování (n),; Poln. ukrzyżowanie (n) |
ukuć (Vb), (-kujâ) |
schmieden (Vb),; ukuć z ejlaza zouwjase před wrota, aus Eisen Scharniere für ein Tor schmieden (Vb),; ukuć před kónia pasownų podkówâ, für ein Pferd ein passendes Hufeisen schmieden (Vb),; Slow. ukuť (Vb), kovať (Vb),; Tschech. ukout (Vb),; Poln. ukuć (Vb), kując nadać kształt (m) |
ul (m), (ula, pl. ule) |
Bienenstock (m),; Pscoła wyfurgła ze ula., Eine Biene ist aus dem Bienenstock ausgeflogen (Vb),; Pscoły zbjyrajų w ulu mjôd., Bienen sammeln im Bienenstock Honig (m).; Slow. úĺ (m),; Tschech. úl (m),; Poln. ul (m) |
ulejciejć (Vb) |
abfallen (Vb),; aus der Hand fallen (Vb), herunterfallen (Vb),; Ty bes jescy w zyciu tak robjył, co ci râcyska ulecų., Du wirst im Leben noch so arbeiten, daß dir die Hände abfallen.; Ulejcioł mi z râki klucyk łod dřwi., Mir ist der Türschlüssel aus der Hand gefallen (Vb).; Ulejciała mi tu dzie małou śróbka., Hier ist mir irgendwo ein kleines Schräubchen heruntergefallen.; sh. auch, (do-, łob-, łod-, łoz-, na-, pře-, při-, ś-, w-, wy-, za-) lejciejć (Vb),; Tschech. odpadat (Vb),; Poln. odpaść (Vb),; upaść (Vb), (spaść z góry na dół) |
uleksyć (Vb), (-zâ) |
erleichtern (Vb), Erleichterung verschaffen (Vb),; uleksyć (Vb) se co, sich etwas erleichtern (Vb),; uleksyć (Vb) se robotâ, sich die Arbeit erleichtern (Vb),; uleksyć (Vb) kómu co, jemandem Helfen (Vb), jemandem etwas erleichtern (Vb),; uleksyć stâncnymu lezyniy w łôzku, einem Bettlägrigen das Liegen im Bett erleichtern (Vb),; uleksyć kómu co niyś, jemandem das Tragen von etwas erleichtern (Vb),; sh. auch, ulzyć (Vb),; Slow. obĺahčiť (Vb), uĺahčiť (Vb), zĺahčiť (Vb),; Tschech. ulehčit (Vb),; Poln. ulżyć (Vb) (sobie / komuś w pracy), sprawić (Vb) ulgę ( f ) |
ulga ( f ), (-gi) |
1) Erleichterung ( f ),; 2) Linderung ( f ) (Med.),; Tschech. 1) úleva ( f ),; 2) zmírnění (n),; Poln. 1) ulga ( f ),; 2) ukojenie (n) |
ulicka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Gasse ( f ),; Dziejci se grajų na ulicce balý., Kinder spielen in der Gasse mit dem Ball (m).; My mjŷskómy we tej drugej ulicce na prawo., Wir wohnen in der zweiten Gasse rechts.; jechać na ulicce kołý, mit dem Fahrrad in der Gasse fahren (Vb),; ślepou ulicka ( f ), Sackgasse ( f ),; mjejć łokno na ulickâ, ein Fenster zur Gasse hin haben (Vb),; sh. auch, hulicka ( f ),; Slow. ulička ( f ),; Tschech. ulička ( f ),; Poln. uliczka ( f ) |
ulizać (Vb), (-zâ) |
Teil ablecken (Vb),; sh. auch, uliznųńć (Vb),; sh. auch, ( ło-, łob-, po-, wy-) lizać (Vb),; Slow. olizovať (Vb),; Tschech. ulízat (Vb),; Poln. oblizać (Vb) |
uliznųńć (Vb) (-nâ) |
Teil ablecken (Vb),; uliznųńć kómu ździebko loda, jemandem etwas Speiseeis weglecken (Vb),; sh. auch, ulizać (Vb),; sh. auch, ( łob-, po-) liznųńć (Vb),; Tschech. ulíznout (Vb),; Poln. obliznąć (Vb) (część czegoś) |
ulouć (Vb), (ulejâ) |
abgießen (Vb), Teil abgießen (Vb),; ulouć z garca ździebko wody, aus dem Topf etwas Wasser abgießen (Vb),; ulouć z blumenwaze ździebko wody, aus der Blumenvase etwas Wasser abgießen (Vb),; sh. auch, (do-, łod-, łoź-, na-, po-, pře-, při-, ś-, w-, wy-, za-) louć (Vb),; sh. auch, ulywać (Vb),; Slow. odliať (Vb),; Tschech. ulít (Vb),; Poln. odlać (Vb) (usuwać (Vb) z naczynia część cieczy), |
ultrafjoletowy (Adj), (-wego) |
ultravioletter (Adj),; ultrafjoletowe śwjatło (n), ultraviolettes Licht (n),; Tschech. ultrafialový (Adj),; Poln. ultrafioletowy (Adj) |
ulywać (Vb), (-wó) |
Teil abgießen (Vb),; ulywać z wjadra wodâ do garcôw, aus dem Eimer Wasser in die Töpfe abgießen (Vb),; sh. auch, ulouć (Vb),; sh. auch, (do-, na-, łoź-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-, za-) lywać (Vb),; Slow. odlievať (Vb),; Tschech. ulívat (Vb),; Poln. odlewać (Vb) |
ułozyć (Vb), (-zâ) |
stapeln (Vb), sorgfältig hinlegen (Vb), aufschichten (Vb), ordnen (Vb),; aufsetzen (Vb),; ułozyć dřewo, Holz stapeln (Vb),; ułozyć do kogo pismo, Brief zu jemandem aufsetzen (Vb),; Ułozâ we šrâku ubiglowane praniy., Ich lege im Schrank die gebügelte Wäsche ordentlich hin.; Ułozâ na regalu wsystky ksiųzki., Ich ordne auf dem Regal alle Bücher.; ułozyć na šrajbtischu papjóry, auf dem Schreibtisch die Papiere ordnen (Vb),; ułozyć na bukjet kwjoutki, Blumen zu einem Strauß anordnen,; sh. auch, (do-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, s-, w-, wy-, za-) łozyć (Vb),; sh. auch, štaplować (Vb),; sh. auch, ukłoudać (Vb),; Slow. uloiť (Vb),; Tschech. uloit (Vb),; Poln. ułożyć (Vb), układać (Vb) |
ułómać (Vb), (-mjâ) |
abbrechen (Vb),; Ułómjâ se łod šokolady dwje kloudki., Ich breche mir von der Schokolade zwei Täfelchen ab.; ułómać (Vb) sie, sich abbrechen (Vb),; U jabłónki ułómała sie gałųź z niegodzųncymi jabkóma., Bei dem Apfelbaum ist ein Ast mit unreifen Äpfeln abgebrochen.; ułómać u dřwi klamkâ, an der Tür die Klinke abbrechen (Vb),; sh. auch, uchrupnųńć (Vb),; sh. auch, wyłómać (Vb),; Slow. ulomiť (Vb),; Tschech. ulámat (Vb), ulomit (Vb), odlomit (Vb),; Poln. ułamać (Vb), odłamać (Vb) |
umalować (Vb), (-lujâ) |
bemalen (Vb), anmalen (Vb),; Umalujâ se lypenštiftý wargi., Ich male mir mit einem Lippenstift die Lippen an.; umalować se šmîkų lica, sich die Wangen mit einer Schminke anmalen (Vb),; Slow. omaĺovať (Vb),; Tschech. pomalovat (Vb),; Poln. umalować (Vb) |
umarły (m), (- łego),; umarły (Adj), (- łego) |
Toter (m), Verstorbener (m,; umarłou ( f ), Tote ( f ), Verstorbene ( f ),; umarli (pl.), Verstorbene (pl.),; umarły (Adj), verstorbener (Adj),; To jes łod umarłego chłopa., Das ist von dem verstorbenen Mann (m),; msou (Rel.) před umarłych (pl.), Messe ( f ) (Rel.) für die verstorbenen (pl.),; sh. auch, niezywy (Adj),; Slow. nebohý (Adj), zomrelý (Adj),; Tschech. umrlec (m), zemřelý (Adj / m),; Poln. umarły (Adj),; zmarły (m), nieboszczyk (m) |
umařły (Adj), (- łego) |
abgefrorener (Adj), erfrorener (Adj),; umařły mały palec łod râki, erfrorener kleiner Finger an der Hand,; umařłe ucho, erfrorenes Ohr (n),; Tschech. omrzlý (Adj),; Poln. odmrożony (Adj) (część ciała, uszy) |
umařnųńć (Vb) |
abfrieren (Vb), erfrieren (Vb),; Łobuj se ciepłe bóty, bo ci na dwoře jescy palce u nogi umařnų., Ziehe dir warme Stiefel an, sonst werden dir draußen noch die Zähen am Fuß erfrieren (Vb).; Tschech. omrznout (Vb),; Poln. odmrozić (Vb) |
umazać (Vb) sie, (sie..-zâ) |
sich beschmieren (Vb),; sich beschmutzen (Vb),; umazać (Vb) sie cý, sich mit etwas beschmieren (Vb), (verdrecken (Vb)),; Synek sie tý lodý cały umazoł., Der Junge hat sich mit dem Speiseeis ganz beschmiert.; Umazoł ejch sie łolejý łod auta., Ich habe mich mit Autoöl beschmutzt.; umazać łośkâ fetý, eine Achse mit Fett beschmieren (Vb),; sh. auch, ( łoz-, na-, pó-, wy-, z-, za-) mazać (Vb),; Slow. zašpiniť (Vb) sa, pošpiniť (Vb) sa,; Tschech. umazat (Vb), zašpinit (Vb),; Poln. ubrudzić (Vb), umazać (Vb), umorusać (Vb) się |
umazany (Adj), (-nego) |
beschmierter (Adj), beschmutzter (Adj),; Dziejci přisły z dworu całe umazane., Die Kinber kamen von draußen ganz beschmutzt herein.; Poln. ubrudzony (Adj), umazany (Adj) |
umejblować (Vb), (-lujâ) |
möbilieren (Vb), einrichten (Vb) (Wohnung ( f )),; umejblować nowo kuchniâ, die Küche neu möbilieren (Vb),; umejblować izby, die Zimmer möbilieren (Vb),; sh. auch, mejblować (Vb),; Slow. zariadiť (Vb),; Tschech. zařidit (Vb), zařizovat (Vb) (po domácku),; Poln. umeblować (Vb) |
umejblowaniy (n), (-niou) |
Möbilierung ( f ), Einrichtung ( f ),; nowocesne umejblowaniy, zeitgemäße Möbilierung ( f ) (Einrichtung ( f )),; Tschech. nábytek (m),; Poln. umeblowanie (n), meble (pl.) |
umejblowany (Adj), (-nego) |
möbilierter (Adj),; umejblowanou kuchnia, möbilierte, eingerichtete Küche ( f ),; fajnie umejblowany šlafcymer (m) (šlafštuba ( f )), schön möbiliertes Schlafzimmer (n),; umejblowanou izba ( f ), möbiliertes Zimmer (n),; Slow. zariadený (Adj),; zariadená izba ( f ),; Poln. umeblowany (Adj) |
umjejć (Vb), (-mjâ) |
können (Vb),; umjejć gwařić po ślųsku, schlesisch sprechen können (Vb),; umjejć co zrobić (Vb), etwas machen können (Vb),; umjejć co na pamjŷńć, etwas auswendig können (Vb),; Łón nie umjy licyć ani do třech., Er kann noch nicht einmal bis drei zählen (Vb).; Łóna nie umjy pływać., Sie kann nicht schwimmen.; Tá umjys zajechać autý., Dort kannst du mit dem Auto hinfahren.; Łón se umjy zaradzić., Er kann sich helfen (Vb). (Er weiß sich Rat (m)).; Co łón umjy, to mu zrobi., Was er kann, das macht er ihm.; Jou tego nie umjâ rozumjejć., Ich kann das nicht begreifen (Vb) (verstehen (Vb)).; Łóna nie umjy wichłać., Sie kann nicht lügen (Vb).; Slow. môcť (Vb),; Tschech. umět (Vb),; Poln. umieć (Vb), potrafić (Vb) |
umjyrać (Vb), (-ró) |
im Sterben liegen, Todeskampf führen (Vb), verscheiden (Vb),; Matka umjyrou., Die Mutter liegt im Sterben.; To yno zyć, a nie umjyrać., Es könnte nicht besser sein. Der Himmel auf Erden. (leben (Vb) und nicht sterben (Vb)),; sh. auch, umřyć (Vb),; Slow. umierať (Vb), zomierať (Vb),; Tschech. umírat (Vb),; Poln. umierać (Vb) |
umořić (Vb), (-řâ) |
verhungern lassen (Vb),; umořić (Vb) kogo, jemanden verhungern lassen (Vb),; Tschech. umořit (Vb),; Poln. umorzyć (Vb) |
umřyć (Vb), (-řâ) |
sterben (Vb),; umřyć na suchoty, an der Schwindsucht sterben (Vb),; umřyć na raka, an Krebs sterben (Vb),; umřyć z głodu, vor Hunger sterben (Vb),; umřyć ze strachu, vor Angst sterben (Vb),; sh. auch, umjyrać (Vb),; sh. auch, mřyć (Vb),; sh. auch, (po-, wy-) mřyć (Vb),; Slow. umrieť (Vb),; Tschech. mřit (Vb), umřít (Vb), zemřít (Vb),; Poln. umrzeć (Vb) |
umyć (Vb), (-myjâ) |
waschen (Vb), abwaschen (Vb),; umyć (Vb) sie, sich waschen (Vb),; umyć (Vb) se râce, sich die Hände waschen (Vb),; umyć talyř (m), den Teller abwaschen (Vb),; sh. auch, (do-, ło-, po-, wy-) myć (Vb),; Slow. umyť (Vb), umyť (Vb) sa,; Tschech. umýt (Vb),; Poln. umyć (Vb), umyć (Vb) się, umyć sobie ręce |
uniforma ( f ), (-my, pl.-my) |
Uniform ( f ), Dienstkleidung ( f ),; uniforma łod policjej, Polizeiuniform ( f ),; uniforma łod wojska, Militäruniform ( f ),; Tschech. uniforma ( f ),; Poln. mundur (m), uniform (m) |
uniwersalny (Adj), (-nego) |
universeller (Adj), allseitiger (Adj), mehrzweck-,; uniwersalne lyki, universelles Arzneimittel (n),; uniwersalny klucyk (m), Hauptschlüssel (m),; uniwersalny cas (m) (Astr.), Weltzeit ( f ) (Astr.),; Tschech. univerzální (Adj),; Poln. uniwersalny (Adj) |
uniwerzitejt (m), (-jtu, pl.-jty) |
Universität ( f ), Hochschule ( f ),; študować na uniwerzitejcie, an der Universität studieren (Vb),; Łón jes na uniwerzitejcie profesorý., Er ist an der Universität Professor (m).; Slow. univerzita ( f ),; Tschech. univerzita ( f ),; Poln. uniwersytet (m) |
uniyś (Vb), (uniesâ) |
tragen können (Vb), wegtragen können (Vb),; Łón tego ciŷzkygo mjecha nie umjoł uniyś., Er konnte den scheweren Sack nicht tragen (Vb).; Gałâzie łod strómôw nie umjały tego ciŷzkygo śniega uniyś i sie połómały., Die Äste von Bäumen konnten den schweren Schnee nicht tragen und sind abgebrochen.; sh. auch, (do-, łoz-, pře-, při-, ś-, w-, wy-, za-) niyś (Vb),; Slow. uniesť (Vb),;Tschech. unést (Vb),; Poln. unieść (Vb), zdołać (Vb) udźwignąć,; nieść (Vb) (dalszą odległość ( f )) |
uparty (Adj), (-tego) |
eigensinniger (Adj), starrköpfiger (Adj), sturer (Adj),; Łón jes uparty, jak łosioł., Er ist stur, wie ein Esel (m),; Poln. uparty (Adj) |
upić (Vb), (upijâ) |
abtrinken (Vb), Schluck trinken (Vb), nippen (Vb),; upić ze šoulki ździebko teju, etwas Tee aus der Tasse abtrinken (Vb),; upić ze sklónki pórâ łykôw piwa, vom Glas einige Schluck Bier abtrinken (Vb),; Tschech. upít (Vb),; Poln. upijać (Vb) (odrobinę) , upić (Vb) |
upjec (Vb), (-jekâ) |
backen (Vb), braten (Vb),; Upjekâ na śwjŷnta kołouc z maký., Ich backe zu den Feiertagen einen Mohnkuchen (m).; Pjekouř pjece rano śwjyze zamły., Der Bäcker backt morgens frische Semmeln (pl.).; Musâ jescy na mitak upjec rolady., Ich muß noch zum Mittagessen Rouladen braten (Vb).; sh. auch, (na-, při-, wy-) pjec (Vb),; Slow. upiecť (Vb),; Tschech. upéct (Vb), upéci (Vb),; Poln. upiec (Vb) |
upjecóny (Adj), (-nego) |
gebackener (Adj), gebratener (Adj),; śwjyzo upjecóny kołouc, frisch gebackener Kuchen (m),; śwjyzo upjecóny chlyb (m), frisch gebackenes Brot (n),; upjecónou kacka, gebratene Ente ( f ),; upjecóne mjŷso, gebratenes Fleisch (n),; Slow. upečený (Adj),; Tschech. pečený (Adj),; Poln. upieczony (Adj) |
upjyrać (Vb) sie |
auf etwas beharren (Vb), von seiner Meinung nicht abgehen (Vb),; upjyrać sie při cý., auf etwas beharren (Vb),; sh. auch, upřyć (Vb) sie,; sh. auch, uparty (Adj),; Slow. vytrvať (Vb),; Tschech. setrvat (Vb) na,; Poln. upierać (Vb) się |
uplyś (Vb), (-letâ) |
flechten (Vb),; uplyś ze prųntkôw kosyk, aus Weiden einen Korb flechten (Vb),; Upletâ z bjołych prųntkôw wjŷksy i mańsy waškorbik., Ich flechte aus weißen (entrindeten) Weiden einen größeren und einen kleineren Waschkorb (m).; Upletâ ci z włosôw warkoc., Ich flechte dir aus den Haaren einen Zopf (m).; Slow. (u-) pliesť (Vb),; Tschech. uplést (Vb),; Poln. upleść (Vb) |
upłakany (Adj), (-nego) |
verweinter (Adj), verheulter (Adj),; Dziejcio přilejciało upłakane do mamy., Ein Kind kam verheult zur Mama gelaufen (Vb),; Tschech. ubrečený (Adj), uplakany (Vb),; Poln. zapłakany (Adj) |
upłynųńć (Vb) |
vergehen (Vb), verstreichen (Vb) (Zeit ( f )),; Łod casu wyjazdu za granicâ upłynųło juz wjejla lout., Von der Ausreise (in ein anderes Land) sind schon viele Jahre vergangen (Vb).; Zaní ci to wybudujų, to jescy kâs casu upłynie., Bis die das fertig gebaut haben, wird noch viel Zeit vergehen.; Slow. uplynúť (Vb),; Tschech. uplavat (Vb),; Poln. upłynąć (Vb) |
uprâzóny (Adj), (-nego) |
gerösteter (Adj),; uprâzóne mjŷso, geröstetes Fleisch (n),; uprâzóny majs (m), gerösteter Mais (m),; Wejź se tych uprâzónych łořeskôw, bo bardzo dobře smakujų., Nimm dir von den gerösteten Nüsschen, weil sie sehr gut schmecken (Vb),; sh. auch, uprâzyć (Vb),; Poln. prażony (Adj) |
uprâzyć (Vb), (-zâ) |
1) brutzeln (Vb), braten (Vb) (fam.), schmoren (Vb),; 2) rösten (Vb),; Nie wjâ, co łóna tá uprâzyła., Ich weiß nicht, was sie dort zurechtgebrutzelt hat.(fam.); Matka uprâzyła prâzónkôw., Die Mutter hat Röstklöße gemacht.; sh. auch, prâzyć (Vb),; sh. auch, uprâzóny (Adj),; Slow. praiť (Vb), piecť (Vb),; Tschech. 2) prait (Vb), uprait (Vb),; Poln. 1) skwierczeć (Vb), smażyć (Vb) sobie coś (fam.), 2) prażyć (Vb) |
uprysknųńć (Vb) sie |
einmal lächeln (Vb),; Łóna sie upryskła., Sie lächelte kurz.; sh. auch, pryzić (Vb) sie,; Slow. usmiať (Vb) sa,; Tschech. usmívat (Vb) se,; Poln. uśmiechnąć (Vb) się |
upřyć (Vb) sie, |
upřyć (Vb) sie na co, sich auf etwas versteifen (Vb), auf etwas beharren (Vb), auf etwas bestehen (Vb), von seiner Meinung nicht abgehen (Vb),; sh. auch, upjyrać (Vb) sie,; Poln. uprzeć (Vb) się, upierać (Vb) się |
upuścić (Vb), (-puscâ) |
1) fallen lassen (Vb),; Upuściyła z râki surowe jajco., Sie hat aus der Hand ein rohes Ei fallen gelassen (Vb).; Dziejcio upuściyło na ziymjâ sklónkâ z limonadų., Das Kind hat auf die Erde ein Glas mit Limonade fallengelassen (Vb).; 2) Preis vermindern (Vb), Preis reduzieren (Vb),; Byś mi môg na tý ździebko upuścić., Du könntest mir daran etwas den Preis reduzieren.; sh. auch, (do-, ło-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, s-, w-, wy-, za-) puścić (Vb),; Slow. 1) opustiť (Vb),; Tschech. upouštět (Vb), upustit (Vb),; Poln. 1) upuścić (Vb), wypuścić (Vb) z rąk, 2) zniżyć (Vb) cenę |
uradować (Vb) sie,(sie..-dujâ) |
sich freuen (Vb), Freude haben,; uradować (Vb) sie nad cý, an etwas Freude haben (Vb),; Synek sie nad tų nowų graśkų bardzo uradowoł., Der Junge hatte an dem neuen Spielzeug sehr viel Freude.;1) uradować (Vb) kogo, jemanden erfreuen (Vb),; Slow. tešiť (Vb) sa,; Tschech. (po-, za-) radovat (Vb) se, těšit (Vb) se,; Poln. ucieszyć (Vb) się, uradować (Vb) się |
uradowany (Adj), (-nego) |
erfreuter (Adj),; Widzis, jaky te dziejcio jes uradowane., Siehst du, wie das Kind erfreut ist.; Poln. ucieszony (Adj) |
uretować (Vb), (-tujâ) |
retten (Vb),; uretować (Vb) co před cý, / před kî, etwas retten (Vb), vor etwas,/ vor jemandem,; zB. vor Vernichtung ( f ), Feuer (n), Überschwemmung ( f ),; uretować (Vb) řecy, Sachen retten (Vb),; Tego juz nie sło uretować., Das konnte man nicht mehr retten (Vb).; Co sło, to před tý łogniý uretowali., Was sie konnten, das haben sie vor dem Feuer gerettet.; uretować (Vb) kogo, jemanden retten (Vb),; uretować kómu zyciy, jemandem das Leben retten (Vb),; 1) uretować (Vb) sie, sich retten (Vb), erretten (Vb),; Łón tá uciek i sie tak uretowoł., Er ist dort geflüchtet und hat sich so gerettet.; sh. auch, retować (Vb), wyretować (Vb),; Slow. 1) zachrániť (Vb) sa,; Tschech. zachraňovat (Vb), zachránit (Vb),; Poln. uratować (Vb), wyratować (Vb),; 1) uratować (Vb) się |
urloup (m), (-pu) |
Urlaub (m),; być na urloupje, im Urlaub sein,; Mó tera dwa tydnie urloupu., Ich habe jetzt zwei Wochen Urlaub.; iś na uroup, in Urlaub gehen (Vb),; W maju pojejdziymy do Španiej na urloup., Im Mai fahren wir nach Spanien in den Urlaub.; Tyn urloup mi był za krótki., Der Urlaub war mir zu kurz.; Přezyli my tá fajny urloup., Wir haben dort einen schönen Urlaub verlebt.; Zrobjyło sie to na urloupje., Das ist im Urlaub passiert. (geschehen (Vb)),; Slow. dovolenka ( f ),; Tschech. dovolená ( f ),; Poln. urlop (m) |
urmacher (m), (-chra, pl.-chry) |
Uhrmacher (m),; Zaniesâ tyn zygarek do urmachra, to mi go zaś naprawi., Ich trage die Uhr zum Uhrmacher, da wird er mir die Uhr wieder reparieren (Vb).; Kupjył ejch se u urmachra nowy weker., Ich habe mir beim Uhrmacher einen neuen Wecker gekauft.; Tschech. hodinář (m),; Poln. zegarmistrz (m) |
urna ( f ), (-ny, pl.-ny) |
Urne ( f ),; 1) urna ze popjołý umarłego, Urne mit der Asche eines Verstorbenen,; 2) urna do wyborôw, Wahlurne ( f ),; Slow. urna ( f ),; Tschech. urna ( f ),; Poln. 1) urna ( f ), 2) urna wyborcza |
urodzić (Vb) |
1) gebären (Vb),; Kobjyta urodziyła cwilîgi., Die Frau hat Zwillinge geboren.; 2) urodzić (Vb) sie, geboren werden (Vb), zur Welt kommen (Vb),; Jou ejch sie urodziył na Ślųsku kole Łopolou., Ich bin in Schlesien bei (in der Nähe von) Oppeln geboren worden.; Slow. 1) rodiť (Vb), rodiť (Vb) sa, zrodiť (Vb) sa,; 2) narodiť (Vb) sa,; Tschech. porodit (Vb),; 2) narodit (Vb) se,; Poln. 1) porodzić (Vb),; 2) urodzić (Vb) się |
urodzóny (Adj), |
geborener (Adj), gebürtiger (Adj), von Geburt ( f ),; urodzóny Ślųzouk, gebürtiger Schlesier (m),; Slow. (na-) rodený (Adj),; Tchech. rozený (Adj),; Poln. urodzony (Adj) |
urodzyniy (n), (-niou) |
Geburt ( f ),; łod urodzyniou, von Geburt an,; Łón to mou łod urodzyniou., Er hat das von Geburt an.; Łón jes łod urodzyniou niewidómy., Er ist von Geburt an blind.; Podejcie mi datâ urodzyniou., Gibt mir das Geburtsdatum an.; sh. auch, gyburtsurkónda ( f ),; Slow. narodenie (n),; Tschech. narození (n),; Poln. urodzenie (n) |
uroś (Vb), (urosnâ) |
wachsen (Vb),; größer werden (Vb),; Na tý pjouchu ci tá kâs nie urośnie., Auf diesem Sandboden wird dir nicht allzuviel wachsen.; W tý roku urosły na jabłónce wjelky jabka., In diesem Jahr sind auf dem Apfelbaum große Äpfel gewachsen.; Tyn synek łostatni cas ale uros., Der Junge ist in der letzten Zeit aber gewachsen.; sh. auch, (na-, po-, pře-, při-, s-, wy-, za-) roś (Vb),; Slow. urásť (Vb),; Tschech. vyrůst (Vb),; Poln. uróść (Vb), urosnąć (Vb) |
urwać (Vb), (-wjâ) |
abreißen (Vb), abpflücken (Vb),; urwać (Vb) sie łod cego, sich von etwas abreißen (Vb), sich losreißen (Vb),; Urwoł mi sie u mantla kneflik., Mir ist am Mantel der Knopf abgerissen.; urwać (Vb) co, etwas abreißen (Vb),; urwać ze stróma jabko, vom Baum einen Apfel abpflücken (Vb),; urwać kwjoutek (m), eine Blume abpflücken (Vb),; Za to ci tá zoudyn głowy nie urwje., Dafür reißt dir niemand den Kopf ab.; sh auch, łodruwać (Vb),; sh. auch, (do-, łode-, łoze-, na-, po-, pře-, se-, wy-, za-) rwać (Vb),; Tschech. urvat (Vb), urvat (Vb) se,; Poln. urwać (Vb), oderwać (Vb) się |
urychtować (Vb), (-tujâ) |
einrichten (Vb), herrichten (Vb), vorbereiten (Vb), bereitstellen (Vb),; urychtować (Vb) co, etwas herrichten (Vb), vorbereiten (Vb),; urychtować kómu do spaniou łózko, ein Schlafbett für jemanden herrichten (Vb),; urychtować se cas, sich die Zeit einrichten (Vb),; urychtować se robotâ tak, co sie be na cas gotowy, sich die Arbeit so einteilen, das man rechtzeitig fertig wird.; urychtować fajerek we taki dziyń, co sie wsyscy mogų trefić, die Feier an soeinem Tage ausrichten, daß sich alle treffen können,; sh. auch, wyrychtować (Vb),; sh. auch, rychtować (Vb) sie,; Tschech. připravovat (Vb), připravit (Vb),; zařídit (Vb),; Poln. urządzić (Vb), przygotować (Vb), organizować (Vb), stwarzać właściwe warunki |
uřezać (Vb), (-zâ) |
Teil (m) absägen (Vb), abschneiden (Vb) (mit der Säge ( f )),; uřezać u deski dziejsiŷć centimejtrôw, beim Brett zehn Centimeter absägen (Vb),; uřezać deskâ rowno, das Brett gerade abschneiden (Vb) (absägen (Vb)),; sh. auch, přeřezać (Vb),; Slow. urezať (Vb),; Tschech. uřezat (Vb),; Poln. uciąć (Vb) (piłą), oddzielić (Vb) cięciem |
uřezany (Adj), (-nego) |
abgesägter (Adj), abgeschnittener (Adj),; uřezanou gałųź, abgesägter Ast (m),; Tschech. podříznutý (Adj),; Poln. odcięty (Adj) (piłą) |
uřnųńć (Vb), (-nâ) |
1) abschneiden (Vb),; uřnųńć za dugi snurek, eine zu lange Schnur abschneiden (Vb),; 2) absägen (Vb),; uřnųńć u stróma pjyłų gałųź ( f ), am Baum mit der Säge einen Ast absägen (Vb),; 1) uřnųńć (Vb) sie cý, sich mit etwas schneiden (Vb),; Ejch sie při golyniu uřnų razjyrklîgų., Ich habe mich beim Rasieren mit der Rasierklinge geschnitten (Vb).; uřnųńć sie nozý w palec, sich mit dem Messer in den Finger schneiden (Vb),; sh. auch, ( łobe-, łod-, łoze-, na-, po-, pře-, se-, wy-, za-) řnųńć (Vb),; Tschech. 1) utnout (Vb), 2) uříznout (Vb),; Poln. 1) urżnąć (Vb), odciąć (Vb), uciąć (Vb),; 2) zaciąć (Vb) się (w palec) |
uschły (Adj), (- łego) |
trockener (Adj), vertrockneter (Adj), verdorrter (Adj),; uschłe kwjoutki, vertrocknete Blumen (pl.),; uschłou gałųź, vertrockneter Ast (m),; uschłe liściy, trochenes Laub (n),; Tschech. uschlý (Adj),; Poln. uschnięty (Adj) |
uschnųńć (Vb) |
1) trocknen (Vb), trocken werden (Vb),; Te praniy na dwoře juz uschło., Die Wäsche draußen ist schon getrocknet.; Te mokre galouty juz uschły., Die nasse Hose ist schon trocken geworden.; 2) verdorren (Vb), vertrocknen (Vb), verwelken (Vb),; Bez tâ skwarâ te kwjoutki na grobje wsystky uschły., In der Hitze sind die Blumen auf dem Grab alle vertrocknet.; sh. auch, (do-, pře-, wy-) schnųńć (Vb),; Slow. 1), 2) uschnúť (Vb),; Tschech. 1), 2) uschnout (Vb), 1) oschnout (Vb),; 2) proschnout (Vb),; Poln. 1) suszyć (Vb), wysuszyć (Vb) się, 2) uschnąć (Vb), usychać (Vb) (rośliny (pl.)) |
uscyknųńć (Vb), (-nâ) |
abkneifen (Vb), abknipsen (Vb),; uscyknųńć nozycóma u uplecónego kosyka za dugy próntki., beim geflochtenen Korb mit der Gartenschere, die zu langen Weiden abknipsen (Vb), abkneifen (Vb),; uscyknųńć klyscóma pórâ centimejtrôw drótu, ein paar Zentimeter Draht mit der Zange abkneifen (Vb),; uscyknųńć klyscóma za dugi ćwjŷk, einen zu langen Nagel mit der Zange abkneifen (Vb),; sh. auch, scykać (Vb), přescyknųńć (Vb),; sh. auch, uskubnųńć (Vb),; Tschech. odštípnout (Vb), uštípnout (Vb),; uštipovat (Vb), Poln. odciąć (Vb) (kleszczami, nożycami) |
uscypnųńć (Vb) (-nâ) |
zwicken (Vb), kneifen (Vb),; uscypnųńć (Vb) kogo, jemanden (mit den Fingern) zwicken (Vb), kneifen (Vb),; Slow. uštipnúť (Vb),; Tschech. štípnout (Vb),; Poln. uszczypnąć (Vb) (palcami), szczypnąć (Vb) |
uscyrbić (Vb), (-bjâ) |
auskerben (Vb), ausbrechen (Vb), abkneifen (Vb),; uscyrbić klyscóma mały rôg łod flize, mit der Zange eine kleine Ecke von einer Fliese abbrechen (Vb), abkneifen (Vb),; sh. auch, wyscyrbić (Vb),; sh. auch, scyrbaty (Adj),; Tschech. (vy-) vroubkovat (Vb),; Poln. wyszczerbić (Vb), szczerbić (Vb) |
usiec (Vb), (-siekâ) |
abmähen (Vb), mähen (Vb),; Usiekâ před krowy trouwy., Ich mähe für die Kühe Gras ab.; usiec rosikóniu, Klee mähen (Vb),; sh. auch, ( ło-, na-, wy-) siec (Vb),; Slow. skosiť (Vb),; Tschech. pokosit (Vb), skosit (Vb),; Poln. skosić (Vb) |
uska ( f ), (-ki, pl.-ki) (Bot.) |
1) Hülse ( f ) (Bot.), Schale ( f ) (Bot.),; uska łod lupiny ( f ) (Bot.), Hülse von der Lupine ( f ) (Bot.),; uska łod grochu, Hülse von einer Erbsenschote ( f ),; 2) Schuppe ( f ) (Zool.), Fischschuppe ( f ),; sh. auch, uskać (Vb),; Slow. 1) struk (m) (Bot.), 2) šupa ( f )(Fischschuppe ( f )),; Tschech. slupka ( f ) (Bot.),; Poln. 1) łupina ( f ) (Bot.),; 2) łuska ( f ) (Zool.) |
uskać (Vb), (-kó) |
aushülsen (Vb), ausschälen (Vb),; uskać groch, Erbsen aushülsen (Vb),; uskać słónecniki, Sonnenblumenkerne auspellen (Vb),; uskać (Vb) łořechy (pl.), Nüsse ausschälen (Vb), abschälen (Vb),; sh. auch, łouskać ( f ),; Tschech. sloupat (Vb),; Poln. łuskać (Vb), wydobywać z łuski ziarno, groch, fasolę |
usko (n), (-ka, pl.-ka) (dim.) |
Öhrchen (n) (dim.), kleines Ohr (n),; usko łod jegły, Nadelöhr (n),; umyć dziejciu uska, dem Kind die Öhrchen waschen (Vb),; Slow. uško (n) (dim.),; Tschech. ouško (n) (dim.),; Poln. uszko (n) (dim.), małe ucho (n) |
uskocyć (Vb), |
(Teil (n), Teilchen (n)) abspringen (Vb), absplittern (Vb), zur Seite springen (Vb), wegspringen (Vb),; U zbónka uskocyła na kraju glazura., Beim Krug ist am Rand die Glasur abgesplittert (Vb).; uskocyć (Vb) na bok, zur Seite abspringen (Vb), beiseite springen (Vb),; Uskocyła mi na bok małou sprâzyna., Mir ist zur Seite eine kleine Stahlfeder weggesprungen (Vb),; sh. auch, (do-, łob-, łod-, po-, pře-, při-, w-, wy-, za-) skocyć (Vb),; Tschech. uskočit (Vb),; Poln. uskoczyć (Vb) |
uskodzić (Vb), (-dzâ) |
beschädigen (Vb), lädieren (Vb),; uskodzić (Vb) co, etwas beschädigen (Vb),; uskodzić při pomywaniu talyř, beim Abwaschen den Teller beschädigen (Vb),; Slow. poškodiť (Vb),; Tschech. poškodit (Vb),; Poln. uszkodzić (Vb), zepsuć (Vb) |
uskourzać (Vb) sie, (sie..-zó) |
sich beklagen (Vb), klagen über etwas / jemanden,; uskourzać (Vb) sie na kogo, sich über jemanden beklagen (Vb),; uskourzać (Vb) sie na co, sich über etwas beklagen (Vb),; Slow. ponosovať (Vb) sa (na niekoho),; Tschech. nařikat (Vb) si, (na co),; stýskat (Vb) si na co / na koho,; zasteknout (Vb) si na koho / co, (nad kým / čim),; Poln. uskarżać (Vb) się, żalić (Vb) się |
uskrabnųńć (Vb), (-nâ) |
abschaben (Vb),; abkratzen (Vb),; uskrabnųńć co pazgnotý, etwas mit dem Fingernagel (m) abkratzen (Vb),; Slow. škrabať (Vb), škriabať (Vb) (kratzen (Vb)),; Tschech. (u-) škrábnout (Vb),; Poln. uskrobać (Vb) |
uskróbić (Vb), (-bjâ) |
mit Stärke stärken (Vb),; Wäsche (pl.) stärken (Vb),; uskróbić skróbký praniy, Wäsche mit Wäschestärke stärken (Vb),; Slow. škrobiť (Vb),; Tschech. (na-, o-) škrobit (Vb),; Poln. ukrochmalić (Vb) |
uskubnųńć (Vb), (-nâ) |
abzupfen (Vb), abrupfen (Vb), abpflücken (Vb),; uskubnųńć pazgnotóma u busika štyngejl, bei der Stachelbeere mit den Fingernägeln den Stengel abzwacken (Vb),; sh. auch, skubać (Vb),; Tschech. uškubnout (Vb), utrhnout (Vb),; Poln. odskubnąć (Vb), uszczknąć (Vb) (skubnąwszy urwać, oderwać) |
usłać (Vb) |
usłać łôzka, die Betten machen (Vb),; sh. auch, pościejlić (Vb),; Tschech. stlát (Vb), ustlát (Vb),; Poln. posłać (Vb), zasłać (Vb) łóżko (n), ( ścielić (Vb)) |
usmazyć (Vb), (-zâ) |
braten (Vb),; usmazyć smazónkâ, Rührei braten (Vb),; usmazyć (upjec (Vb)) mjŷso, Fleisch braten (Vb),; Slow. piecť (Vb), praiť (Vb),; Tschech. upéci (Vb),; Poln. usmażyć (Vb) |
uspokojić (Vb) (-jâ) |
beruhigen (Vb),; uspokojić swojy nerwy, seine Nerven beruhigen (Vb),; uspokojić (Vb) sie, sich beruhigen (Vb), sich besänftigen (Vb),; Łón sie zaś uspokojył., Er hat sich wieder beruhigt.; Wjatř sie uspokojył., Der Wind hat nachgelassen (Vb). (hat sich beruhigt,; ist abgeflaut).; W mjejście sie ło tyn cas uspokoji., In der Stadt wird es um diese Zeit ruhiger.; uspokojić (Vb) kogo, jemanden beruhigen (Vb),; Tschech. zklidnit (Vb),; Poln. uspokoić (Vb) się |
ustać (Vb) |
aufhören (Vb),; Dyć nie ustaje padać., Es hört nicht auf zu regnen.; sh. auch, přestać (Vb),; Slow. prestať (Vb),; Tschech. přestat (Vb),; Poln. ustać (Vb), ustawać (Vb), przestać (Vb) |
ustanek (m), (-nku) |
Unterbrechung ( f ),; bez ustanku, unaufhörlich (Adj), ununterbrochen (Vb),; Robjyli my tá pjŷńć godzin bez ustanku., Wir haben dort fünf Stunden ohne Unterbrechung (ununterbrochen) gearbeitet.; Slow. prestávka ( f ),; Tschech. přestáwka ( f ), pauza ( f ),; Poln. przerwa ( f ),; bez ustanku |
ustawić (Vb), (-wjâ) |
aufstellen (Vb), einrichten (Vb),; ustawić w izbje mejble na prawý placu, im Zimmer auf der richtigen Stelle die Möbel aufstellen (Vb),; ustawić nałokoło stoła před gości stoliki, um den Tisch herum für die Gäste die Stühle aufstellen (Vb),; sh. auch, stawjać (Vb),; sh. auch, (do-, ło-, łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, w-, wy-, za-, ze-) stawić (Vb),; Tschech. stavět (Vb),; Poln. ustawić (Vb), (postawić (Vb) w pewien sposób) |
ustawjać (Vb), (-wjó) |
aufstellen (Vb), einrichten (Vb),; sh. auch, ustawić (Vb),; Poln. ustawiać (Vb) |
ustrojić (Vb) (-jâ) |
schmücken (Vb),; ustrojić krystbaum, den Christbaum schmücken (Vb),; ustrojić (Vb) sie, Festtagskleider anziehen (Vb), sich schmücken (Vb), sich zurechtmachen (Vb), sich schön anziehen (Vb),; sh. auch, strojić (Vb) sie,; Tschech. ustrojit (Vb),; přistrojit (Vb) se, ustrojit (Vb) se, vystrojit (Vb) se,; Poln. wystroić (Vb) się |
ustřidz (ustřigâ) |
abschneiden (Vb) (mit der Schere ( f )),; ustřidz (Vb) co, etwas abschneiden (Vb),; ustřidz u golaca za dugy włosy, beim Friseur zu lange Haare abschneiden (Vb),; ustřidz z kłųmbka na packâ snurek (m), von einem Schnurknäuel für ein Päckchen Schnur abschneiden (Vb),; sh. auch, łostřidz (Vb),; Tschech. ustřihat (Vb), ustřihnout (Vb),; Poln. (u-) strzyc (Vb) (włosy) |
ustuchnųńć (Vb), (-chnâ) |
abstoßen (Vb), abschlagen (Vb), etwas von einem Gegenstand durch Anstoßen abtrennen (Vb),; Ustuchła ejch při pomywaniu u zbónka łod kafeju hynkejl., Ich habe beim Abwaschen den Henkel von der Kaffeekanne abgesoßen (Vb). (abgeschlagen (Vb)),; sh. auch, (łod-, po-, wy-) stuchnųńć (Vb),; Poln. odtłuc (Vb), odtrącić (Vb) |
ustųmpić (Vb), (-pjâ) |
abtreten (Vb), abgeben (Vb), überlassen (Vb),; ustųmpić (Vb) kómu co, jemandem etwas abtreten (Vb), überlassen (Vb),; ustųmpić bratowi swojâ câść gospodarki, dem Bruder seinen Anteil am Hof abtreten (Vb),; Poln. ustąpić (Vb), ustępować (Vb), zrzec (Vb) się (na czyjąś korzyść) |
usuchnųńć (Vb), (-chnâ) |
gehorchen (Vb), erhören (Vb), befolgen (Vb),; usuchnųńć (Vb) kogo, jemandem gehorchen (Vb), auf jemanden hören (Vb), jemandes Rat befolgen (Vb),; Łón mje nie usuchnó., Er hat nicht auf mich gehört.; sh. auch, suchać (Vb),; Slow. poslúchnuť (Vb),; Tschech. poslouchat (Vb), poslechnout (Vb),; Poln. usłuchać (Vb), zastosować się do czyjejś rady |
usuć (Vb), (-sujâ) |
feste Teilchen (pl.) abschütten (Vb), Teil davon abschütten (Vb),; usuć ze tytki do cukerdołze ździebko cukru, aus der Tüte in die Zuckerdose etwas Zucker abschütten (Vb),; usuć z mjecha do mjŷska psynicâ, aus einem Sack in ein Säckchen Weizen abschütten (Vb),; sh. auch, (do-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, w-, wy-, za-) suć (Vb),; Poln. odsypywać (Vb) (czegoś z czegoś) |
ususyć (Vb), (-sâ) |
(ganz) trocknen (Vb),; ususyć praniy, Wäsche trocknen (Vb),; ususyć při pjecu mokre buciory, am Ofen die nassen Anziehsachen trocknen (Vb),; ususyć gřiby (pl.), Pilze trocknen (Vb),; sh. auch, nasusyć (Vb),; Slow. vysušiť (Vb),; Tschech. vysušit (Vb),; Poln. ususzyć (Vb) |
usyć (Vb), (usyjâ) |
(fertig) nähen (Vb),; Usyjâ z płótna před synka kosulâ., Ich nähe aus Leinen für den Jungen ein Hemd.; usyć (Vb) se, sich nähen (Vb),; Dó se u swoucki usyć nowy klejd., Ich lasse mir bei der Schneiderin ein neues Kleid nähen.; Slow. ušiť (Vb), ušiť (Vb) si,; Tschech. ušít (Vb),; Poln. uszyć (Vb) |
uścisk (m), (-ku) |
Umarmung ( f ),; Tschech. objetí (n),; Poln. uścisk (m) |
uściskać (Vb), (-kó) |
umarmenen (Vb),; uściskać (Vb) kogo, jemanden umarmen (Vb) (drücken (Vb)),; sh. auch, pościskać (Vb),; Slow. objať (Vb),; Tschech. objemout (Vb),; Poln. objąć (Vb), brać kogoś w objęcia, uścisnąć (Vb) |
uślimany (Adj), (-nego) (U. Spr.) |
besabberter (Adj) (U. Spr.),; Dziejcio sie uślimało., Das Kind hat sich besabbert.; Tschech. slinat (Vb),; Poln. pośliniony (Adj), (ślinić (Vb) się) |
uśmjouć (Vb) sie, (sie..-mjejâ) |
viel lachen (Vb) (über)A,; uśmjouć (Vb) sie z cego, viel über etwas lachen (Vb),; Co my sie tá uśmjouli., Was haben wir dort gelacht.; Slow. smiať (Vb) sa,; Tschech. nasmát (Vb) se,; Poln. uśmiać (Vb) się,; śmiejąc się, ubawić się czymś |
uśpić (Vb) sie, (sie uśpjâ) |
einschlafen (Vb),; Synek juz sie uśpjył., Der Junge ist schon eingeschlafen (Vb).; Dziejcio sie uśpjyło., Das Kind ist eingeschlafen (Vb),; Nie umjou ejch sie dzisiej w nocy uśpić., Ich konnte heute in der Nacht nicht einschlafen (Vb).; Slow. usnúť (Vb),; Tschech. usnout (Vb),; Poln. usnąć (Vb), zasnąć (Vb), zasypiać (Vb) |
ušporować (Vb), (-rujâ) |
ersparen (Vb), zusammensparen (Vb),; ušporować (Vb) na co pjųndze, für etwas Geld ersparen (Vb), (zusammensparen (Vb)),; ušporować na urloup pjųndze, für den Urlaub Geld ersparen (Vb),; ušporować (Vb) na cŷ, an etwas ersparen (Vb),; Slow. uspořiť (Vb),; Tschech. našetřit (Vb),; Poln. naoszczędzać (Vb) |
utargnųńć (Vb), (-nâ) |
abreißen (Vb),; utargnųń łod swa wysnutų nitkâ, von einer aufgetrennten Naht den losen Faden abreißen (Vb),; utargnųńć se u mantla łodsnuty kneflik (m), sich beim Mantel den losen Knopf abreißen (Vb),; sh. auch, łoberwać (Vb),; Slow. utrhnúť (Vb) Tschech. utrhnout (Vb),; Poln. oderwać (Vb), urwać (Vb) |
utarzyć (Vb), (-zâ) |
einnehmen (Vb), erlösen (Vb),; dobře utarzyć (Vb), guten Erlös haben (Vb),; utarzyć při spředouwaniu pjųndze, Geld beim Verkauf einnehmen (Vb) (erlösen (Vb)),; Dzisiej ejch w sklepje kâs utarzyła., Ich habe heute im Geschäft viel Geld eingenommen (Vb),; Slow. utriť (Vb),; Tschech. utrit (Vb),; Poln. utargować (Vb) |
utopek (m) |
Wassergeist (m), (Fabelwesen (n), kleiner Mann mit roten Höschen, der Schwimmende unter Wasser zieht), Wassermann (m),; Utopek z cerwjónymi galoutkóma., Wassergeist mit roten Höschen (pl.),; Dej pozór, iz cie utopek we řyce nie ściųgnie na dno., Gib Acht, daß dich der Wassergeist im Fluß nicht auf den Grund zieht.; Tschech. vodník (m),; Poln. wodnik (m), wodny duszek (m), |
utopić (Vb), (-pjâ) |
1) ertränken (Vb), ersäufen (Vb) (Tiere (pl.)),; 2) utopić (Vb) sie, ertrinken (Vb),; Łyńskyrok utopjyło sie w tý jejzioře dziejcio., Voriges Jahr ist in diesem See ein Kind ertrunken (Vb).; sh. auch, ( łoz-, wy-, za-) topić (Vb),; Slow. utopiť (Vb), utopiť (Vb) sa,; Tschech. 1) vytopit (Vb), utopit (Vb),; 2) utopit (Vb) se,; Poln. 1) utopić (Vb),; 2) utopić (Vb) się |
utracić (Vb), (-câ) |
verlieren (Vb),; utracić (Vb) co bez wojnâ, durch den Krieg etwas verlieren,; utracić majųntek (m), ein Vermögen verlieren (Vb),; utracić při niescejściu nogâ, bei einem Unglück das Bein verlieren (Vb),; sh. auch, stracić (Vb),; sh. auch, wytracić (Vb) sie,; Slow. stratiť (Vb),; Tschech. ztrácet (Vb),; Poln. tracić (Vb), utracać (Vb) |
utroupjóny (Adj), (-nego) |
besorgter (Adj), bekümmerter (Adj),; być utroupjóny, besorgt sein,; sh. auch, utroupjyniy (n),; Tschech. utrápený (Adj), smutný (Adj),; Poln. strapiony (Adj) |
utroupjyniy (n), (-niou) |
Kummer (m), Sorgen (pl.), Ärger (m), Gram (m),; Łóna sie łod tego całego utroupjyniou łostâkała., Sie ist von dem vielen Kummer krank geworden (Vb).; Majų w tej rodzinie kâs utroupjyniou., In dieser Familie haben sie viel Kummer (m),; sh. auch, troupić (Vb) sie,; sh. auch, zgorsyniy (n),; Slow. trapoty ( f / pl.), zármutok (m), súenie (n),; Tschech. utrpení (n),; Poln. utrapienie (n), zmartwienie (n), troska ( f ), zgryzota ( f ), |
utřŷś (Vb), (utŷsâ) |
herunterschütteln (Vb), abschütteln (Vb),; Utřŷsâ z jabłónki pórâ jabłek., Ich schüttele vom Baum ein paar Äpfel ab.; sh. auch, ( ło-, s-,) třŷś (Vb),; Slow. striasť (Vb),; Tschech. střást (Vb),; Poln. utrząsnąć (Vb) (z drzewa owoce) |
utyć (Vb), (utyjâ) |
dick werden (Vb), an Gewicht zunehmen (Vb),; Łostatni cas ejch doś utył., In der letzten Zeit habe ich gut zugenommen.; Tschech. ztloustnout (Vb),; Poln. utyć (Vb) |
uwachować (Vb), (-chujâ) |
genügend beschützen können (Vb), behüten können (Vb), bewachen können (Vb),; uwachować (Vb) co před kí, etwas vor jemandem behüten (Vb),; Nie umjou ejch tych třejśni před tymi chłopcóma uwachować., Ich konnte die Kirschen vor den Jungs nicht genügend bewachen (Vb), (behüten können (Vb)),; nie umjejć před lisý uwachować kacki, vor dem Fuchs die Enten nicht behüten können,; sh. auch, wachować (Vb),; Tschech. uchránit (Vb), opatrovat (Vb),; Poln. upilnować (Vb), ochronić (Vb), uchronić (Vb) |
uwalcować (Vb), (-cujâ) |
festwalzen (Vb),; uwalcować na dródze śwjyzo łozsuty asfalt, auf der Straße frisch ausgebreiteten Asphalt walzen (Vb),; uwalcować na ściezce nasuty kis (m), auf dem Gehweg ausgestreuten Kies walzen (Vb),; Slow. (u-) valcovať (Vb),; Tschech. uválcovat (Vb),; Poln. walcować (Vb) (drogowym walcem (m)) |
uwařić (Vb), (-řâ) |
fertig kochen (Vb), gar kochen (Vb),; Musâ jescy uwařić mitak., Ich muß noch Mittagessen kochen (Vb).; Kartoufle nie sų jescy uwařóne., Die Kartoffeln sid noch nicht gargekocht.; sh. auch, (do-, łoz-, na-, wy-, za-) wařić (Vb),; Slow. uvariť (Vb),; Tschech. uvařit (Vb),; Poln. ugotować (Vb) |
uwândzić (Vb), (-dzâ) |
(fertig) räuchern (Vb),; uwândzić na wândzónkâ upejklowane mjŷso, gepökeltes Fleisch zu Rauchfleisch (n) (Schinken (m)) räuchern (Vb),; uwândzić wóřt (m), Wurst räuchern (Vb),; sh. auch, wândzić (Vb),; Slow. údiť (Vb),; Tschech. (vy-) udit (Vb), vykuřovat (Vb),; Poln. uwędzić (Vb) |
uwândzóny (Adj) (-nego) |
geräucherter (Adj),; uwândzóny harynek (m), Räucherhering (m),; uwândzóny al (m) (wâgoř (m)), Räucheraal (m),; Slow. údený (Adj),; Tschech. uzený (Adj) (uhoř (m), slaneček (m)),; Poln. uwędzony (Adj) |
uwijać (Vb) sie, (sie..-jó) |
sich beeilen (Vb), sich sputen (Vb),; Nie uwijej sie tak., Beeile dich nicht so,; Uwijej sie poleku., Beeile dich langsam.; My sie musiymy uwijać., Wir müssen uns beeilen (Vb).; uwijać sie z robotų, sich mit der Arbeit beeilen (Vb),; uwijać sie do kościoła, zur Kirche eilen (Vb),; uwijać sie na banâ, zum Bahnhof eilen (Vb),; sh. auch, uwinųńć (Vb) sie,; sh. auch, ( ło-, łod-, łoz-, pře-, za-) wijać (Vb),; Slow. ponáhlať (Vb) sa,; náhliť (Vb) sa,; Tschech. spěchat (Vb), přispíšit (Vb) si, pospíchat (Vb),; Poln. spieszyć (Vb) się, uwijać (Vb) się, szybko coś robić |
uwinųńć (Vb) sie, (sie..-nâ) |
sich beeilen (Vb),; Musiymy sie uwinųńć, bo nó jescy cug uciece., Wir müssen uns beeilen, weil wir sonst den Zug verpassen (Vb).; sh. auch, uwijać (Vb) sie,; sh. auch, ( ło-, łod-, łoz-, pře-, za-) winųńć (Vb),; Poln. pospieszyć (Vb) się, uwinąć (Vb) się |
uwjejsić (Vb), (-sâ) |
anhängen (Vb),; uwjejsić (Vb) sie u cego, sich an etwas hängen (Vb),; uwjejsić sie u gałâzi, sich an einen Baumast hängen (Vb), (sich an dem Ast festhalten (Vb)),; Diejcio sie uwjejsiyło u râki łod matki., Ein Kind hat sich an die Hand von der Mutter gehängt.; sh. auch, wistać (Vb) sie,; sh. auch, ( łod-, po-, pře-, při-, s-, wy-, za-) wjejsić (Vb),; Slow. privesiť (Vb),; Tschech. přivěsit (Vb),; Poln. uwiesić (Vb), zawiesić (Vb) |
uwjeřić (Vb), (-řâ) |
glauben (Vb), Glauben schenken (Vb),; uwjeřić (Vb) co, etwas glauben (Vb), einer Gegebenheit Glauben schenken (Vb),; Nie umjâ tego uwjeřić., Ich kann das nicht glauben (Vb).; Slow. uveriť (Vb),; Tschech. uvěřit (Vb),; Poln. uwierzyć (Vb) |
uwjųzać (Vb), (-zâ) |
anbinden (Vb), festbinden (Vb),; uwjųzać u budy psa, den Hund an die Hundebude anbinden (Vb),; uwjųzać na łųce do koła kozâ, eine Ziege auf der Weide an einen Pfahl anbinden (Vb),; sh. auch, ( łod-, łoz-, při-, s-, za-) wjųzać (Vb),; Slow. uviazať (Vb), priviazať (Vb),; Tschech. uvázat (Vb),; Poln. uwiązać (Vb),; przywiązać (Vb), |
uwjyrać (Vb), (-ró) |
geschlossen halten (Vb), nicht lüften (Vb),; uwjyrać (Vb) izby, die Zimmer geschlossen halten (Vb),; Yno becie te izby uwjyrać., Immer müßt ihr die Zimmer geschlossen halten (Vb).; sh. auch, uwřyć (Vb),; sh. auch, (do-, łot-, łoz-, při-, za-) wjyrać (Vb),; Poln. zamykać (Vb) (pokoje (pl.)), nie przewietrzać (Vb) , |
uwjyź (Vb), (uwjezâ) |
(Last ( f )) fahren können (Vb), wegziehen (Vb) können (Vb), befördern können (Vb),; Te kónie nie umjały tego ciŷzkygo woza uwjyź., Die Pferde konnten den schweren Wagen nicht wegziehen (Vb) (wegfahren (Vb)).; Ty tego na karytce nie uwjejzies., Du wirst das mit dem Handwagen nicht wegziehen (Vb) (befördern können (Vb)).; sh. auch, (do-, łob-, łod-, na-, pře-, při-, wy-, za-) wjyź (Vb),; Tschech. převézt (Vb),; Poln. przewieźć (Vb), transportować (Vb) (ciężar) |
uwlec (Vb), (-lekâ) |
schleppen können (Vb),; Łón to co zabroł z bjydų umjoł uwlec., Er hat das, was er mitgenommen hat, nur mit aller Not schleppen (Vb) können.; sh. auch, (do-, łod-, łoz-, na-, při-, wy-, za-) wlec (Vb),; sh. auch, uniyś (Vb),; Poln. być w stanie wlec (Vb), przesuwać (Vb) (ciężar (m)) |
uwouzyć (Vb), (-zâ) |
abwiegen (Vb),; uwouzyć (Vb), cego, Teil von etwas abwiegen (Vb),; Uwouzcie mi dwa fónty mjŷsa., Wiegen sie mir bitte zwei Pfund Fleisch ab.; sh. auch, ( łod-, na-, s-, při-, wy-) wouzyć (Vb),; Tschech. odváit (Vb) zváit (Vb),; Poln. odważyć (Vb), odważać (Vb) (wagą) |
uwřyć (Vb), (-wřâ) |
geschlossen halten (Vb),; nicht lüften (Vb),; uwřyć (Vb) izby, die Zimmer geschlossen halten (Vb),; sh. auch, uwjyrać (Vb),; sh. auch, (do-, při, za-) wřyć (Vb),; Poln. zamknąć (Vb) pokoje, nie przewietrzać (Vb) |
uzda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
Zaumzeug (n), Zaum (m), Trense ( f ),; załozyć kóniowi uzdâ, dem Pferd den Zaum anlegen (Vb),; Slow. uzda ( f ),; Tschech. uzda ( f ),; Poln. wodza ( f ), uzda ( f ), tręzla ( f ) |
uzebrać (Vb), (-břâ) |
erbetteln (Vb),; uzebrać u kogo chleba, bei jemandem Brot erbetteln (Vb),; Poln. użebrać (Vb) |
uznać (Vb), (-nó) |
anerkennen (Vb), Echtheit bestätigen (Vb), ; uznać u kogo papjóry za prawe, bei jemanden die Echtheit von Papieren (Urkunden (pl.)) bestätigen (Vb),; uznać kogo za winnego, jemanden für schuldig erklären (Vb),; Poln. uznać (Vb), uznawać (Vb) |
uzyć (Vb), (-jâ) |
erleben (Vb), durchstehen (Vb),; Ta kobjyta w zyciu juz kâs uzyła., Die Frau hat im Leben schon viel erlebt.; Slow. zaiť (Vb),; Tschech. zaít (Vb),; Poln. przeżyć (Vb) |
uzywić (Vb), (-wjâ) |
ernähren (Vb),; uzywić (Vb) sie, sich ernähren (Vb),; Za tyn zourobek nie idzie rodziny uzywić (Vb)., Mit diesem Verdienst kann man eine Familie nicht ernähren (Vb).; 1) uzywić (Vb) kogo, jemanden ernähren (Vb),; Slow. uiviť (Vb),; Tschech. uivit (Vb), 1) vyivit (Vb),; Poln. wyżywić (Vb), |
|
|