Pronomen
(Zaimek)

15.1 Klassifikation der Pronomina
(Klasyfikacja zaimków)

Die Pronomina vertreten oder begleiten Substantive oder Adjektive. Sie werden dekliniert.
Nach ihrer Funktion unterscheidet man folgende Pronomina:

Personalpronomina (Zaimki osobowe)
zB im Singular, jou (ich), ty (du), łón (er), łóna (sie), łóno (n) (es), im Plural, my (wir), wy (ihr), łóni (m) (sie), łóny (f) (sie), łóne (n) (sie).

Reflexivpronomina (Zaimki zwrotne)
zB., sie, se

Demonstrativpronomina (Zaimki wskazujące)
zB. tyn* (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n), to (n) (dieses), ci (pl.) (diese) (Pers.F), te (pl.) (diese ) (Sach.F), tátyn (m) (jener), tátou (f) (jene), táte (n) (jenes), totyn (m) dieser (hier), tota (f) diese (hier), tote (n) dieses (hier), sóm (m) (allein, selbst), sama (f) (allein, selbst), samo (n) (allein, selbst), same (n) (allein, selbst), taki (m) (solcher), takou (f) solche, taky (n) (solches), taki sóm (m) (der gleiche), takou sama (f) (die gleiche), taky same (n) (das gleiche)
*Das Demonstrativpronomen takowy (m), takowou (f), takowe (n) ist veraltet. (Dieses Pronomen ist noch in der tschechischen Sprache zu finden.)

Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)
zB. môj (m) (mein), moja (f) (meine), mojy (n) (meines), twôj (m) (dein), twoja (f) (deine), twojy (n) (deines), swôj (m) (eigener), swoja (f) (eigene), swojy (n) (eigenes), nas (m) (unser), nasa (f) unsere), nase (n) (unseres), was (m) (euer), wasa (f) (eure), wase (n) (eures), jego (m, n) (sein), jejej (f) (ihr), jejich (m, f, n, pl.) (ihr),

Interrogativpronomina (Zaimki pytające)
zB. chto (wer), chtôz (wer) (N), kogôz (m, f, n) (wen) (G), kómuz (wem) (D), co (n) (was), côz (n) (N) (was), cegôz (n) (was) (G), cyj (m) (wessen), cyjou (f) (wessen), cyjy (n, pl.) (wessen), cyjyz (m, f, n, pl.) (N) (wessen) (gesprochen wie cyjys), chtory (m) (welcher), chtoryz (m) (welcher) (N) (gesprochen wie chtorys), chtorou (f) (welche), chtore (n) (n) (welches), jaki (m) (was für einer), jakiz (m) (N) (gesprochen wie jakis), jakou (f) (was für eine), jaky (n, pl.) (was für eines, was für welche (pl.)), jakyz (m, f, n, pl.) (N) (gesprochen wie jakys), dzie (wo), dziyz (wo).

Relativpronomina (Zaimki względe)
zB. chto (wer), co (was), chtory (m) (der, (der Betreffende, welcher)), chtorou (f) (die, (die Betreffende, welche)), chtore (n) (das, (das Betreffende, welches)), jaki (m) (welcher), jakou (f), (welche), jaky (n) (welches)

Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina, (Zaimki uogólniające)
zB. kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n), jedes), wsystek (m)* (alles), wsystkou (f)* (alle), wsystko (n) (alles), wsystky (pl.) (alle, Sach F.), wsyscy (pl.) (alle, Pers. F.), nic (nichts), zoudyn (m) (keiner), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines), tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te samo (n), te same (n) (dasselbe),
* Diese Pronomina sind veraltet.
Die Pronomina nic (nichts) und zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n) werden auch Negativpronomina genannt. sh dazu später bei der Besprechung des Gebrauchs der Pronomina, Punkt 15.5.7

Indefinitpronomina (Zaimki nieokreślone,)
zB. chtoś (N)* (jemand), coś (N)* (etwas), nieco (etwas, wenig), niechtory (m) (irgendein, irgendeiner, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche), niechtore (n) (irgendein, irgendeines, manches), leda chto (irgendwer), leda co (irgendetwas), leda jaki (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine), leda jaky (n) (irgendeins), leda jaky (pl.) (irgendwelche), leda kogo (m, f, n) (irgendjemanden), byle chto (irgendwer), byle co (irgendwas), byle jaki (m) (irgendeiner), byle jakou (f) (irgendeine), byle jaky (n) (irgendeins), byle jaky (pl.) (irgendwelche), kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), jedyn (m) (ein), jedna (f) (eine), jedne (n) (eins), niejedyn (m) (somancher, manch einer), niejedna (f) (somanche, manch eine), niejedne (somanches, manch eines), nigdy (niemals), nigdziej (nirgendwo),
* von diesen Pronomina ist nur der Nominativ gebräuchlich, siehe weiter unter Punkt 15.2.

15.2 Einfache und zusammengesetzte Pronomina
(Zaimki proste i złożone)

Einfache Pronomina sind zB. tyn, jou, łón, se, co, chto, chtory.
Zusammengesetzte Pronomina setzen sich aus Präfixen, Suffixen, Partikeln und Pronomina zusammen. zB.

nie-

nieco, niechtory, nieco, niejedyn

ni-

nijaki, nigdziej, nic, nicego

leda

leda chto, leda co, leda jaki, leda jakou, leda jaky

byle

byle jaki, byle chto, byle co

tá-

tátyn, tátou, táte, tátymu

to-

totyn, tota, tote

s-

swami, snami, stobų

sy-

symnų

ś-

śní, śniej, śniego, śniymi

chtoś, coś

-z

côz, cegôz, chtôz, chtoryz, kogôz, cyjyz


Die meisten Pronomina werden dekliniert.
Undekliniert bleiben die Possesivpronomina jego (m, n) (sein), jejej (f) (ihr), jejich (m, f, n, pl.) (ihr), die bei den Pronomina łón (m), łóna (f), łóno (n) aufgeführt sind. zB. Łón gwaři z jego matkų., Er spricht mit seiner Mutter.; Idzie tu ło jego matkâ., Hier geht es um seine Mutter.; Łónej sie we jejej skole podobou., Ihr gefällt es in ihrer Schule.; Jejej klejd jes testo fajny., Ihr Kleid ist sehr schön.; Jejich pole lezy při lejsie., Ihr Feld liegt in der Nähe des Waldes.; Koło stoji při jejich budynku., Das Fahrrad steht an ihrem Haus.; Diese Pronomina vertreten Maskulina und Neutra als den Besitzer im Singular und Plural. Sie bleiben unverändert, unabhängig vom Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive.
Diese Pronomina kommen auch in der tschechischen Sprache vor. zB. jeho (m, n) (sein), jehož (m, n) (dessen), její (f) (ihr), jejíž(f) (deren), jejich (m, f, n, pl.) ihr, jejichž(m, f, n, pl.) (deren). In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular jego (m), jej (f) und im Plural ich (ihr). Diese Possesivpronomina sind auch unveränderlich.

Bei den Interrogativpronomina kommen auch folgende Formen vor: chtôz (m) (wer, wer denn) (N), chtoryz (m) (welcher, welcher denn) (N), (łod) kogôz (G) (von wem, wessen), kómuz (D) (wem), kogôz (A) (wen), skíz (I) (gesprochen wie skís), (ło) kíz (L,P)., dziyz (wo, wo denn) (abgeleitet vom Pronomen dzie (wo)) zB. Dziyz to idzies?, Wo gehst du?, Dziyz to łóna je?, Wo ist sie denn?, côz (n) (was, was denn) (N), cegôz (n) (was, was denn) (G), cyjyz (m, f, n, pl.) (G) (wessen, wessen denn) (gesprochen wie cyjys). zB. Cyjyz to je te pole?, Von wem ist dieses Feld?, jakyz (m, f, n, pl.) (N) (was für eines, was für welche). Jakyz to sų te jabka?, Wie sind denn die Äpfel?. Diese Pronomina haben die gleiche Bedeutung wie die Pronomina chto (wer), co (was), cyj (m) (wessen), jaki (m) (was für ein, was für welche). Sie werden ähnlich wie die Pronomina chto, co, jaki usw. dekliniert. Die in der aktiven Sprache vorkommenden Fälle (Kasus) wurden angegeben. Andere Fälle werden praktisch nicht gesprochen. Dazu einige Beispiele: Kogôz wy moucie w dóma na bejzuchu?, Wen habt Ihr zu Hause zu Besuch?, Kómuz to tâ gospodarkâ dous?, Wem gibst du die Wirtschaft? (deinen Hof?), Skíz to wcora gwařyła ? (gesprochen wie skís), Mit wem hat sie denn gestern gesprochen?, Ło kíz to łosprawjoucie?, Über wen erzählt ihr?. In allen diesen Fällen kann die besondere Form durch die Grundform von chto und deren Deklinationsformen ersetzt werden. zB. Kómu to tâ gospodarkâ dous?. Skí to wcora gwařyła?
In der tschechischen Sprache kommen diese Formen auch vor. zB. kterýž, jakýž kdož což

Zur Bildung der Indefinitpronomina dient in einigen Fällen das Partikel "- ś".zB. chtoś (irgendjemand), coś (irgendetwas). Von den Interrogativpronomina chto (wer) und co (was), leiten sich Indefinitpronomina nur im Nominativ ab., also chtoś (N) und coś (N). Die anderen möglichen Deklinationsformen von chtoś und coś werden im Vergleich zu Formen der polnischen Sprache, mit den Stammpronomina chto (wer) und co (was) umschrieben. zB. Poln. Tam już ktoś (coś) będzie., Dort wird schon irgendjemand (irgendetwas) sein., Ob.Schl. Tá juz chto (co) be., Dort wird schon irgendjemand (irgendetwas) sein. Andere Pronomina mit der Abwandlung durch das Suffix "-ś" sind in der oberschlesischen Sprache nicht bekannt. In der Alltagssprache wird überwiegend die Form ohne dem Partikel verwendet, also jako (irgendwie). zB. To juz tá jako be., Das wird schon irgenwie sein.
Formen, wie sie in der polnischen Sprache vorkommen, zB. kogoś (G und A von ktoś (jemand)) komuś (D), (o) kimś (L), kimś (I), werden in der oberschlesischen Sprache mit entsprechenden Konjugationsfällen umschrieben. Sie sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. zB. Poln. Kogoś tam spotkał?, (Wen hast du dort getroffen?), Ob.Schl. Kogo ejś tá trefjył?. Poln. Komuś to podarował?, Ob.Schl. Kómu ejś to šynknų?. Aber auch andere Pronomina, die in der polnischen Sprache das Partikel "-ś" haben können, werden mit entsprechenden Konjugationsfällen umschrieben., zB. Poln. Gdzieś wczoraj był?, (Wo warst du gestern?), Ob.Schl. Dzie ejś wcora był?, Wo warst du gestern?, (allgemein gefragt) oder Dziyz ejś to wcora był?, (gezielt nach dem Ort gefragt).

Bei zusammengesetzten Pronomina wird nur das Pronomen dekliniert. Präfixe, Suffixe und Partikel bleiben undekliniert. zB. tátyn, tátego, tátymu, niechtory, z niechtorý, ło niechtorý.
Manche Pronomina wie zB. jou (ich), ty (du), besitzen in einigen Fällen kurze und lange Formen. zB. lange Form, mje, ciebje, tobje, sobje, siebje, kurze Form, mi, cie, ci, se, sie. Die kurzen Formen sind Enklitika.
Am Satzanfang stehen daher nur die langen Formen. zB. Mje sie tá podobało., Mir hat es dort gefallen.; Dyć mi to tu nie klapuje., Das klappt mir hier nicht.; To mi sie prawje tera musi zrobić., Das muß mir gerade jetzt passieren.; Ciebje sie tá podobało?, Hat es dir dort gefallen?; Podobało ci sie tá?, Hat es dir dort gefallen?; My cie tá nie umjejli nouś., Wir konnten dich dort nicht finden.; Zoudyn ci tá nic nie zrobi., Keiner wird dir dort etwas machen.; Jou se to łobejzdřâ dzisiej wjecôr. Ich schaue mir das heute Abend an.; Niy mozes sie nad tý gorsyć., Du darfst dich nicht darüber ärgern.; Jou ejch sie śní trefjył w Łopolu. Ich habe mich mit ihm in Oppeln getroffen.;
In Verbindung mit einer Präposition werden nur die langen Formen verwendet. zB. Tá cały cas ło tobje gwařyli., Dort haben sie die ganze Zeit von dir geredet.; Tyn synek přiniós to před ciebje., Der Junge hat das für dich mitgebracht.; Łóni śli ku mje., Sie sind auf mich zugekommen.; Łón to robi před siebje., Er macht das für sich selbst.

15.3 Deklinationstypen
(Rodzaje odmiany zaimków)

Nach der Art der Deklination lassen sich die Pronomina in drei Typen einteilen:
Zum Typ I gehören die Personalpronomina der 1. Person und 2. Person Singular und Plural, jou, ty, my, wy, sowie das Reflexivpronomen sie, se.

Zum Typ II gehören die Personalpronomina der dritten Person Singular, łón, łóno, die Possesivpronomina nas, was, die Demonstrativpronomina tyn, te, tátyn, totyn, und weitere Pronomina wie chto, chtôz, co, côz, nieco, nic.
Nach einer Präposition erhält das Pronomen łon (m), łóna (f), łóno (n) einen weichen Anlaut zB. im Lokativ (Fragen: ło kí?, ło cý?), łó (m), łó niej (f), łó (n). Bei der Antwort erfolgt eine Umwandlung des Vokals von ło nach łó., Auch bei anderen Präpositionen erfolgt bei der Antwort eine Lautumwandlung. zB. im Akkusativ. Do kogo to idzies?, Dó niego (m)., Dó niej (f)., Dó niego (n). Zu wem gehst du?, Zu ihm (m)., Zu ihr (f)., Zu ihm (n). Ein weicher Anlaut tritt auch im Akkusativ auf. zB. na niego (m), na niâ (f), na niy (n). Im Instrumental verschmilzt die Präposition "s", "ze", (Fragen: skí?, s (z) cý?), mit dem Pronomen zum śní (m, n), śnių (f), śniymi (pl.),
symnų (mit mir). Die Form symnų mit dem Präfix "sy-" ist eine besondere Form, die sich von der urslawischen Form ableitet. Sie entspricht der Präposition "ze" (mit). In der tschechischen Sprache der Präposition "se"., se mnou (mit mir)
Das Pronomen "łón (m)" nimmt im Dativ die lange Form "łónymu" und die kurze Form "mu" an. Im Akkusativ die lange Form "łónego" und die kurze Form "go".
Die Pronomina "ta", "łóna" sind Feminina. Sie werden mit Ausnahme des Akkusativs, , łónâ wie ein hartes Adjektiv dekliniert, zB. wie das Adjektiv młodou (f) (Adj). Sie gehören zum Deklinationstyp III.
Bei den zusammengesetzten Demonstrativpronomina tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), to samo (n) (dasselbe), werden beide Pronomina dekliniert. zB. tego samego (m, n), tymu samymu (m, n), ze tų samų (f). (Nicht verwechseln mit dem Adverb sóm (m) (lauter, nichts als, nur), samou (f) (lauter, nichts als, nur), same (n, pl.) (lauter, nichts als, nur). (Tschech. samý (nichts als, nur))
Zu dem Deklinationstyp II gehören auch die Pronomina chto, chtóz, co, côz, nic und nieco. Das Pronomen chto ist ein Maskulinum, das Pronomen co ein Neutrum. zB. Chtôz to je?, Wer ist das?. Côz to je?, Was ist das?. Ło côz to tu idzie?, Um was handelt es sich hier?.

Zum Deklinationstyp III gehören Pronomina, die adjektivisch dekliniert werden. Nach der harten adjektivischen Deklination werden dekliniert die Pronomina: zB. zoudyn (m) (keiner), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines), chtory (m) (welcher), chtorou (f) (welche), chtore (n) (welches), jaki (m) (was für ein), jakou (f) (was für eine), jaky (n) (was für eins, was für welche (pl.)), kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), taki (m) (so einer, solch einer), takou (f) (so eine, solch eine), taky (n) (so eines, solch eines), môj (m) (mein), moja (f) (meine), mojy (n) (meines), twôj (m) (dein), twoja (f) (deine), twojy (n) (deines), swôj (m) (sein), swoja (f) (seine), swojy (n) (seines), sóm (m) (allein, selbst), sama (f) (allein, selbst), same (n) (allein, selbst), ta (f) (diese), łóna (f) (sie),
Nach der weichen adjektivischen Deklination werden die folgenden Pronomina dekliniert: cyj (m), cyjou (f), cyjy (n),

Nachfolgend werden einige Deklinationsmuster angegeben. In den Deklinationstabellen wird an dem jeweiligen Pronomen der Deklinationstyp als Abkürzung angegeben. zB. Deklinationstyp I (Dekl.Typ. I), Deklinationstyp II (Dekl.Typ. II) oder Deklinationstyp III (Dekl.Typ. III).


15.4 Deklination der Pronomina (Beispiele)
(Odmiana zaimków)

In den nachfolgenden Tabellen wird bei manchen männlichen Pronomina die Personalform, (Pers. F.) und die Sachform (Sach F.) angegeben. Die unter Sachform (Sach F.) angegebenen Formen umfassen zunächst alle belebten Substantive (Lebewesen) und unbelebten Substantive (Gegenstände und andere Begriffe, Abstrakta, Pflanzen usw.). zB (im Plural). mojy (m, pl.) (N) (Sach F.), mojy kónie (meine Pferde), mojy strómy (meine Bäume), mojy kamjynie (meine Steine), mojy deski (meine Bretter), mojy dziejci (meine Kinder), mojy galouty (meine Hosen). Die zweite Form im Plural, moji (m, pl.) (Pers. F), moji chłopi, moji chłopcy., meine Männer, meine Jungs, gibt die Personalform an.
Bei einigen Pronomina wird bei Abweichungen weiter differenziert und eine zusätzliche Angabe gemacht. zB. beim Possesivpronomen môj (m) (mein). Im Akkusativ (Singular) wird angegeben: mojygo (m) (Pers. F. und belebt) und môj (m) (Sach F., unbelebt). Dazu ein Beispiel: Bei einer Frage, Kogo tá widzis?, Wen siehst du dort?, (Antwort) Mojygo chłopa (m). (Pers. F.)., Mojygo kónia (m) (und belebt)., (Antwort) Meinen Mann (m) (Pers. F.), Mein Pferd (n). (und belebt).
Bei einer Frage nach einer Sache, einem Gegenstand sowie Pflanzen, Co tá widzis?, Was siehst du dort?, (Antwort) Môj nôz (m). (Sach F, unbelebt)., (Antwort) Mein Messer (n). (Sach F., unbelebt) wird angezeigt, daß es sich hier um unbelebte Sachen, Gegenstände aber auch Pflanzen handelt. zB. môj kwjoutek (m), meine Blume (f).

Beispiel 1 Personalpronomina
(Zaimki osobowe)

Singular

Dekl.Typ

I

I

II

III

II

I

N

jou (ich)

ty (du)

łón (er, m)*

łóna (sie, f)*

łóne (es, n)* łóno (es, n)*

Reflexiv. Pronomen

G

(łod kogo?) (łody) mje (mein, von mir)

(łod) ciebje (dein, von dir)

(łod) łónego, (łod) niego (von ihm), jego, (sein)

(łod) łónej, (łod) niej (von ihr), jejej, (ihr)

(łod) łónego, (łod) niego (von ihm), jego, (sein)

siebje

D

mje, mi (mir)

tobje, ci (dir)

łónymu, mu (ihm)

łónej, jej (ihr)

łónymu, mu, (ihm)

sobje, Kurz F. se (sich)

A

mje (mich)

ciebje, cie (dich)

łónego, go (ihn), (na) niego (auf ihn)

łónâ, jų (sie), (na) niâ (auf sie)

łóne, jy (es), (na) niy (auf es)

siebje, Kurz F. sie

I

(skí ?, mit wem) symnų (mit mir)*, (před kí?, vor wem?) předy mnų (vor mir)

stobų (mit dir)*

(ze) łóný, śní (mit ihm)*

(z) łónų, śnių (mit ihr)*

(z) łóný, śní (mit ihm)*

(ze) sobų

L, P

(łó) mje (von mir, über mich)

(ło) tobje (von dir, über dich)

(ło) łóný, (łó) ní (von ihm, über ihn)

(ło) łónej, (łó) niej (von ihr, über sie)

(ło) łóný, (łó) ní (von ihm, über es)

(ło) sobje

V

jou

ty






* Die oberschlesischen Personalpronomina stellen urslawische Formen dar, die sich in der oberschlesischen Sprache erhalten haben. Die Besprechung der urslawischen Formen erfolgt später beim Vergleich der oberschlesichen Pronomina mit den Pronomina in den benachbarten Sprachen. Siehe Punkt 15.7. Siehe auch Personalpronomina Punkt 15.5.1

Den oben genannten Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: im Singular, já, ty, on (m), ona (f), ono (n), sebe, (Kurz F.) se (im Akkusativ) und sobě, (Kurz F.) si (im Dativ),
In der polnischen Sprache: im Singular, ja, ty, on (m), ona (f), ono (m), siebie, (Kurz F.) się (im Akkusativ) und sobie.
In allen vier Sprachen Ob. Schl., Tschech., Poln. und Slow. hat das Reflexivpronomen keinen Nominativ und Vokativ, denn diese Fälle erfüllen keine reflexiven Funktionen.
In der slowakischen Sprache heißen diese Pronomina: im Singular, ja, ty, on (m), ona (f), ono (n) und sebe, (Kurz F.) si (im Dativ) und seba, (Kurz F.) sa (im Akkusativ).

Das Possesivpronomen jego (m, n) (sein) vertritt Maskulina und Neutra als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejej (f) (ihr) vertritt Feminina als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejich (m, f, n, pl.) (ihr) vertritt Substantiva aller Genera im Plural. Die Pronomina jego (m, n), jejej (f), jejich (m, f, n, pl.) sind unveränderlich und werden nicht dekliniert.
Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular, die Pronomina jeho (m, n) (sein), jehož (m, n) (dessen), její (f) (ihr), jejíž (f) (deren), und im Plural jejich (m, f, n, pl.) (ihr) und jejichž (m, f, n, pl.) (deren). Sie bleiben auch unverändert, unabhängig vom Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive.
In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular jego (m, n) (sein), jej (f) (ihr) und im Plural ich (m, f, n, pl.) (ihr). Sie sind auch unveränderlich.
In der slowakischen Sprache: im Singular, jeho (m) (sein), jej (f) (ihr), und im Plural ich (m, f, n, pl.)

Plural

Dekl.Typ

I

I

II

III

II


N

my (wir)

wy (ihr)

łóni (sie, m)(Pers. F.) łóne (sie, m) (Sach F.),

łóny (sie, f)

łóne (sie, n)


G

nous

wous

(łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.)

(łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.)

(łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.)


D

łóný, í

łóný, í

łóný, í


A

nous

wous

łónych, ich

łóny, jy

łóne, jy


I

snami*

swami*

(z, ze) łónymi, śniymi*

(z, ze) łónymi, śniymi*

(z, ze) łónymi, śniymi*


L,P

(łó) nous

(ło) wous

(ło) łónych, (łó) nich

(ło) łónych, (łó) nich

(ło) łónych, (łó) nich


V

my

wy






* Im Instrumental wird die geschriebene Form swami (mit euch), meistens wie sfami ausgesprochen. Im Akkusativ gibt es die Formen snous (aus uns, wir), swous (aus euch, ihr). Swous wird in der Alltagssprache wie sfous ausgesprochen. zB. Snous sų ale gupce. Wir (aus uns) sind aber Blödmänner. Wir sind aber dumm. Diese Pronomina stellen urslawische Formen dar.
Den Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: im Plural, my (pl.), vy (pl.), oni (m, pl.), ony (m, pl.),; ony (f, pl.), ona (n, pl.).
In der polnischen Sprache: im Plural, den Pronomina my (pl.), wy (pl.), oni (m, pl.) one (f, n, pl.). In der slowakischen Sprache: im Plural, my (pl.), vy (pl.), oni (m, pl.), ony (f, n, pl.).

Beispiel 2 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

môj (m) (mein)

moja (f) (meine)

mojy (n) (mein)

twôj (m) (dein)

twoja (f) (deine)

twojy (n) (dein)

G

mojygo

mojej

mojygo

twojygo

twojej

twojygo

D

mojymu

mojej

mojymu

twojymu

twojej

twojymu

A

mojygo (m) (Pers. F.und belebt), môj (m) (Sach F. unbelebt)

mojâ

mojy

twojygo (Pers. F. und belebt), twôj (m) (Sach f. unbelebt

twojâ

twojy

I

(z, ze) mojý

(z, ze) mojų

(z) mojý

stwojý, (ze) twojý

stwojų, (ze) twojų

stwojý, (ze) twojý

L,P

(ło) mojí

(ło) mojej

(ło) mojí

(ło) twojí

(ło) twojej

(ło) twojí

V

môj

moja

mojy

twôj

twoja

twojy



Plural

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

moji (m) (Pers. F), mojy (m) (Sach F.)

mojy (f)

mojy (n)

twoji (m) (Pers. F.), twojy (m) (Sach F.)

twojy (f)

twojy (n)

G

mojich

mojich

mojich

twojich

twojich

twojich

D

mojí

mojí

mojí

twojí

twojí

twojí

A

mojich (Pers. F), mojy (Sach F)

mojy

mojy

twojich (Pers. F.), twojy (Sach F.)

twojy

twojy

I

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

stwojymi, (ze) twojymi

stwojymi, (ze) twojymi

stwojymi, (ze) twojymi

L,P

(ło) mojich

(ło) mojich

(ło) mojich

(ło) twojich

(ło) twojich

´(ło) twojich

V

moji (Pers. F), mojy (Sach F.)

mojy

mojy

twoji

twojy

twojy



Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, můj (m) (unbelebt, belebt), moje (f), má (f), moje (n), mé (n), im Plural, moji (m, pl.) (belebt), mí (m, pl.) (belebt), moje (m, pl.) (unbelebt), mé (m, pl.) (unbelebt), moje (f, pl.), má (f, pl.), moje (n, pl.), mé (n, pl.),; im Singular, tvůj (m), tvá (f), tvé (n), im Plural, tvoji (m, pl.) (belebt), tvoje (m, pl.) (unbelebt), tvoje (f, pl.), tvoje (n, pl.),
In der polnischen Sprache den Pronomina: im Singular, mój (m), moja (f), moje (n), im Plural moi (m, pl.), moje (f, n, pl.).
In der slowakischen Sprache: entsprechen den Pronomina: im Singular môj (m), moja (f), moje (n), im Plural, moji (m, pl.), moje (f, n, pl.),; im Singular, tvoj (m), tvoja (f), tvoje (n), im Plural, tvoji (m, pl.), tvoje (f, n, pl.),;

Beispiel 3 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular




Plural



Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

swôj (m) (mein, dein, sein), (be-zieht sich auf das Subjekt desselben Satzes)

swoja (f) (meine)

swojy (n) (mein)

swoji (m) (Pers. F.), swojy (m) (Sach F.) (unser, euer, Ihr, ihr), (bezieht sich auf das Subjekt desselben Satzes)

swojy (f) (unsere)

swojy (n) (unsere)

G

swojygo

swojej

swojygo

swojich

swojich

swojich

D

swojymu

swojej

swojymu

swojí

swojí

swojí

A

swojygo (m) (Pers. F. und belebt), swôj (m) (Sach f. unbelebt),

swojâ

swojy

swojich (Pers. F.), swojy (Sach F.)

swojy

swojy

I

(ze) swojý

(ze) swojų

(ze) swojý

(ze) swojymi

(ze) swojymi

(ze) swojymi

L,P

(ło) swojí

(ło) swojej

(ło) swojí

(ło) swojich

(ło) swojich

(ło) swojich

V








Das reflexive Possesivpronomen, (im Singular) swôj (m), swoja (f), swojy (n), (gesprochen, sfôj (m), sfoja (f), sfojy (n)) entspricht in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, svůj (m), svá (f), svoje (f), své (n), svoje (n), , im Plural den Pronomina, svoji (m, pl.) (belebt), svoje (m, pl.), své (m, pl.) (unbelebt), svoje (f, pl.), své (f, pl.) svoje (n, pl.), svá (n, pl.),
In der polnischen Sprache, im Singular, swój (m), swoja (f), swoje (n), im Plural den Pronomina swoi (m, pl.) (Personalform), swoje (m, pl.) (Sachform), swoje (f, pl.), swoje (n, pl.).
In der slowakischen Sprache, im Singular, svoj (m), svoja (f), svoje (n), im Plural, svoji (m, pl.), svoje (f, n, pl.),;

Beispiel 4 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular

Deklin. Typ

II

III

II

II

III

II

N

nas (m), (unser)

nasa (f), (unsere)

nase (n), (unseres)

was (m), (eurer)

wasa (f), (eure)

wase (n), (eures)

G

nasego

nasej

nasego

wasego

wasej

wasego

D

nasymu

nasej

nasymu

wasymu

wasej

wasymu

A

nasego (Pers. F. und belebt), nas (Sach F. unbelebt)

nasâ

nase

wasego (Pers. F. und belebt), was (Sach F. unbelebt)

wasâ

wase

I

(z, ze) nasý

(z, ze) nasų

(z, ze) nasý

(z, ze) wasý

(z, ze) wasų

(z, ze) wasý

L,P

(ło) nasý

(ło) nasej

(ło) nasý

(ło) wasý

(ło) wasej

(ło) wasý

V









Plural

Dekl. Typ.

II

III

II

II

III

II

N

nasi (m) (Pers. F.), nase (m) (Sach F. und belebt)

nase (f)

nase (n)

wasi (m) (Pers. F.), wase (m) (Sach F. und belebt)

wase (f)

wase (n)

G

nasych

nasych

nasych

wasych

wasych

wasych

D

nasý

nasý

nasý

wasý

wasý

wasý

A

nasych (Pers. F.), nase (Sach F. und belebt)

nase

nase

wasych (Pers. F.), wase (Sach F. und belebt)

wase

wase

I

(z, ze) nasymi

(z, ze) nasymi

(z, ze) nasymi

(z, ze) wasymi

(z, ze) wasymi

(z, ze) wasymi

L,P

(ło) nasych

(ło) nasych

(ło) nasych

(ło) wasych

(ło) wasych

(ło) wasych

V








Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, náš (m), naše (f), naše (n), im Plural, naši (m, pl.) (belebt), naše (m, pl.) (unbelebt), naše (f, pl.), naše (n, pl.),; im Singular, váš (m), vaše (f), vaše (n), im Plural, vaši (m, pl.) (belebt), vaše (m) (unbelebt), vaše (f, pl.), vaše (n, pl.),
In der polnischen Sprache: im Singular, nasz (m), nasza (f), nasze (n), im Plural, nasi (m, pl.) (Personalform), nasze (m, pl.) (Sachform), nasze (f, n, pl.) (Sachform), im Singular, wasz (m), wasza (f), wasze (n), im Plural, wasi (m, pl.) (Personalform), wasze (m, pl.) (Sachform), wasze (f, n, pl.) (Sachform).
In der slowakischen Sprache:, im Singular, náš (m), náša (f), náše (n), im Plural, náši (m, pl.), náše (f, n, pl.),; im Singular, váš (m), váša (f), váše (n), im Plural, váši (m, pl.), váše (f, n, pl.),;

Beispiel 5 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Singular


Dekl. Typ

II

III

II

III

III

III

N

tyn (m) (dieser)

ta (f) (diese)

te (n)(dieses) **, to (n) (das)

sóm (m) (alleine, selbst)

sama (f) (alleine, selbst)

same (n)(alleine), samo (n) (selbst)

G

tego*

tej*

tego*

samego

samej

samego

D

tymu

tej

tymu

samymu

samej

samymu

A

tego (Pers. F. und belebt), tyn (Sach F. unbelebt)

te

samego (Pers. F.), sôm (Sach F. unbelebt)

samâ

(te) same, (to) samo

I

stý, ze tý

stų, ze tų

stý, ze tý

(z, ze) samý

(ze) samų

(z, ze) samý

L,P

(ło) tý

(ło) tej

(ło) tý

(ło) samý

(ło) samej

(ło) samý

V








* diese Pronomina haben auch die Formen stego (m, n) (daraus, aus dem), stej (f) (daraus, aus der), stų (f) (mit der),. zB. Stego (oder, Ze tego) dřewa zrobjymy koźliny., Aus diesem Holz machen wir Dachbalken.
** Die Form te (n) (dieses), tritt immer in Bezug oder neben einem Substantiv auf. zB. Te gniouzdo wisi dogôry na strómje., Das Nest hängt oben auf dem Baum. Přiniyś mi yno te mlyko., Bring mir (bitte) die Milch. Te łokno było łotwarte., Das Fenster war offen.
"to (n)" hat die Bedeutung von "das", ohne einem direkten Bezug zu einem Substantiv. zB. To sie zrobjyło wcora., Das ist gestern geschehen. To jes nic na nic., Das ist zu nichts gut. Das taugt nichts. To jes wsystko., Das ist alles., To sie tak nie robi., Das macht man so nicht.
Eine andere Bedeutung von "to" kann man aus folgendem Satz erkennen: Stego, to wjeřâ, banų krupniouki., Daraus wird wohl Graupenwurst., (oder im übertragenem Sinne), Daraus wird wohl nichts.,


Plural

Dekl. Typ

II

III

II

III

III

III

N

ci (m) (die-se) (Pers. F.), te (m) (Sach F. und belebt)

te (f) (diese)

te (n) (diese)

sami (m)(Pers. F.), same (Sach F. und unbelebt)

same (f)

same (n)

G

tych*

tych*

tych*

samych

samych

samych

D

symý

samý

samý

A

tych (Pers. F.), te (Sach F. und belebt)

te

te

samych (Pers. F.), same (Sach F. und belebt)

same

same

I

stymi, ze tymi

stymi, ze tymi

stymi, ze tymi

(ze) samymi

(ze) samymi

(ze) samymi

L,P

(ło) tych

(ło) tych

(ło) tych

(ło) samych

(ło) samych

(ło) samych

V








* siehe höher im Singular. Die Formen tych haben auch die Form stych (daraus, aus ihnen), neben ze tych (daraus, aus ihnen).
Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina, im Singular, ten (m), ta (f), to (n), im Plural den Pronomina ti (m, pl.) (belebt), ty (m, pl.) (unbelebt), ty (f, pl.), ta (n, pl.),; Im Singular, sám (m), sama (f), samo (n), im Plural, sami (m) (belebt), samy (m) (unbelebt), samy (f, pl.), sama (n, pl.).
In der polnischen Sprache im Singular, ten (m), ta (f), to (n), im Plural, ci (m, pl.), te (f, n, pl.)., im Singular, sam (m), sama (f), samo (n), im Plural, sami (m, pl.) (Personalform), same (m, f, n, pl.) (Sachform).
In der slowakischen Sprache heißen dies Pronomina: im Singular, ten (m), tá (f), to (n), im Plural, tí (m, pl.), tie (f, n, pl.),;
Bei dem zusammengesetzten Pronomen tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te (to) samo (n) (dasselbe), werden beide Pronomina nach dem Muster des Beispiels 5 dekliniert., zB. im Singular: tyn sóm (N), tego samego (G), tymu samymu (D), tego samego (A), (ze) tý samý (I), (ło) tý samý (L,P), im Plural: ci sami (N), tych samych (G), tý samý (D), tych samych (A), (ze) tymi samymi (I), (ło) tych samych (L;P).
In der tschechischen Sprache sind diese Pronomina in der Schriftsprache ersetzt durch die Pronomina týž (m), tentýž(m) (derselbe), táž(f), tatáž(f) (dieselbe), und totéž(n) (dasselbe). In der Umgangssprache werden diese Pronomina im tschechischen jedoch ersetzt. zB. tentýž(m) durch ten samý (m). Auch hier werden beide Pronomen dekliniert. zB. ten samý (m) (N), toho samého (m) (G), tomu samému (m) (D), tou samou (f) (I) usw. (ähnlich wie in der oberschlesischen Sprache).

Beispiel 6 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Singular

Dekl. Typ

II

III

II

II

III

II

N

tátyn (m)** (jener, der andere)

tátou (f)** (jene, die andere)

táte (n)** (jenes, das andere)

totyn (m) (dieser (hier))

tota (f) (diese (hier))

tote (n) (dieses (hier))

G

tátego

tátej

tátego

totego

totej

totego

D

tátymu

tátej

tátymu

totymu

totej

totymu

A

tátego

tátâ

táte

totego

totâ

tote

I

(ze) tátý, (s) tátý *,

(ze) tátų, (s) tátų *,

(ze) tátý, (s) tátý *

(ze) totý, (s) totý *

(ze) totų, (s) totų*

(ze), totý, (s) totý*

L,P

(ło) tátý

(ło) tátej

(ło) tátý

(ło) totý

(ło) totej

(ło) totý

V

(tátyn)







** Diese Formen werden wie ein Wort ausgesprochen, also státý (m), státų (f), státý (n), stotý (m), stotų (f), stotý (n).
Die Schreibweise tátyn (m), tátou (f), táte (n) wurde gewählt nach der Schreibweise und Sprechweise der Partikel "tá" (dort).
In der polnischen Sprache heißt die Partikel "tam" (dort), und entsprechend auch das Pronomen tamten.


Plural

Dekl. Typ

II

III

II

II

III

II

N

táci (m) (Pers. F.), táte (m) (Sach F. und belebt)

táte (f)

táte (n)

toci (m) (Pers. F.), tote (Sach F. und belebt)

tote (f)

tote (n)

G

tátych

tátych

tátych

totych

totych

totych

D

tátý

tátý

tátý

totý

totý

totý

A

tátych (m) (Pers. F.), táte (m) (Sach F. und belebt)

táte

táte

totych (m) (Pers. F.), tote (m) (Sach F. und belebt)

tote

tote

I

ze tátymi, (s) tátymi**

(ze) tátymi, (s) tátymi**

(ze) tátymi, (s) tátymi**

(ze) totymi, (s) totymi**

(ze) totymi, (s) totymi**

(ze) totymi, (s) totymi**

L,P

(ło) tátych

(ło) tátych

(ło) tátych

(ło) totych

(ło) totych

(ło) totych

V

(táci)







** Hier gilt das Gleiche, wie im Singular. sh. Singular.
Das aus der Partikel (dort) und dem Pronomen tyn (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n) (dieses), zusammengesetztes Pronomen tátyn (m), tátou (f), táte (n) hat auch in der tschechischen Sprache seine Entsprechung.
In der tschechischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular, tamten (m), tamta (f), tamto (n), und im Plural, tamti (m, pl.) (belebt), tamty (m, pl.) (unbelebt), tamty (f, pl.), tamta (n, pl.). Die Pronomina totyn (m), tota (f), tote (n) heißen in der tschechischen Sprache im Singular, tento (m), tato (f), toto (n), im Plural, tito (m, pl.) (belebt), tyto (m) (unbelebt), tyto (f, pl.), tato (n, pl.).
In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular tamten (m), tamta (f), tamto (n) und im Plural, tamci (m) (Personalform), tamte (m) (Sachform), tamte (f, n, pl.). Die Pronomina totyn (m), tota (f), tote (n) sind in der polnischen Sprache ungebräuchlich. (unbekannt).
In der slowakischen Sprache im Singular, tamten (m), tamtá (f), tamto (n), im Plural, tamtí (m), pl.), tamtie (f, n, pl.), im Singular, tento (m), táto (f), toto (n), im Plural, títo (m, pl.), tieto (f, n, pl.).

Beispiel 7 Demonstrativpronomina, Interrogativpronomina
(Zaimki wskazujące, Zaimki pytające)

Singular

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III


Demonstrativpronomina

Interrogativpronomina

N

taki (m) (solch einer, solcher)

takou (f) (solch eine, solche)

taky (n) (solch eines, solches)

jaki (m) (was für ein, einer)

jakou (f) (was für eine)

jaky (n) (was für eines)

G

takygo

takej

takygo

jakygo

jakej

jakygo

D

takymu

takej

takymu

jakymu

jakej

jakymu

A

takygo (m) (Pers. F und belebt), taki (m) (Sach F. unbelebt)

takų

taky

jakygo (m) (Pers. F. und belebt), jaki (m) (Sach F. unbelebt)

jakų

jaky

I

(s) takí, (ze) takí

(s) takų, (ze) takų

(s) taký, (ze) taký

(ze) jakí (Pers. F),

(z), (ze) jakų

(z), (ze) jakí

L,P

(ło) takí

(ło) takej

(ło) takí

(ło) jakí

(ło) jakej

(ło) jakí

V









Plural

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

tacy (m) (Pers. F.), taky (m) (Sach F.)

taky (f)

taky (n)

jacy (m) (Pers. F.), jaky (m) (Sach F.)

jaky (f)

jaky (n)

G

takich

takich

takich

jakich

jakich

jakich

D

takí

takí

takí

jakí

jakí

jakí

A

takich (m) (Pers. F.), taky (m) (Sach F. und belebt)

taky

taky

jakich (m) (Pers. F), jaky (m) (Sach F.)

jaky

jaky

I

(s) takymi, (ze) takymi

(s) takymi, (ze) takymi

(s) takymi, (ze) takymi

(z), (ze) jakymi

(z), (ze) jakymi

(z), (ze) jakymi

L,P

(ło) takich

(ło) takich

(ło) takich

(ło) jakich

(ło) jakich

(ło) jakich

V








In der tschechischen Sprache entsprechen den Pronomina taki (m), takou (f), taky (n) den Pronomina takový (m) (solch, solch ein, derartig), taková (f), takové (n). Den Pronomina jaki (m), jakou (f), jaky (n), entsprechen die Pronomima jaký (m), jaká (f), jaké (n). Beide Pronomina werden adjektivisch dekliniert.
In der polnischen Sprache heißen die Pronomina taki (m), taka (f), takie (n) und jaki (m), jaka (f), jakie (n). Diese Pronomina werden auch adjektivisch dekliniert.
In der slowakischen Sprache heißen die Pronomina taký (m), taká (f), také (n) und aký (m), aká (f), aké (n).

Bei den zusammengesetzten Pronomina taki sóm (m) (der gleiche), takou sama (f) (die gleiche), taky same (n) (das gleiche) und im Plural tacy sami (m, pl.) (Pers. F.) (die gleichen), taky same (m, pl.) (Sach F.) (die gleichen), taky same (f, n, pl.) (die gleichen) werden beide Pronomina dekliniert. zB. im Singular taki sóm (m) (N), takygo samego (m) (G), takymu samymu (m) (D), kygo samago (m) (Pers. F. und belebt) (A), taki sóm (Sach f., unbelebt) (A), (ze) takí samý (m) (I), (ło) takí (m) samý, und im Plural: tacy sami (m, pl.) (Pers. F.) (N), taky same (m) (Sach F.) (N), takich samych (m, pl.) (G), takí samý (m, pl.) (D), takich samych (m, pl.) (Pers. F.) (A), taky same (m, pl.) (Sach F. und belebt) (A), (ze) takymi samymi (m, pl.) (I), (ło) takich samych (m, pl.) (L,P). Entsprechend wird auch die Deklination bei takou sama (f) und taky same (n) durchgeführt. Siehe dazu auch Beispiel 4. und Beispiel 6, Beispiel5.

Bei den zusammengesetzten Pronomina leda jaki (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine) und leda jaky (n) (irgend eines), leda jacy (m, pl.) (Pers F.), leda jaky (m, pl.) (Sach F.), leda jaky (f, n, pl.) wird nur das Pronomen jaki (m), jakou (f), jaky (n) und im Plural jacy (m), jaky (m), jaky (f, n) dekliniert. Die Partikel leda (Part.) bleibt bei der Deklination unverändert. Es gibt auch noch das Pronomen leda kogo (irgendjemanden), das alle Genera umfaßt.
Die gleiche Bedeutung wie die Partikel leda hat auch die Partikel byle (Part.) (irgend). Entsprechend leiten sich auch davon zusammengesetzte Pronomina ab. zB. byle co (irgendetwas), byle chto (irgendwer). Sie haben die gleiche Bedeutung wie leda co (irgendetwas), und leda chto (irgendwer). Auch die Pronomina byle chto und byle co werden entsprechend den Interrogativpronomina chto (wer) und co (was) dekliniert. Die Partikel byle bleibt unverändert.

In der tschechischen Sprache entsprechen diesen Pronomina die Pronomina leda jaký (m), leda jaká (f), leda jaké (n), leda kdo (m), leda co (n).
In der polnischen Sprache lada jaki (m), lada jaka (f), lada jakie (n), lada kto (m), lada co, lada kogo.

Beispiel 8 Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina
(Zaimki uogólniające)


Singular

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

kazdy (m) (jeder)

kazdou (f) (jede)

kazde (n) (jedes)

zoudyn (m) (kein, keiner, niemand, kein einziger)

zoudnou (f) (keine, keine einzige)

zoudne (n) (keines, kein einziges)

G

kazdego

kazdej

kazdego

zoudnego

zoudnej

zoudnego

D

kazdymu

kazdej

kazdymu

zoudnymu

zoudnej

zoudnymu

A

kazdego (m) (Pers F. und belebt), kazdy (m) (Sach F.)

kazdų

kazde

zoudnego (m) (Pers. F. und belebt), zoudyn (m) (Sach F. unbelebt)

zoudnų

zoudne

I

(s), (ze) kazdý

(s), (ze) kazdų

(s), (ze) kazdý

(ze) zoudný

(ze) zoudnų

(ze) zoudný

L,P

(ło) kazdý

(ło) kazdej

(ło) kazdý

(ło) zoudný

(ło) zoudnej

(ło) zoudný

V









Plural

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

kaździ (m)* (Pers. F), kazde (m) (Sach F.)

kazde (f)*

kazde (n)*

zoudni (m)* (Pers. F.), zoudne (m) (Sach F.)

zoudne (f)

zoudne (n)

G

kazdych

kazdych

kazdych

zoudnych

zoudnych

zoudnych

D

kazdý

kazdý

kazdý

zoudný

zoudný

zoudný

A

kazdych (m) (Pers. F.), kazde (m) Sach F.)

kazde

kazde

zoudnych (m) (Pers. F.), zoudne (m) (Sach F.)

zoudne

zoudne

I

(ze) kazdymi

(ze) kazdymi

(ze) kazdymi

(ze) zudnymi

(ze) zoudnymi

(ze) zoudnymi

L,P

(ło) kazdych

(ło) kazdych

(ło) kazdych

(ło) zoudnych

(ło) zoudnych

(ło) zoudnych

V








Das Indefinitpronomina jedyn (m), jedna (f), jedne (n) werden adjektivisch dekliniert wie die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n).
* Die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n), werden vorwiegend im Singular verwendet. zB. Kazdy rok je to samo. Jedes Jahr ist das Gleiche. Kazdou dziewucha mjała na głowje wjónek., Jedes Mädchen hatte auf dem Kopf einen Kranz (Blumenkranz). My idziymy kazdų niejdziejlâ do kościoła., Wir gehen jeden Sonntag zur Kirche.
Im Plural werden sie meistens mit den Pluraliatantum gebraucht. zB. Kazde nogi sų inakse. Alle Füße sind anders., (Hier wird das Wort "nogi" (Beine) für die Bezeichnung "Füße" gebraucht.), Jou mó před kazdymi śwjŷtóma kâs roboty., Ich habe vor jeden Feiertagen viel Arbeit., Das gilt besonders für die Personalformen kaździ (m), und zoudni (m), die hier der Vollständigkeit halber angegeben wurden und selten benutzt werden.
Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: každý (m), každá (f), kždé (n) und žadný (m), žadná (f), žadné (n), nic (nichts) und nikdo (niemand).
Dem Indefinitpronomen nieco (etwas, wenig) entspricht in der tschechischen Sprache das Indefinitpronomen něco (etwas). Das Indefinitpronomen nieco wird meistens durch das Adverb ździebko (Adv) (ein wenig, etwas) ersetzt.
In der polnischen Sprache, każdy (m), każda (f), każde (n), żaden (m), żadna (f), żadne (n) und nic (nichts), nikt (niemand). In der oberschlesischen Sprache sind die in der polnischen Sprache noch vorkommenden Pronomina nikt (niemand) und niczyj (niemandes) unbekannt. Sie werden durch zoudyn (m) (keiner) ersetzt. zB. Tá zoudnego nie było., Dort war niemand. Dort war keiner. To jes łod zoudnego., Das ist von niemandem.
In der slowakischen Sprache heißen die Pronomina každý (m), každá (f), každé (n) und žiaden (m), žiadny (m) (kein), žiadná (f) (keine), žiadné (n) (keines).

Beispiel 9 Interrogativpronomina
(Zaimki pytające)

Singular

Dekl. Typ

II

II

III

III

III

III


Interrogativpronomina

Negativpronomen

Interrogativpronomina

N

chto (wer)

co (was)

nic (nichts)

cyj (m) (wessen)

cyjou (f)(wessen)

cyjy (n) (wessen)

G

kogo

cego

nicego

cyjygo

cyjej

cyjygo

D

kómu

cymu

nicymu

cyjymu

cyjej

cyjymu

A

kogo

co

nic

cyjygo (Pers. F. belebt), cyj (Sach F. unbelebt)

cyjų

cyjy

I

skí

s (z) cý

(z) nicý

(z, ze) cyjý

(z, ze) cyjų

(z, ze) cyjý

L,P

(ło) kí

(ło) cý

(ło) nicý

(ło) cyjí

(ło) cyjej

(ło) cyjí

V








Plural: Der Plural von cyj (m) ist cyji (m, pl.) (N) (Pers. F.), cyjy (m, pl.) (N) (Sach F. und belebt),; cyjich (m, pl.) (G),; cyjí (m, pl.) (D),; cyjich (m, pl.) (A) (Pers. F.), cyjy (m, pl.) (A) (Sach F.),; (ze) cyjymi (m, pl.) (I),; (ło) cyjich (m, pl.) (L,P).
Die Pronomina cyjou (f) und cyjy (n), haben die Pluralformen: cyjy (f, n, pl.) (N), cyjich (f, n, pl.) (G),, cyjí (f, n, pl.) (D), cyjy (f, n, pl.) (A), (ze) cyjymi (f, n, pl.) (I), (ło) cyjich (f, n, pl.) (L,P).

Den oben genannten Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular, die Pronomina kdo (wer), co (was), nic (nichts), čí (m, n) belebt und unbelebt (wessen), čí (f) (wessen). Der Plural von čí (m, f, n) ist für alle Genera gleich und heißt čí (m, f, n, pl.).
In der polnischen Sprache gibt es die entsprechenden Pronomina kto (wer), co (was), nic (nichts), im Singular, czyj (m), czyja (f), czyje (n) (wessen). und im Plural, czyi (m) (Personalform) und czyje (m, f, n, pl.) (Sachform) (wessen).
In der slowakischen Sprache heißen die Interrogativpronomina kto (wer) und čo (was), nič (nichts) und čí (m), čia (f), čie (n).

Beispiel 10 Interrogativpronomina (Relativpronomina) und Indefinitpronomina
(Zaimki pytające (Zaimki względne), Zaimki nieokreślone))

Singular

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III


Interrogativpronomina, (Relativpronomina)

Indefinitpronomina

N

chtory (m) (welcher)

chtorou (f) (welche)

chtore (n) (welches)

niechtory (m) (irgendein, mancher)

niechtorou (f) (irgendeine, manche)

niechtore (n), (Irgendein, manches)

G

chtorego

chtorej

chtorego

niechtorego

niechtorej

niechtorego

D

chtorymu

chtorej

chtorymu

niechtorymu

niechtorej

niechtorymu

A

chtorego (Pers. F., belebt), chtory (Sach F. unbelebt)

chtorų

chtore

niechtorego (Pers. F. belebt), niechtory (Sach F., unbelebt)

niechtorų

niechtore

I

(ze) chtorý

(ze) chtorų

(ze) chtorý

(ze) niechtorý

(ze) niechtorų

(ze) niechtorý

L,P

(ło) chtorý

(ło) chtorej

(ło) chtorý

(ło) niechtorý

(ło) niechtorej

(ło) niechtorý

V









Plural

Dekl. Typ

III

III

III




N

chtoři (m) (welche), chtore (Sach F. und unbelebt)

chtore (f) (welche)

chtore (n) (welche)

niechtoři (m)(irgendeine, manche), niechtore (Sach F. und unbelebt)

niechtore (f) (irgendeine, manche)

niechtore (irgendeine, manche)

G

chtorych

chtorych

chtorych

niechtorych

niechtorych

niechtorych

D

chtorý

chtorý

chtorý

niechtorý

niechtorý

niechtorý

A

chtorych (Pers. F. und belebt), chtore (Sach F. und unbelebt)

chtore

chtore

niechtorych (Pers. F. und belebt), niechtore (Sach F. und unbelebt)

niechtore

niechtore

I

(ze) chtorymi

(ze) chtorymi

(ze) chtorymi

(ze) niechtorymi

(ze) niechtorymi

(ze) niechtorymi

L,P

(ło) chtorych

(ło) chtorych

(ło) chtorych

(ło) niechtorych

(ło) niechtorych

(ło) niechtorych

V








Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular die Pronomina který (m), která (f), které (n), některý (m), některá (f), některé (n). Diese Pronomina werden adjektivisch dekliniert.
In der polnischen Sprache heißen die Pronomina im Singular który (m), która (f), które (n), und im Plural którzy (m, pl.) (Personalform), które (m, pl.) (Sachform), und które (f, n, pl.). niektórzy (pl.) manche (pl.).
In der slowakischen sprache heißen die Pronomina im Singular ktorý (m), ktorá (f), ktoré (n), niektorý (m), niektorá (f), niektoré (n).

Beispiel 11 Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina
(Zaimki uogólniające))

Singular

Plural

Dekl. Typ

III

III

III

III

III

III

N

wsystek (m)* (alles, all, ganz)

wsystkou (f)* (alle, ganze)

wsystko (n) (alles, ganz)

wsyscy (m) (Pers. F.) (alle), wsystky (m) (Sach F.) (alle)

wsystky (f) (alle)

wsystky (n) (alle)

G

wsystkygo

wsystkej

wsystkygo

wsystkich

wsystkich

wsystkich

D

wsystkymu

wsystkej

wsystkymu

wsystkí

wsystkí

wsystky

A

wsystek

wsystkó

wsystko

wsystkich

wsystky

wsystky

I

(ze) wsystkí

(ze) wsystkų

(ze) wsystkí

(ze) wsystkymi

(ze) wsystkymi

(ze) wsystkymi

L,P

(ło) wsystkí

(ło) wsystkej

(ło) wsystkí

(ło) wsystkich

(ło) wsystkich

(ło) wsystkich

V








* Die Pronomina wsystek (m) und wsystkou (f) sind veraltert.
Siehe dazu auch Deklination der Pronomina Beispiel 6 in der polnischen Sprache.

15.5 Gebrauch der Pronomina
(Zastosowanie zaimków)

15.5.1 Personalpronomina

(Zaimki osobowe)

Zur Deklination der Pronomina siehe Punkt 15.4.
Die Personalpronomina jou, ty, łón (m), łóna (f), łóno (n), łóne (n) haben lange und kurze Formen. Die kurzen Formen sind Enklitika. Die Form des Demonstrativpronomens richtet sich in Geschlecht, Zahl und Fall nach dem Substantiv bei dem es steht.


Personalpronomina

N

jou

ty

łón (m)

jou

ty

łón (m)


lange Formen

kurze Formen

G

mje

ciebje

łónego, niego, jego




D

mje

tobje

łónymu

mi

ci

mu

A

mje

ciebje

łónego, (na) niego


cie

go

I

symnų

stobų

(ze) łóný, śní




L,P

(łó) mje

(ło) tobje

(ło) łóný



(łó) ní


Am Satzanfang werden nur die langen Formen gebraucht. zB. Mje sie chce jejś., Ich habe Hunger. (Ich möchte etwas essen). Łónego tu niy ma., Er ist hier nicht., Śní nie idzie nic dokupy robić., Mit ihm kann man nichts zusammen machen. Die lange Form łónego wird meistens für Lebewesen gebraucht. Die kurze Form go, jų, jej, jy für Lebewesen und Sachen.
Auch in Kombination mit einer Präposition werden nur die langen Formen verwendet. zB. To nie jes před ciebje., Das ist nicht für dich., My tu prawje ło tobje goudómy., Wir sprechen gerade über dich. (von dir)., Na niego sie nie idzie spuścić., Auf ihn kann man sich nicht verlassen.,
Die kurzen Formen stehen mitten im Satz. zB. Łón mi tego nie pejdzioł., Er hat mir das nicht gesagt., Jou ejch go łowjył we wsi., Ich habe ihn im Dorf gesucht.
Nach einigen Präpositionen, die auf einem Vokal enden, erhält das Pronomen łón (m), łóna (f), łóno (n) einen weichen Anlaut. zB. Auf die Fragen ło kí? (über wen), po kí? (nach wem?), do kogo? (zu wem?) wird bei der Antwort ein weicher Anlaut "n-" hinzugefügt. zB. łó ní (über ihn), pó ní (nach ihm), dó niego (zu ihm). Bei der Antwort erfolgt eine Umwandlung des Vokals der Präposition von ło, po, do nach łó, pó, dó.
Beispiel: Po kí to tyn synek idzie?, Nach wem geht denn der Junge?, oder Wem ist er ähnlich?. Antwort: ní., Nach ihm. (Siehe dazu auch bei Punkt 15.3).
In der 1. Person Singular, "jou", wird an konsonantisch auslaufende Präpositionen immer ein "-y" eingefügt. zB. (im Genitiv) auf die Frage łod kogo?, (Antwort) łody mje., (im Akkusativ) auf die Frage před kogo?, (Antwort) předy mje, (im Instrumental) auf die Frage dzie, před kí, (Antwort) předy mnų. Beispiel: Łón stoji předy mnų., Er steht vor mir.
In der oberschlesischen Sprache wird das Pronomen łóno (n) oft als Verlegenheitswort gebraucht, wenn einem die passende Bezeichnung nicht direkt einfällt. zB. Dej mi yno te łóno, co tá tak łónacy., Gib mir mal das Ding, was dort so herummacht. In diesem Beispiel wird auch ein Verb durch die undefinierte Beschreibung "łónacyć" (herummachen) ersetzt.
Das Personalpronomen "łón (m)" (er) (dritte Person Singular) hat im Nominativ Plural die Form "łóni (pl.)" (sie). Dieser Nominativ Plural wird auch dann angewandt, wenn sich in einer Gruppe von Personen wenigstens eine männliche Person befindet. zB. Łóni s ų tera w dóma., Sie sind jetzt zu Hause. (Frauen und zB. ein Mann)
In der tschechischen Sprache sind die Demonstrativpronomina onen (m), ona (f), ono (n) und im Plural oni (m, pl.), ony (f, pl.) und ona (n, pl.) bekannt. Diese Pronomina sind in der tschechischen Sprache etwas veraltet. Sie werden so dekliniert, wie die Demonstrativpronomina ten (m), ta (f), to (n). zB. onen (m) (N), ono (n) (N), onoho (m, n) (G), onomu (m, n) (D) usw. Die Deklination dieser Pronomina entspricht der Deklination der oberschlesischen Personalpronomina łón (m), łóna (f), łóno (n). Diese Deklinationsart ist bei den urslawischen Pronomina mit einem harten Wortstamm zu finden also bei onъ (m), ona (f) und ono (n).
Viele oberschlesische Pronomina haben noch urslawische Formen. (siehe dazu unter Punkt 15.7.).

Weitere Beispiele:
Jou ejch chodziył dokupy śnių do skoły., Ich bin zusammen mit ihr zur Schule gegangen., Pojejdzies śniymi do Wrocławja?, Fährst do mit Ihnen nach Breslau?, To idzie zrobić i bez niego., Das kann man auch ohne ihn machen., Připła se do jejej klejda fajnų brošâ., Sie hat sich an ihr Kleid eine schöne Brosche angehängt., Wjejla wous to je?, Wie viele seid ihr denn?., Jou se to musâ jescy łozmyślejć., Ich muß mir das noch überlegen., Łónych tá było kole dwasta., Sie waren dort annähernd zweihundert., Jou sie to mogâ u niego spytać., Ich kann das bei ihm fragen., Mje idzie do terazka dobře., Mir geht es bis jetzt gut., Łó mje sie nie musis starać., Um mich brauchst du dich nicht zu kümmern., Ty sie z tý musis licyć., Du mußt damit rechnen., Łónego tá nie třa., Ihn braucht man dort nicht., Ło łónych było kâs słychać., Von Ihnen hat man viel gehört., Na jejich polu sų dwa gniouzda łod skowrónkôw., Auf ihrem Feld sind zwei Lerchennester., Dous mi tez ździebko tej šokolady?, Gibst du mir auch etwas von der Schokolade ab?, Dyć ich yno jescy niy ma., Sie sind immer noch nicht da.,

15.5.2 Reflexivpronomina

(Zaimki zwrotne)

Zur Deklination des Reflexivpronomens siehe Punkt 15.4 Beispiel 1.
Das Reflexivpronomen "sie" weist im Dativ und Akkusativ kurze und lange Formen auf.

Fall

lange Form

kurze Form

Dativ

sobje

se

Akkusativ

siebje

sie


Das Reflexivpronomen "se" wird nur bei der Bildung des Dativs verwendet.

Die kurzen Formen sind Enklitika. Sie stehen deshalb nie am Anfang eines Satzes, sondern nach dem ersten Satzglied. zB.

Satzglied

Hilfsverb

Reflexivpronomen

weitere Satzteile

Jou

bych

sie

to môg spytać.

Môgli

byście

se

łodpocnųńć.

Jou

ejch

se

kupjył nowe koło.

Jou

bych

sie

nad tý nie gorsyła.

Juz

ejś

sie

łogolył?

Łóni


sie

wróciyli.

Jou


se

kupjâ co do joudła.

Umyjâ


se

râce.


Die Kurzformen werden gebraucht als Bestandteil von reflexiven Verben. zB. golić (Vb) sie, sich rasieren, wroucać (Vb) sie, zurückkommen, radować (Vb) sie, sich freuen.
Beispiele: Musâ sie łośmjouć., Ich muß lachen., Kupjâ se to we tý sklepje., Ich kaufe mir das in diesem Geschäft., Idâ sie łoblec., Ich gehe mich anziehen., Juz ejś sie to seblyk?, Hast du dich schon ausgezogen?, Ucesâ se włosy., Ich kämme mir die Haare., Łóni juz sie dugo nie widziejli., Sie haben sich schon lange nicht mehr gesehen., Jou ejch se kupjyła nowy mantejl., Ich habe mir einen neuen Mantel gekauft., Hier werden die Pronomina gebraucht, wenn das Subjekt und das Objekt dieselbe Person ist. Sie stehen gewöhnlich vor dem Verb.
Bei allgemeinen Aussagen erfüllt das Reflexivpronomen die Funktion des deutschen "man". zB. Tego sie nie wjy., Das weiß man nicht., Tego sie nie robi., Das tut man nicht., We autobusie sie nie moze kuřić., Im Bus darf man nicht rauchen., Im Bus darf nicht geraucht werden., Třa sie spytać, dzie to jes., Man muß fragen, wo das ist.,
Die langen Formen verwendet man in Verbindung mit einer Präposition. zB. Jou sie gorsâ na samego siebje., Ich ärgere mich über mich selbst., Łón se to kupjył před siebje., Er hat das für sich selbst gekauft. Jou mó ze sobų do cyniyniou., Ich habe mit mir selbst zu tun., Łóni wziųli te dziejcio do siebje., Sie haben das Kind zu sich genommen.,
Lange Formen werden auch gebraucht, wenn das Pronomen betont wird und das Verb reflexiv ist. zB. Jou sie sama nad sobų dziwó., Ich wundere mich über mich selbst.,

Weitere Beispiele
Ty myślis yno ło sobje., Du denkst immer nur an dich., Jou se robjâ s tý praniý a biglowaniý tejla roboty, a wy zarouz wsystko zbabřecie., Ich mache mir mit dem Waschen und Bügeln der Wäsche so viel Arbeit, und ihr macht gleich alles dreckig., Łón sie nigdy robotų nie přemôg., Er hat sich nie bei der Arbeit verausgabt., Er hat sich nie überarbeitet., Jou sie mogâ we sobotâ wyspać., Ich kann mich am Samstag ausschlafen., My sie łónego nie bojymy., Wir haben vor ihm keine Angst., Jou sie u niego łó nic nie banâ prosiył., Ich werde bei ihm um nichts betteln., My sie wsyscy nad tý radowali., Wir haben uns alle darüber gefreut., Śniymi sie nie idzie dogoudać., Mit ihnen kann man nicht übereinkommen. (eine gemeinsame Lösung finden).,

15.5.3 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Zur Deklination der Demonstrativpronomina siehe Punkt 15.4. Beispiel 5
Das Demonstrativpronomen begleitet ein Substantiv bei dem es steht. Es richtet sich im Genus (Geschlecht), Kasus (Fall) und Numerus (Zahl) nach dem Substantiv bei dem es steht. Zu den Demonstrativpronomina zählen zB. die Pronomina tyn (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n) (dieses), to (n) (dieses), ci (m, pl.) (diese), te (f, n, pl.) (diese).
Die Pronomina "tyn (m)", "ta (f)", "te (n)" stehen meistens neben einem Substantiv. zB. Tyn chłop idzie do ko ścioła., Der Mann geht zur Kirche., Ta wróna furgou łod stróma do stróma., Die Krähe fliegt von einem Baum zum anderen., Dzisiej mi te joudło bardzo smakuje., Heute schmeckt mir das Essen sehr., Te kuřynto jes při kwoce., Das Hühnchen ist bei der Glucke., Te łokno jes nowe., Das Fenster ist neu.
Die Pronomina "tyn (m), "ta (f), "to (n)" können Subjekt eines Satzes sein. zB. Tyn wsystko umjy., Der kann alles., To jes inakse., Das ist anders. (von anderer Machart, Gestalt)., To jes te prawe., Das ist das Richtige., Das Pronomen "to" entspricht oft im deutschen der Funktion von "da"., zB. To sie dziwous, ize sie to zrobjyło., Da wunderst du dich, daß das passiert ist?.
Die Pronomina übernehmen oft die Artikelfunktion. zB. Jou tego chłopa znó., Ich kenne diesen Mann., Jou tego kónia zawjedâ poleku do dóm., Ich führe das Pferd langsam nach Hause.,
Man drückt mit ihnen eine Aufforderung aus. zB. Umyj se te râce., Wasche dir doch die Hände., Přiniyś mi tyn klejd s tymi małymi kwjoutkóma., Bringe mir das Kleid mit den kleinen Blumen. Die Pronomina haben im Instrumental zwei Formen. Die eine Form: stý (m), stų (f), stý (n), s tátý (m), s tátų (f), s tátý (n) wird wie ein Wort státý (m), státų (f), státý (m) gesprochen. Die zweite Form: "ze", (selten "z"), zB, (ze) tý, (ze) tų (f), (ze) tý (n), (ze) tátý (m), (ze) tátų (f), (ze) tátý (n) wird verwendet, wenn man einen besonderen Hinweis auf das Substantiv lenken will, oder vor einem Zischlaut zB. ze samý (m), ze samų, ze samymi (m, pl.). Es stellt die vokalisierte Form der aus einem Konsonanten bestehenden Präposition "s" dar. Die Präposition "ze" steht oft am Anfang eines Satzes. zB. Ze tų mašinų nie idzie nic napocnųńć., Mit dieser Maschine kann man nichts anfangen., In dem Personalpronomen jou (ich) kommt im Instrumental noch eine andere Form der Präposition vor nämlich "sy". Der Instrumental von jou (ich) ist symnų (mit mir). Sie leitet sich von einer urslawischen Form ab.
Den Präpositionen "s" und "ze" entsprechen in der tschechischen Sprache die Präpositionen "s" und "se".
Mit den Demonstrativpronomina tátyn (m) (jener), tátou (f) (jene), táte (n) (jenes) wird eine weitere Entfernung des bezeichneten Gegenstandes oder einer Person vom Sprechenden erreicht. Mit den Demonstrativpronomina totyn (m) (dieser, hier), tota (f) (diese, hier), tote (n) (dieses, hier) wird die Nähe des bezeichneten Gegenstandes oder der Person zum Sprecher angezeigt.
Das Pronomen sóm (m), sama (f), same (n) hat zwei Bedeutungen: selbst und allein. zB Jou to zrobjâ sóm (sama). Ich mache das selbst. (m und f). Łón jes sóm. Er ist allein., Łóno jes same., Es ist allein. Łóni tá sų sami., Sie sind dort allein., Łón jes tymu sóm winny., Er ist daran selbst Schuld., To sie zrobi łod samego., Das macht sich von selbst. Łón mi to sóm pejdzioł., Er hat mir das selbst gesagt.
In Verbindung mit den Demonstrativpronomina tyn (m), ta (f) und te (n) hat es die Bedeutung von -selbe. zB. in den zusammengesetzten Pronomina tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), to samo (n) (dasselbe).
Es gibt noch ein Adverb sóm (m), samou (f), same (pl.) mit der Bedeutung lauter, nichts als., Na tý polu był sóm pjouch., Auf diesem Feld war nichts als Sand. We tý łogrôdku rosło same ziejly., In diesem Garten wuchs nichts als (lauter) Unkraut., Samou glina !, Lauter (nichts als) Lehm !.

15.5.4 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Zur Deklination der Possesivpronomina siehe Punkt 15.4 Beispiel 2., Beispiel 3, Beispiel 4.
15.5.4.1 Possesivpronomen "swôj"

Zur Deklination des Possesivpronomens swôj, siehe Punkt 15. 4. Beispiel 3.
Das Possesivpronomen "swôj", bezogen auf das Objekt des Satzes, wird dann verwendet, wenn das Objekt des Satzes dem Subjekt zugeordnet wird: zB. Jou mó swojygo kómrata, a ty mous twojygo. (Ich habe meinen Freund und du hast deinen.)., Jou idâ do swojygo łózka spać., Ich gehe in mein eigenes Bett schlafen., Wenn das Objekt nicht dem Subjekt des Satzes gehört, wird das entsprechende Pronomen "môj", "twôj" usw. verwendet. zB. Nie widzioł ejś tá dzie mojygo mantla?, Hast du nicht irgenwo meinen Mantel gesehen?. Dous mi mojâ ksiųzkâ nazoud?, Gibst du mir mein Buch zurück?, Das Possesivpronomen swôj hat die Bedeutung von mein eigenes. zB. Cytó prawje we swojej ksiųzce., Ich lese gerade in meinem eigenen Buch., Das Pronomen "swôj" kann für alle Possesivpronomina (môj, twôj, nas, was, usw.) stehen.

15.5.4.2 Possesivpronomina jego (m), jejej (f), jejich (m, f, n, pl.)

Die Possesivpronomina jego, jejej, jejich sind bei den Personalpronomina Punkt 15.4. Beispiel 1 aufgeführt. Sie sind dort besprochen worden.
15.5.4.3 Die Possesivpronomina môj (m) (mein), twôj (m) (dein), nas (pl.) (unser), was (pl.) (euer), haben maskuline, feminine und neutrale Formen. Sie richten sich im Geschlecht, Fall, und Zahl nach dem Bezugswort bei denen sie stehen. Die Deklination dieser Pronomina ist bei Punkt 15.4. Beispiel 2, und Beispiel 4. aufgeführt.
Bei der Deklination der Pronomina môj, twôj, swôj tritt ein Vokalwechsel von "ô" nach "o" auf. Der Wortstamm môj, moj-, bleibt in allen Fällen erhalten. Im Vergleich zu den urslawischen Deklinationsformen verschmilzt die urslawische Deklinationsendung "-imъ" (m, n) im Instrumental zum Vokal "-ý" und "-emъ" (m, n) im Lokativ zu einem Vokal "-í". Die weibliche Deklinatiomsendung im urslawischen ist im Instrumental"-eją" (polnische Schreibweise) oder "-ejų" (oberschlesische Schreibweise) und im Lokativ "-eji". Die oberschlesischen Deklinationsendungen sind im Instrumental "-ų" und im Lokativ "-ej". Siehe dazu Vergleiche unter Punkt 15.7.

15.5.5 Interrogativpronomina
(Zaimki pytające)

Die Deklination der Interrogativpronomina ist unter Punkt 15.4 Beispiel 7, Beispiel 9 und Beispiel 10 angegeben.
Die Interrogativpronomina leiten Fragen ein. Mit dem Interrogativpronomen chto fragt man nach Personen. Chto to zrobjył?, Wer hat das gemacht?. Chtôz to je?, Wer ist das?. Chto tá był na tý wesejlu?, Wer war dort auf der Hochzeitsfeier?. Ło kí ejście to tera gwařyli?, Über wen habt ihr denn jetzt gesprochen?., Łod kogo je(s) tyn šyrm?, Von wem ist dieser Schirm?., Kómu to tâ šokoladâ dous?, Wem gibst du die Schokolade?., Kogo ejś tá widzioł?, Wen hast du dort gesehen?., Skí ejś sie tá trefjył?, Mit wem hast du dich dort getroffen?.
Mit dem Pronomen co wird nach nach Sachen, Vorkommnissen, Ereignissen usw. gefragt. zB. Co ty tá robis?, Was machst du dort?. Côz to je?, Was ist das?., Ło cý łóni na tý fersamlųgu gwařyli?, Über was haben sie auf der Versammlung gesprochen?., Cego nie idzie w Łopolu dostać?, Was kann man in Oppeln nicht bekommen?., Z cý ejście to namazali?, Mit was habt ihr das eingeschmiert?., Z cý by to sło noulepsej zrobić?, Mit was könnte man das am besten machen?. Côz nó dobrego niejsiecie?, Was bringt ihr uns Gutes?. Côz to je za řec?, Was ist das für eine Sache?. Côz tu tak stojis?, Warum stehst du hier so herum?.
Die Form chtôz und côz wird gebraucht, wenn unmittelbar nach einer bestimmten Person oder einen bestimmten Gegenstand gefragt wird.
Die Pronomina jaki (m), jakou (f), jaky (n) benutzt man, wenn nach der Qualität eines Lebewesens oder einer Sache gefragt wird. Jaky to były latoś te zniwa?, Wie war denn dieses Jahr die Ernte?., Jacy to tá sų ci ludzie?, Wie sind denn dort die Leute?., Jakou to jes ta jakla?, Wie ist denn diese Jacke?., Jakyz (gesprochen wie jakys) to sų te nowe třewiki?, Wie sind denn die neuen Schuhe?., Jakiz (gesprochen wie jakis) to je tyn wóřt?, Wie ist denn diese Wurst?.
Mit den Pronomina chtory (m) (welcher?), chtorou (f) (welche?), chtore (n) (welches?) benutzt man, um aus einer Menge eine Auswahl zu treffen. Chtory klejd mó na tyn fajer łoblec?, Welches Kleid soll ich zu dieser Feier anziehen?., Chtorego to dzisiej mómy?, Welches Datum haben wir denn heute?., Na chtorego to dó nous přijejdzies?, Am welchen Tage des Monats wirst du zu uns angereist kommen?., Ze chtorý autý pojejdziymy do mjasta?, Mit welchem Auto fahren wir zur Stadt?., Ze chtorų kómratkų pôdzies na muzykâ?., Mit welcher Freundin gehst du zu der Tanzveranstaltung?., Chtoryz wôz wejźniymy na pole?, Welchen Wagen nehmen wir aufs Feld?. Das Interrogativpronomen chtory? richtet sich in Geschlecht, Zahl und Kasus nach dem Beziehungswort. Durch das Voransetzen der Silbe "nie-" wird das jeweilige Pronomen unbestimmt zB. niechtory (m) (irgendein, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche), niechtore (n) (irgendeines, manches).
Mit den Pronomina cyj (m), cyjou (f), cyjy (n) wird nach der Zugehörigkeit von Personen oder Sachen zu Personen gefragt. Cyjou to jes ta dziewucha?, Von wem ist denn das Mädchen?., Cyjyz (gesprochen wie cyjys) to sų te gâsi?, Von wem sind denn diese Gänse?.,
Mit den Pronomina dzie, dziyz wird nach dem Ort gefragt, wo sich eine Person oder eine Sache befindet oder wo sich jemand begeben will. Ebenso wird mit den Pronomina dzie, dziyz nach Ereignissen, Vorhaben und Absichten gefragt. zB. Dziyz to idzies?, Wo gehst du denn hin?., Dzie ejś sie ty za elektrykouřa wyucył?, Wo hast du die Elektrikerlehre gemacht?., Dzie to bymy tyn gyburtstak fajerować?, Wo werden wir den Geburtstag feiern?.

15.5.6 Relativpronomina
(Zaimki względne)

Dieselben Wörter, die als Interrogativpronomina verwendet werden zB chtory, jaki, co, können auch als Relativpronomen verwendet werden. Sie leiten Relativsätze ein. zB. To jes tyn cłowjek, chtorego ejchmy tá widziejli., Das ist der Mensch, den wir dort gesehen haben., Tu idzie ło tego synka, ło chtorý pisali we cajtųngu., Hier geht es um diesen Jungen, über den in der Zeitung geschrieben wurde., To jes ta kobjyta, chtorų ejchmy poznali na urloupje., Das ist die Frau, die wir im Urlaub kennengelernt haben., Chtôz to je tyn chłop, chtory tá stoji při tej kobjycie?, Wer ist dieser Mann, der dort neben der Frau steht?, Łowjâ te pismo, chtore ejch wcora dostoł., Ich suche den Brief, den ich gestern bekommen habe., Jako sie ci ludzie zwjų, do chtorych mómy jechać na bejzuch?, Wie heißen die Leute, zu denen wir zu Besuch fahren sollen?, Ta wjejś, we chtorej wy mjŷskoucie, lezy doś daleko łod mjasta., Das Dorf, in dem ihr wohnt, liegt ziemlich weit von einer Stadt entfernt., Das Relativpronomen chtory (m) (welcher, der) richtet sich wie das Interrogativpronomen chtory? in Geschlecht und Zahl nach dem Beziehungswort, nicht jedoch im Kasus.
Niescejściy, jaky sie tá zrobjyło, nie musiało być. Das Unglück, welches dort geschah, brauchte nicht zu sein., Jou tego chłopa, co tá předtý přised, dobře znó. Ich kenne den Mann, der dort vorhin gekommen ist, sehr gut.

15.5.7 Determinativpronomina, Verallgemeinende Pronomina
(Zaimki uogólniające)

Die Determinativpronomina können verschiedene Personalpronomina und Substantive vertreten. Sie können mit einem Adjektiv erweitert werden. Sie geben einen Hinweis auf die Gesamtheit, kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), wsystek (alles), wsystkou (f), (alle), wsystko (n) (alles), einen Hinweis auf das Fehlen, nic (nichts), zoudyn (m) (kein), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines) oder einen Hinweis auf die Identität tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te samo (n), te same (n) (dasselbe).
Die Pronomina nic (nichts) und zoudyn (m) (kein, zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines) werden auch als Negativpronomina bezeichnet. Werden die Negativpronomina gebraucht, so muß das Prädikat mit "nie" verneint werden. Sie verbinden sich auf die gleiche Weise mit einem Adjektiv, wie die Indefinitpronomina.
Beispiele: Zoudnego ejch tá nie widzioł., Ich habe dort niemanden gesehen., Nic tá nie było., Dort war nichts. Zoudyn rozumny (Adj) cłowjek by tego nie zrobjył., Kein vernünftiger Mensch würde das machen., Tu zoudnego nie było., Hier war niemand. Łón tá zoudnego nie znou., Er kennt dort niemanden.
Man spricht auch von einer doppelten Verneinung. Das Prononem zoudyn wird attributiv verwendet. zB. Niy mó łod niego zoudnej pamjųntki., Ich habe von ihm kein Andenken.
Die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n) werden vorwiegend im Singular benutzt. zB. U nous jes kazdy dziyń te samo., Bei uns ist jeden Tag dasselbe., Kazdų niejdziejlâ idziymy na pjyrsų msâ., Im Plural benutzt man sie nur in Verbindung mit den Pluraliatantum. zB. U kazdych dřwi sų klŷki (klamki)., An jeder Tür sind Klinken., Do tej roboty niy mozes wziųńć kazdych grabjôw, bo jy połómjes., Zu dieser Arbeit kannst du nicht jeden Rechen nehmen, weil du ihn brichst., Kazde nowe třewiki dzie gnietų, zaní jy sie wdepce., Jede neuen Schuhe drücken irgendwo, bis sie eingelaufen sind.
Beispiel zu den Pronomina tyn sóm (m), ta sama (f), te samo (n), te same (n)., To jes jedno a te samo., Das ist ein und dasselbe., Môj brat mou te same koło., Mein Bruder hat dasselbe Fahrrad. Tyn sóm pulołwer mou tez (gesprochen wie tes) moja siostra., Denselben Pullover hat auch meine Schwester.

15.5.8. Indefinitpronomina
(Zaimki nieokreślone)

Deklinationsbeispiele zu diesen Pronomina sind in den Tabellen Punkt 15.4 Beispiel 8. und Beispiel 10 angegeben worden.
Die Indefinitpronomina vertreten wie die Personalpronomina Substantive.
Zur Bildung der Indefinitpronomina dient in einigen Fällen das Partikel "-ś".zB. chtoś (irgendjemand), coś (irgendetwas). Von den Interrogativpronomina chto (wer) und co (was), leiten sich Indefinitpronomina nur im Nominativ ab., also chtoś (N) und coś (N). Die anderen möglichen Deklinationsformen von chtoś und coś werden im Vergleich zu Formen zB. in der polnischen Sprache, mit dem Stammpronomen chto (wer) und co (was) umschrieben.
Formen, wie sie in der polnischen Sprache vorkommen, zB. kogoś (G und A von ktoś (jemand)) komuś (D), (o) kimś (L), kimś (I), werden in der oberschlesischen Sprache mit entsprechenden Konjugationsformen umschrieben. Sie sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. (Siehe dazu Punkt 15.1 Klassifikation der Pronomina und Punkt 15.2 Einfache und zusammengesetzte Pronomina.).
In der tschechischen Sprache haben diese Pronomina eine angefügte Partikel "-si" zB. kdosi, cosi, kterýsi, jakýsi.
Die oberschlesischen Pronomina mit dem angefügten Partikel "-ś" haben die Bedeutung "ein bestimmter" chtoś oder "etwas bestimmtes" coś.
Das Pronomen nieco (etwas, wenig) verbindet sich mit einem Adjektiv. zB. Łón jes nieco (oder ździebko) starsy., Er ist etwas älter., Das Pronomen nieco wird wenig benutzt. Es wird meistens durch das Adverb ździebko (Adv) (etwas, ein wenig) oder durch andere Pronomina ersetzt. zB. Musis sie spytać kogo starsego , Du mußt jemand älteren fragen. Hier wird der Genitiv von "chto" benutzt um das Pronomen "nieco" zu ersetzen. Das Adjektiv "starsego" steht wie das Pronomen im Genitiv. (Hier erfolgt eine Kongruenz im Kasus.), Das Pronomen nieco (etwas) heißt in der tschechischen Sprache něco.
Die zusammengesetzten Pronomina leda chto (irgendwer), leda co (n) (irgendetwas), leda jaki (m) (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine), leda jaky (pl.) (irgendwelche) dienen der Verallgemeinerung. Die Partikel "leda" bleibt in allen Fällen unverändert. Es werden nur die Pronomina dekliniert. zB leda chto (N), leda kogo (G), leda kómu (D), usw.
Die gleiche Bedeutung wie leda chto usw. haben die Pronomina byle chto (irgendwer), byle co (irgendwas), byle jaki (m) (irgendein), byle jakou (f) (irgendeine), byle jaky (n) (irgendeins), byle jaky (pl.) (irgendwelche), byle dzie (irgendwo), Die Partikel byle bleibt auch hier in allen Fällen unverändert. Dekliniert werden nur die Pronomina.
Die Pronomina kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), dienen auch der Verallgemeinerung oder Einräumung. zB. Mje sie to musi kazdy rouz přidać., Mir muß das jedes mal passieren., My idziymy u nous na kazdų muzykâ., Wir gehen bei uns zur jeder Tanzveranstaltung., Sie werden vorwiegend im Singular benutzt. Siehe dazu Punkt 15.4 Beispiel 8. Siehe auch unter Punkt 15.4. 7 Determinativpronomina.
Die Pronomina niechtory (m) (irgendein, irgendeiner, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche) und niechtore (n) (irgendein, irgendeines, manches). werden meistens mit einem dazugehörigen Substantiv benutzt. zB. My ejchmy mjejli niechtory rok ciŷzkų zimâ., Wir hatten manches Jahr einen strengen Winter. Die Deklination dieser Pronomina ist unter Punkt 15.4 Beispiel 10. angegeben worden.
Die Pronomina jedyn (m) (ein), jedna (f) (eine) und jedne (n) (eins) dienen zum Ausdrücken allgemeiner Aussagen. zB. Jednego fajnego dnia, pojechali ejchmy nad Łodrâ., Eines schönen Tages, sind wir an die Oder gefahren., Sie werden so dekliniert wie die Pronomina zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n). Siehe Musterbeispiel Punkt 15.4 Beispiel 8.
Die Pronomina niejedyn (m) (somancher, manch einer), niejedna (f) (somanche, manch eine), niejedne (n) (somanches, manch eines) werden so dekliniert wie die Pronomina zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n). Siehe Musterbeispiel Punkt 15.4 Beispiel 8.
Das Pronomina nigdy (niemals) und nigdziej (nirgendwo) werden in Redewendungen gebraucht wie: Ty tego nigdy nie mozes zapómniejć., Du darfst das niemals vergessen., Nigdziej ich nie widać. Nirgendwo kann man sie sehen.

15.6 Deklinationsbeispiele von Pronomina aus den benachbarten Sprachen

15.6.1. Deklinationsbeispiele von Pronomina aus der polnischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina
(Zaimki osobowe)


Poln.

Singular

N

ja (ich)

ty (du)

on (er)

ona (sie)

ono (es)

G

mnie

ciebie, cię

jego, niego, go

jej, niej

jego, niego, go

D

mnie, mi

tobie, ci

jemu, niemu, mu

jej, niej

jemu, niemu, mu

A

mnie

ciebie, cię

jego, niego, go

ją, nią

jego, niego, go

I

mną

tobą

nim

nią

nim

L

mnie

tobie

nim

niej

nim

V

ja

ty






Poln.

Plural

Personalform

Sachform

N

my (wir)

wy (ihr)

oni (m) (sie, von er)

one (f) (sie, von sie)

one (n) (sie, von es)

G

nas

was

ich, nich

ich, nich

ich, nich

D

nam

wam

im, nim

im, nim

im, nim

A

nas

was

ich, nich

je, nie

je, nie

I

nami

wami

nimi

nimi

nimi

L

nas

was

nich

nich

nich

V

my

wy





Beispiel 2 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Poln.

Singular

Plural


Personalform

Sachform

N

ten (m) (dieser),

ta (f) (diese)

to (n) (dieses)

ci (m) (diese)

te (f) (diese)

te (n) (diese)

G

tego

tej

tego

tych

tych

tych

D

temu

tej

temu

tym

tym

tym

A

ten (m) (belebt), tego (m) (unbelebt)

to

tych

te

te

I

tym

tym

tymi

tymi

tymi

L

tym

tej

tym

tych

tych

tych


Beispiel 3 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Poln.

Singular

Plural



Personalform

Sachform

N

mój (m) (mein)

moja (f) (meine)

moje (n) (mein)

moi (m) (meine), (Pers. F.), moje (m) (Sach F.)

moje (f) (meine)

moje (n) (meine)

G

mojego (m) (belebt), mego (m) (unbelebt)

mojej

mojego (m), mego (m)

moich

moich

moich

D

mojemu

mojej

mojemu

moim

moim

moim

A

mojego (m) (belebt), mój (m) (unbelebt)

moją

moje

moich (m) (Pers. F.), moje (m) (Sach F.)

moje

moje

I

moim (m) (belebt), mym (m) (unbelebt)

moją

moim, mym

moimi

moimi

moimi

L

moim (m) (belebt), mym (m) (unbelebt)

mojej

moim, mym

moich

moich

moich

V

mój

moja

moje

moi (m) (Pers. F), moje (m) (Sach F.)

moje

moje


Beispiel 4 Interrogativpronomina, Indefinitpronomina
(Zaimki pytające, Zaimki nieokreślone)


Poln.

Interrogativpronomina

Indefinitpronomina

N

kto (wer)

co (was)

ktoś (jemand)

coś (etwas)

G

kogo

czego

kogoś

czegoś

D

komu

czemu

komuś

czemuś

A

kogo

co

kogoś

coś

I

kim

czym

kimś

czymś

L

(o) kim

(o) czym

(o) kimś

(o) czymś



Poln.

Singular

Plural


Interrogativpronomina

Personalform

Sachform

N

jaki (m) (was für ein)

jaka (f) (was für eine)

jakie (n) (was für ein)

jacy (m) (Pers. F.), jakie (m) (Sach F.)

jakie (f)

jakie (n)

G

jakiego

jakiej

jakiego

jakich

jakich

jakich

D

jakiemu

jakiej

jakiemu

jakim

jakim

jakim

A

jakiego (m) (belebt), jaki (m) (unbelebt)

jaką

jakie

jakich (m) (Pers. F.), jakie (m) (Sach F.)

jakie

jakie

I

jakim

jaką

jakim

jakimi

jakimi

jakimi

L

jakim

jakiej

jakim

jakich

jakich

jakich


Beispiel 5 Interrogativpronomina, (Relativpronomina)
Zaimki pytające, (Zaimki względne)


Poln.

Singular

Plural



Personalform

Sachform

N

który (m) (welcher)

która (f) (welche)

które (n) (welches)

którzy (m) (Pers. F.), które (m) (Sach F.)

które (f)

które (n)

G

którego

której

którego

których

których

których

D

któremu

której

któremu

którym

którym

którym

A

którego (m) (belebt), który (m) (unbelebt)

którą

które

których (m) (Pers. F.), które (m) (Sach F.)

które

które

I

którym

którą

którym

którymi

którymi

którymi

L

którym

której

którym

których

których

których


Beispiel 6 Determinativpronomina (Verallgemeinernde Pronomina)
(Zaimki uogulniające)


Poln.

Singular

Plural



Personalform

Sachform

N

wszystek (m) (all)*

wszystka (f) (alle)*

wszystko (n) (alles)

wszyscy (m) (alle)

wszystkie (f) (alle)

wszystkie (n) (alle)

G

wszystkiego

wszystkiej

wszystkiego

wszystkich

wszystkich

wszystkich

D

wszystkiemu

wszystkiej

wszystkiemu

wszystkim

wszystkim

wszystkim

A

wszystek

wszystka

wszystko

wszystkich

wszystkie

wszystkie

I

wszystkim

wszystką

wszystkim

wszystkimi

wszystkimi

wszystkimi

L

wszystkim

wszystkiej

wszystkim

wszystkich

wszystkich

wszystkich


* Diese beiden Formen des Nominativs sind veraltert und werden in der Alltagssprache kaum gebraucht.
Ähnlich veraltert ist das Pronomen:
Singular: wszego (m) (G), wszemu (m) (D), wszego (m) (A), wszem (m) (N), (o) wszem (m) (L),;(Nominativ fehlt)
wszej (f) (G), wszej (f) (D), wszę (f) (wszą (f)) (A), wszą (f) (N), (o) wszej (f) (L),; (Nominativ fehlt)
(wsze (n)) (N), wszego (n) (G), wszemu (n) (G), wsze (n) (A), wszem (n) (N), (o) wszem (n) (L),; Im Plural: (wsze (m)) (N), wszech (m) (G), wszem (m) (D), wsze (m) (A), wszemi (m) (N), (o) wszech (m) (L),;
(wsze (f, n) (N), wszech (f, n) (G), wszem (f, n) (D), wsze (f, n) (A), wszemi (f, n) (N), (o) wszech (f, n) (L).
Diese Pronomina haben die gleiche Bedeutung wie die Pronomina wszystek (m)*, wszystka (f)*, wszystko (n).
Die Polnische veraltete Form kommt in der tschechischen Sprache vor. zB. im Singular: všechen (m), všechna (f), všechno (n), und im Plural, všichni (m) (belebt), wšechny (m) (unbelebt), všechny (f), všechna (n).
In der slowakischen Sprache heißen diese Pronomina všetok (m) (all), všetka (f) (all) und všetko (n) (all, alles).

Beispiel 7 Negativpronomen
(Zaimek uogulniający)

Poln.

Singular

Plural



Personalform

Sachform

N

żaden (m)

żadna (f)

żadne (n)

żadni (m) (Pers. F.), żadne (m) Sach F.)

żadne (f)

żadne (n)

G

żadnego

żadnej

żadnego

żadnych

żadnych

żadnych

D

żadnemu

żadnej

żadnemu

żadnym

żadnym

żadnym

A

żadnego (m) (belebt), żaden (m) (unbelebt)

żadną

żadne

żadnych (m) (Pers F.), żadne (m) (Sach F.)

żadne

żadne

I

żadnym

żadną

żadnym

żadnymi

żadnymi

żadnymi

L

żadnym

żadnej

żadnym

żadnych

żadnych

żadnych


Beispiel 8 Indefinitpronomina
(Zaimki nieokreślone)


Poln.


Singular







N

któryś (m) (einer)

któraś (f) (eine)

któreś (n) (eines)

ktokolwiek (irgendjemand, wer auch immer)

cokolwiek (irgendetwas, was auch immer)

G

któregoś

którejś

któregoś

kogokolwiek

czegokolwiek

D

któremuś

którejś

któremuś

komukolwiek

czemukolwiek

A

któregoś (m) (belebt), któryś (m) (unbelebt)

kturąś

któreś

kogokolwiek

cokolwiek

I

którymś

którąś

którymś

kimkolwiek

czymkolwiek

L

(o) którymś

(o) którejś

(o) którymś

kimkolwiek

czymkolwiek



Poln.


Plural

Singular


Personalform

Sachform


N

którzyś (m) (Pers. F.), któreś (m) (Sach F.)

któreś (f)

któreś (n)

którykolwiek (m) (irgendein)

jakiś (m) (irgendein, gewisser)

G

którychś

którychś

którychś

któregokolwiek

jakiegoś

D

którymś

którymś

którymś

któremukolwiek

jakiemuś

A

którychś (m) (Pers. F.), któreś (m) (Sach F.)

któreś

któreś

któregokolwiek

jakiegoś

I

którymiś

którymiś

którymiś

którymkolwiek

jakimś

L

(o) którychś

(o) którychś

(o) którychś

(o) którymkolwiek

(o) jakimś



15.6.2 Deklinationsbeispiele von Pronomina aus der tschechischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina


Tschech.

Singular

N

(ich)

ty (du)

on (m) (er)

ona (f) (sie)

ono (n) (es)

G

mne*, mě

tebe, tě

jeho, ho, jej

jeho, ho

D

mně, mi

tobě, ti

jemu, mu

jemu

A

mne*, mě

tebe, tě

jeho, ho, jej

ji

je, go

I

mnou

tebou

jím

jím

L,P

(o) mně

(o) tobě

(o) něm

(o) ní

(o) něm

V


ty!





* im Genitiv und Akkusativ gibt es auch die Form "mne". Diese Form wird jedoch selten gebraucht. Man verwendet so wie in der oberschlesischen Sprache die Form "mě". (oberschlesisch mje). Die Form wird in der tschechischen Sprache in allen Positionen im Satz verwendet. In der oberschlesischen Sprache ist es genauso.

Tschech.

Plural

N

my (wir)

vy (ihr)

oni (m) (belebt), ony (m) (unbelebt)

ony (f)

ona (n)

G

nás

vás

jich

jich

jich

D

nám

vám

jim

jim

jim

A

nás

vás

je

je

je

I

námi

vámi

jimi

jimi

jimi

L,P

(o) nás

(o) vás

(o) nich

(o) nich

(o) nich

V


vy!





Beispiel 2 Demonstrativpronomina


Tschech.


Singular

Plural

N

ten (m) (dieser)

ta (f) (diese)

to (n) (dieses)

ti (m) (belebt) (diese), ty (m) (unbelebt) (diese)

ty (f) (diese)

ta (n) (diese)

G

toho

toho

těch

těch

těch

D

tomu

tomu

těm

těm

těm

A

toho (belebt), ten (unbelebt)

tu

to

ty

ty

ta

I

tím

tou

tím

těmi

těmi

těmi

L,P

(o) tom

(o) té

(o) tom

(o) těch

(o) těch

(o) těch


Beispiel 3 Possesivpronomina


Tschech.


Singular

Plural

N

můj (m) (mein)

moje (f) (meine), (f) (meine)

moje (n) (meines)

moji (m) (meine)(belebt), (m) (meine) (unbelebt)

moje (f) (meine), (f) (meine)

moje (n) (meine)

G

mého

mého

mých

mých

mých

D

mému

mému

mým

mým

mým

A

mého (m) (belebt), můj (m) (unbelebt)

moji, mou

moje (m) (belebt), (m) (unbelebt)

moje (f), mé (f)

moje (n), má (n)

I

mým

mou

mým

mými

mými

mými

L,P

(o) mém

(o) mé

(o) mém

(o) mých

(o) mých

(o) mých


In der Umgangssprache verwendet man im Genitiv, Dativ, Präpositiv (Lokativ) und Instrumental auch die Formen mojí, tvojí (zB im Instrumental, s mojí maminkou, s tvojí knihou)

Beispiel 4. Interrogativpronomina und Indefinitpronomina


Tschech. Interrogativpronomina Indefinitivpronomina
N kdo (wer) co (was) někdo (irgendwer) nikdo (niemand)
G koho čeho někoho (von irgendwem), (wessen?) nikoho, (von niemandem), (wessen?)
D komu čemu někomu (irgendwem) nikomu (niemandem)
A koho co někoho (irgendwen) nikoho (niemanden)
I kým čím někým (mit irgendjemandem) nikým (mit niemandem)
L,P (o) kom (o) čem (o) někom (über irgendjemanden) (o) nikom (über niemanden)


Tschech.
Singular Interrogativpronomina Indefinitpronomina
N který (m) (welcher) která (f) (welche) které (n) (welches) každý (m) (jeder) každá (f) (jede) každé (n) (jedes)
G kterého které kterého každého každé každého
D kterému které kterému každému každé každému
A kterého (m), (belebt), který (m) (unbelebt) kterou které každého (m) (belebt), každý (m) (unbelebt) každou každé
I kterým kterou kterým každým každou každým
L,P (o) kterém (o) které kterém (o) každém (o) každé (o) každém


Beispiel 5 Determinativpronomina, Verallgemeinende Pronomina


Tschech.
Singular Determinativpronomina Negativpronomina
N všechen (m) (alle) všechna (f) všechno (n), vše žádný (m) žádná (f) žádné (n)
G všeho vší všeho žádného žádné žádného
D všemu vší všemu žádnému žádné žádnému
A všeho (m) (belebt), všechen (m) (unbelebt) všechnu všechno, vše žádného (m) (belebt), žádný (m) (unbelebt) žádnou žádné
I vším vší vším žádným žádnou žádným
V,P (o) všem vší (o) všem (o) žádném (o) žádné (o) žádném


Tschech.
Plural Determinativpronomina Negativpronomina
N všechni (m) (belebt) všechny (m) (unbelebt) všechny (f) všechna (n) žádní (m) (belebt), žádne (m) (unbelebt) žádné (f) žádná (n)
G všech všech všech žádných žádných žádných
D všem všem všem žádným žádným žádným
A všechny všechny všechna žádné žádné žádná
I všemi všemi všemi žými žádnými žádnými
L,P (o) všech (o) všech (o) všech (o) žádných (o) žádných (o) žádných


15.6.3 Beispiele von Pronomina aus der slowakischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina


Slow.

Singular

Personalpronomina

Rückbezügl.Pronomen








N

ja (ich)

ty (du)

on (er)

ona (sie)

ono (es)


G

mňa, ma (meiner)

teba, ťa (deiner)

jeho, ho, neho, -ňho* (belebt), -ň* (unbelebt) (seiner)

jej, nej (ihrer)

jeho, ho, neho, -ňho*, -ň*,

seba

D

mne, mi (mir)

tebe, ti (dir)

jemu, mu, nemu (ihm)

jej, nej (ihr)

jemu, mu, nemu

sebe, (Kurz F.) si

A

mňa, ma (mich)

teba, ťa (dich)

jeho, ho, neho, -ňho, -ň (ihn)

ju, ňu (sie)

ho, -ň

seba, (Kurz F.) sa

I

mnou (mit mir)

tobou (mit dir)

ním (mit ihm)

ňou (mit ihr)

ním

sebou

L

(o) mne, (von mir)

(o) tebe (von dir)

(o) ňom (von ihm)

(o) nej (von ihr)

(o) ňom,

sebe


* Wenn nach einer Präposition, die auf einen Vokal endet, können im Genitiv und Akkusativ männlich und sächlich auch die reduzierten Formen "-ňo", oder "-ň" auftreten. zB. Idem po chlieb. Idem poň.
Diese Form ist auch in der oberschlesischen Sprache bekannt. zB. Pô(j)dzies po chlyb?, Wirst du ein Brot holen gehen?, Jou pô(j)dâ póń do pjekařa., Ich werde es beim Bächer holen.

82>

Slow.

Plural

Personalpronomina



männlich belebt

übrige

N

my (wir)

vy (ihr)

oni (m) (sie)

ony (f) (sie)

ony (n) (sie)

G

nás

vás

ich, nich

ich, nich

ich, nich

D

nám

vám

im, nim

im, nim

im, nim

A

nás

vás

ich, nich

ich, ne

ich, ne

I

nami

vami

nimi

nimi

nimi

L

(o) nás

(o) vás

(o) nich

(o) nich

(o) nich


Beispiel 2 Demonstrativpronomina


Slow.


Singular



Plural



N

ten (m) (der)

(f) (die)

to (n) (das)

(m) (belebt) (die)

tie (f) (die)

tie (n) (die)

G

toho

tej

toho

tých

tých

tých

D

tomu

tej

tomu

tým

tým

tým

A

togo (m) (belebt), ten (m) (unbelebt)

to

tých

tie

tie

I

tým

tou

tým

tými

tými

tými

L

(o) tom

(o) tej

(o) tom

(o) tých

(o) tých

(o) tých


Weitere Pronomina, die auf die gleiche Art wie ten (m), ta (f), to (n), (m, pl.), tie (f, pl.), tie (n, pl.) dekliniert werden sind: tento (m) (dieser hier), táto (f) (diese hier), toto (n) (dieses hier), títo (m, pl.) (diese hier), tieto (f, n, pl.) (diese hier),; und tamten (m) (der dort), tamtá (f) (die dort), tamto (n) (das dort), tamtí (m, pl.) (die dort), tamtie (f, n, pl.) (die dort),; (Die Partikel tam (dort) wird nicht dekliniert., zB. tamten (m) (N), tamtoho (m) (G), tamtomu (m) (D) usw. Zu den Demonstrativpronomina zählen auch die Pronomina taký (m) (solcher), taká (f) (solche) und také (n) (solches).

Beispiel 3 Interrogativpronomina

Slow.

Interrogativpronomina

N

kto

čo

G

koho

čoho

D

komu

čomu

A

koho

čo

I

(s) kým

(s) čím

L

(o) kom

(o) čom


Zu den Interrogativpronomina zählen zB.: ktorý (welcher), ktorá (f) (welche), ktoré (n) (welches), aký (m) (welcher, was für ein), aká (f) (was für eine), aké (n) (was für ein), čí (m) (wessen), čia (f) (wessen), čie (n) (wessen)

Beispiel 4 Possesivpronomina


Slow.

Singular

Plural

N

môj (m) (mein)

moja (f) (meine)

moje (n) (meines)

moji (m) (belebt) (meine)

moje (f) (meine)

moje (n) (meine)

G

môjho

mojej

môjho

mojich

mojich

mojich

D

môjmu

mojej

môjmu

mojim

mojim

mojim

A

môjho (m) (belebt), môj (m) (unbelebt)

moju

moje

mojich

moje

moje

I

mojím

mojou

mojím

mojimi

mojimi

mojimi

L

(o) mojom

(o) mojej

(o) mojom

(o) mojich

(o) mojich

(o) mojich


Entsprechend den Pronomina môj (m) (mein), moja (f) (meine), moje (n) (mein) werden auch die Possesivpronomina tvoj (m) (dein), tvoja (f) (deine), tvoje (n) (deins, deines),; svoj (m) (sein, eigen), svoja (f) (seine, eigene), svoje (n) (sein, eigenes),; náš (m) (unser), náša (f) (unsere), náše (n) (unseres),; váš (m) (euer), váša (f) (eure), váše (n) (eures),; dekliniert.

Beispiel 5 Indefinitpronomina

Zu den Indefinitpronomina zählen zB. die Pronomina: niekto (jemand), niečo (etwas), niektorý (mancher), niektorá (f) (manche), niektoré (n) (manches), každý (m) (jeder), každá (f) (jede), každé (n) (jedes),; samý (nur, lauter), všetok (m) (all), všetka (f) (all), všetko (n) (all),; ktosi (jemand), ktorýsi (irgendjemand),

Beispiel 6 Negativpronomina

Zu den Negativpronomina zählen zB. die Pronomina: nič (nichts), nikto (niemand), žiaden (kein), žiadny (kein),

15.7 Vergleich der oberschlesischen Pronomina mit den Pronomina in den benachbarten Sprachen und mit den Deklinationsformen in der urslawischen Sprache.
(Porównanie górnośląskich zaimków z zaimkami w sąsiedzkich językach i formami odmiany w języku prasłowiańskim.)

In der Ausgabe der polnischen Wikipedia, Literaturstelle 12, Język prasłowiański- Wikipedia werden unter "Zaimki rodzajowe" und " Zaimki bezrodzajowe" die Personalpronomina und Possesivpronomina in der urslawischen Sprache angegeben. Einige Beispiele aus dieser Veröffentlichung seien nachfolgend aufgeführt:

Personalpronomina
(Zaimki osobowe)

Urslawische Sprache (Ursl. Spr.), Język prasłowiański

Singular


Personalpronomina

Personalpronomina mit einem harten Wortstamm, Zaimki twardotematowe





maskulin

feminin

neutral


N

azъ

t-y

on-ъ (m)

on-a (f)

on-o (n)


G

men-e

teb-e

on-ogo

on-ojě

on-ogo

seb-e

D

mъn-ě, mi

tob-ě, ti

on-omu

on-oji

on-omu

sob-ě, s-i

A

men-e, mę, m-e

teb-e, t-ę, t-e

on-ъ

on-ą

on-o

seb-e, s-ę, s-e

I

mъn-oją

tob-oją

on-ěmь

on-oją

on-ěmь

sob-oją

L,P

mъn-ě

tob-ě

on-omь

on-oji

on-omъ

sob-ě



Ob. Schl.

Singular


Personalpronomina

Personalpronomina mit einem harten Wortstamm, (Zaimki twardotematowe)





maskulin

feminin

neutral


N

jou (ich)

ty (du)

łón (m) (er)

łóna (f) (sie)

łóno (n), łóne (n) (es)


G

mje

ciebje

(łod) łónego, (łod) niego, jego

(łod) łónej, (łod) niej, jejej

(łod) łónego, (łod) niego, jego

siebje

D

mje, mi

tobje, ci

łónymu, mu

łónej, jej

łónymu, mu

sobje, se

A

mje

ciebje, cie

łónego, go

łónâ, jų, (na) niâ

łóno, łóne, jy, (na) niy

siebje, sie

I

mnų, symnų, (předy mnų)

stobų

(ze) łóný, śní

(ze) łónų, śnių

(z) łóný, śní

(ze) sobų

L,P

mje

tobje

(ło) łóný, (łó) ní

(ło) łónej, (łó) niej,

(ło) łóný, (łó) ní

(ło) sobje



Urslawische Sprache

Plural


Personalpronomina

Personalpronomina mit einem harten Wortstamm





maskulin

feminin

neutral


N

m-y

v-y

on-i

on-y

on-a


G

n-asъ

v-asъ

on-ěxъ

on-ěxъ

on-ěxъ


D

n-amъ

v-amъ

on-ěmъ

on-ěmъ

on-ěmъ


A

n-asъ, n-y

v-asъ

on-y

on-y

on-a


I

n-ami

v-ami

on-ěmi

on-ěmi

on-ěmi


L,P

n-asъ

v-asъ

on-ěxъ

on-ěxъ

on-ěxъ




Ob. Schl.







Plural








Personalpronomina

Personalpronomina mit hartem Wortstamm





maskulin

feminin

neutral


N

my (wir)

wy (ihr)

łóni, łóne

łóny

łóne


G

nous

wous

(łod) łónych,(łod) nich, jejich

(łod) łónych, (łod) nich, jejich

(łod) łónych, (łod) nich, jejich


D

łóný, í

łóný, í

łóný, í


A

nous

wous

łónych, ich

łóny, jy

łóne, jy


I

snami

swami

(z, ze) łónymi, śniymi

(z, ze) łónymi, śniymi

(z, ze) łónymi, śniymi


L,P

(łó) nous

(ło) wous

(ło) łónych, (łó) nich

(ło) łónych, (łó) nich

(ło) łónych, (łó) nich



Die Deklinationsformen der Pronomina in den Nachbarsprachen wurden angegeben unter
Punkt 15.6.1 Deklinationsbeispiele aus der polnischen Sprache, Beispiel 1.
Punkt 15.6.2 Deklinationsbeispiele aus der tschechischen Sprache, Beispiel 1.
Punkt 15.6.3 Deklinationsbeispiele aus der slowakischen Sprache., Beispiel 1.
Aus der Zusammenstellung kann man ersehen, daß sich die oberschlesischen Personalpronomina weitgehend von den urslawischen Formen der Personalpronomina ableiten lassen. Im Vorwort zu "Kleinen Wörterbuch der oberschlesischen Sprache" wurden einige charakteristischen Merkmale der oberschlesischen Vokale kurz beschrieben. Aus den Beispielen ersieht man, daß der urslawische Vokal "a" in der oberschlesischen Sprache in vielen Fällen in den Diphtong "ou" umgewandelt wurde. Siehe dazu auch Vorwort zu diesem Wörterbuch.

Beispiel

Ur. Slaw.

Ob. Schl.

Pers. Pron.

Pers. Pron.

Singular

Singular

azъ

jou

Plural

Plural

n asъ (G, A und L,P)

nous (G, A und L,P)




Im Dativ verschmilzt die Endung "-amъ" zu einem Vokal "-ó", zB

Ur. Slaw.

Ob. Schl.

n-amъ

nó



Diese Verschmelzung der Endungen zu einem Vokal trifft man in der obeschlesischen Sprache im Vergleich zu den benachbarten Sprachen oft an. zB. im Instrumental

Ur. Slaw. (Instrumental)

Ob. Schl. (Instrumental)

k-ěmъ?

skí?

č-emъ?

s (z) cý?


Die oberschlesischen Formen "śní (m)", "śnių (f)", "symnų", "śniymi (m, f, n, pl.)", "snami", "swami" (gesprochen wie "sfami") im Instrumental sind ebenfalls urslawische Formen, die sich in der oberschlesischen Sprache erhalten haben.
In der tschechischen Sprache verwendet man die Präpositionen"s", "z" (mit) und die vokalisierten Formen "se" und "ze" (mit). zB. se mnou (mit mir) vor dem Personalpronomen "já", s tím (damit), s námi (mit uns), s jeho (mit seiner) und in der Umgangssprache im Genitiv, Dativ, Präpositiv und Instrumental auch die Formen, s mojí (mit meiner) und s tvojí (mit deiner).zB. s mojí maminkou, s tvojí knihou.
In der slowakischen Sprache verwendet man die Präpositionen "s" und "so" (mit).

Piotr Bąk, Literaturstelle 6, gibt die Entwicklung der Pronomina in der polnischen Sprache an. Er schreibt unter anderem: "W odmianie zaimka "on"poza suplementywizmem należy zwrócić uwagę na następujące zjawiska. "-W rodzaju męskim i nijakim występują formy oboczne: pełne jego i skrócone go, których użycie jest takie samo jak podobnych form innych zaimków osobowych. Przedrostek "n-" występujący w obocznych formach w obu liczbach pochodzi z końcówej spółgłoski "-n" prasłowiańskich przyimków *sъn, *wъn (to jest dzisiejszych z i w). Przyimek *sъn w połączeniu z narzędnikiem zaimka osobowego ji, ja, je dawał wyrażenia *snjmъ, *sъnją, *sъnjimi.
Przyimek *wъn łączył się z miejscownikiem tych zaimków, dając wyrażenia w *njemъ, *wъnjeji, * ъnjichъ. Końcowa spółgłoskowa "-n" tych Przyimków zrosła się z formami zaimków, dając wyrażenia z nim, z nią, z nimi oraz w nim, w niej, w nich.".
Die zuletzt verwendete Schreibweise *njemъ (von P. Bąk) entspricht der urslawischen Schreibweise *n-ěmъ. Der Vokal "ě" wird in der aktiven tschechischen Sprache weiter verwendet. In der oberschlesischen Sprache verwendet man die Schreibweise "-je". Siehe dazu nachfolgende kurze Zusammenstellung der Personalpronomina jou (ich) und ty (du)


Personalpronomina

Ob. Schl.

Tschech.

Poln.

Singular

N

jou

ty

ty

ja

ty

G

(łody) mje

(łod) ciebje

mne**,

tebe, tě

mnie

ciebie, cię

D

mje, mi

tobje, ci

mně**, mi

tobe, ti

mnie, mi

tobie, ci

A

mje

ciebje cie

mne**,

tebe,

mnie

ciebie, cię

I

symnų, (před kí?) předy mnų

stobų

(se) mnou

tebou

mną

tobą

L,P

(łó) mje

(ło) tobje

(o) mně**

(o) tobě

mnie

tobie



Personalpronomina

Slow.

Singular

N

ja

ty

G

mňa, ma

teba, ťa

D

mne, mi

tebe, ti

A

mňa, ma

teba, ťa

I

mnou

tebou

L

(o) mne

(o) tebe


In der oberschlesischen Sprache verwendet man im Genitiv, Dativ und Lokativ bei dem Personalpronomen "jou" die Form "mje". Diese Form wird auch in der tschechischen Sprache verwendet. "mě".
** Die in der tschechischen Sprache im Genitiv und Akkusativ genannte Form "mne" ist zwar bekannt, sie wird jedoch selten gebraucht.
Die spezifische polnischen Nasale "ą" und der daraus sich entwickelte Nasal "ę" entstanden aus altpolnischen Nasalen im Mittelalter. (siehe dazu Literaturstelle 11. Roman Mazurkiewicz, Język Polski w Średniowieczu.). Diese Nasale sind in den südlichen-westslawischen Sprachen nicht bekannt. Sie kommen weder in der slowakischen, tschechischen noch oberschlesischen Sprache vor. Piotr Bąk schreibt dazu:"Język polski różni się od innych języków słowiańskich kilkoma zasadniczymi cechami. Jest on jedynym językiem słowiańskim, który zachował samogłoski nosowe". "Język Połabian i język staro-cerkiewno-słowiański są już dzisiaj językami martwymi, podobnie jak sanskryt, łacina czy język starogrecki, dlatego w wykazie języków słowiańskich zostały ujęte w nawiasy". Piotr Bąk zapomniał jednak prasłowiański, górnośląski język, który zachował się na terenie Górnego Śląska już ponad 1000 lat.
Die in der oberschlesischen Sprache verwendeten Deklinationsformen der Pronomina łón (m), łóna (f), łóno (n), łóne (n), sind in der polnischen, slowakischen und tschechischen Sprache durch andere Pronomina ersetzt. Sie leiten sich von den früheren Personalpronomina jь, ja, je ab. Nur im Nominativ werden in allen drei Sprachen die Pronomina on (m), ona (f), ono (n) benutzt. Im Genitiv, Dativ und Akkusativ verwendet man das andere Personalpronomen.
Für Maskulina und Neutra, Poln. jego (m, n), Tschech. und Slow. jeho (m, n) und im Dativ in allen drei Sprachen jemu (m, n).

Singular

Poln.

Tschech.

Slow.

(Nominativ), on (m), ona (f), ono (n)

(Nominativ), on (m), ona (f), ono (n)

(Nominativ), on (m), ona (f), ono (n)

(Gnitiv), jego (m, n), go (m, n), niego (m, n)

(Genitiv), jeho (m, n), ho (m, n)

(Genitiv), jeho (m, n), ho (m, n), neho (m, n)

(Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n), niemu (m, n)

(Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n)

(Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n), nemu (m, n)

(Akkusativ), jego (m, n), go (m, n), niego (m, n)

(Akkusativ), jeho (m, n), ho (m, n), jej (m, n)

(Akkusativ), jeho (m, n), ho (m, n), neho (m, n)


Siehe dazu Deklinationsbeispiele Punkt 15.6.1, Punkt 15.6.2, Punkt 15.6.3.
In der tschechischen Sprache kennt man ein Demonstrativpronomen onen (m) (jener)., Singular, onen (m), ona (f), ono (n), Plural, oni (m), ony (f), ona (n). Diese Pronomina werden wie die oberschlesischen Pronomina łón (m), łóna (f), łóno (n) dekliniert., zB. onoho (m) (G), onomu (m) (D) usw., Z onoho času., Zu jener Zeit., onen svět, Jenseits. Das tschechische Pronomen onen (m) ist buchsprachlich und etwas veraltet.

Das Possesivpronomen jego (m, n) (sein) vertritt Maskulina und Neutra als Besitzer im Singular (Genitiv). Das Pronomen jejej (f) (ihr) vertritt Feminina als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejich (m, f, n, pl.) vertritt Substantiva aller Genera im Plural (Genitiv).

Singular

Ob. Schl.

Genitiv

jego (m), jejej (f), jego(n)

Tschech.

Genitiv

jeho (m), její (f), jeho (n)

Poln

Genitiv

jego (m), jej (f), jego (n)

Slow.

Genitiv

jeho (m), jej (f), jeho (n)

Plural

Ob. Schl.

Genitiv

jejich (m, f, n, pl.)

Tschech.

Genitiv

jejich (m, f, n, pl.)

Poln.

Genitiv

ich (m, f, n, pl.)

Slow.

Genitiv

ich (m, f, n, pl.)


Diese Pronomina bleiben unverändert, unabhängig von Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive. Die oberschlesischen Pronomina sind ähnlich den Pronomina in der tschechischen Sprache. Die polnischen Pronomina sind ähnlich den Pronomina in der slowakischen Sprache.

Von den Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm wird in der Wikipedia folgendes Beispiel angegeben:

Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm. Zaimki dzierżawcze miękkotematowe


Urslawische Sprache

Ob. Schl. Sprache

Singular

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

moj-ь

moj-a

moj-e

môj

moja

mojy

G

moj-ego

moj-ejě

moj-ego

mojygo

mojej

mojygo

D

moj-emu

moj-eji

moj-emu

mojymu

mojej

mojymu

A

moj-ь

moj-ą

moj-e

mojygo (Pers. F.), môj (Sach F.)

mojâ

mojy

I

moj-imь

moj-eją

moj-imь

(z, ze) mojý

(z, ze) mojų

(z) mojý

L,P

moj-emь

moj-eji

moj-emь

(ło) mojí

(ło) mojej

(ło) mojí

V




môj

moja

mojy



Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm. Zaimki dzierżawcze miękkotematowe


Urslawische Sprache

Ob. Schl. Sprache

Plural

maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

moj-i

moj-ě

moj-a

moji (Pers. F.), mojy (Sach F.)

mojy

mojy

G

moj-ixь

moj-ixь

moj-ixь

mojich

mojich

mojich

D

moj-imь

moj-imь

moj-imь

mojí

mojí

mojí

A

moj-ě

moj-ě

moj-a

mojich (Pers. F.), mojy (Sach F.)

mojy

mojy

I

moj-imi

moj-imi

moj-imi

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

L,P

moj-ixь

moj-ixь

moj-ixь

(ło) mojich

(ło) mojich

(ło) mojich

V




moji (Pers. F.), mojy (Sach F.)

mojy

mojy


Die Deklinationsformen der Pronomina in den Nachbarsprachen wurden angegeben unter:
Punkt 15.6.1 Deklinationsbeispiele aus der polnischen Sprache, Beispiel 3.
Punkt 15.6.2 Deklinationsbeispiele aus der tschechischen Sprache, Beispiel 3.
Punkt 15.6.3 Deklinationsbeispiele aus der slowakischen Sprache, Beispiel 4.

Bei der Deklination der Possesivpronomina môj (m) (mein), twôj (m) (dein) und swôj (m) (sein) tritt ein Vokalwechsel von "ô" nach "o" auf. Der Wortstamm "môj"," moj-" bleibt in allen Fällen erhalten. Das ist auch in der slowakischen Sprache der Fall. Im Vergleich zu den urslawischen Deklinationsformen veschmilzt in der oberschlesischen Sprache im Singular die urslawische Deklinationsendung "-imь" (m, n) im Instrumental zu einem Vokal "-ý" und die Deklinationsendung "-emь" im Lokativ zu einem Vokal "-í". Die weibliche Deklinationsendung im Instrumental ist im urslawischen "-eją" (polnische Schreibweise) oder "-ejų" (oberschlesische Schreibweise). Die oberschlesische Deklinationsendung ist hier "-ų". Im Lokativ ist die urslawische Endung "-eji". Die oberschlesische Deklinationsendung ist "-ej".

Die Deklination der Possesivpronomina môj (m), twôj (m) und swôj (m) ist ähnlich der Deklination in der slowakischen Sprache. Der Wortstamm der urslawischen Formen "moj-" bleibt in der slowakischen Sprache auch erhalten. In der slowakischen Sprache kommen, so wie in der oberschlesischen Sprache, keine Kurzformen vor. Diese Kurzformen fehlen auch bei den urslawischen Deklinationsformen.
In der polnischen Sprache kommen neben Langformen auch Kurzformen vor.
In der tschechischen Sprache trifft man fast nur Kurzformen an.
Nachfolgend seien die Deklinationsformen der oberschlesischen, slowakischen, polnischen und tschechischen Sprache von den Possesivpronomina môj (m), moja (f) und mojy (n) nochmals gegenübergestellt:

Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm

Singular

Ob. Schl.

Slow.


maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

môj

moja

mojy

môj

moja

moje

G

mojygo

mojej

mojygo

môjho

mojej

môjho

D

mojymu

mojej

mojymu

môjmu

mojej

môjmu

A

mojygo (Pers. F. und belebt), môj (Sach F. unbelebt)

mojâ

mojy

môjho, môj (unbelebt)

moju

moje

I

(z, ze) mojý

(z, ze) mojų

(z) mojý

mojím

mojou

mojím

L,P

(ło) mojí

(ło) mojej

(ło) mojí

(o) mojom

(o) mojej

(o) mojom



Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm

Singular

Poln.

Tschech.


maskulin

feminin

neutral

maskulin

feminin

neutral

N

mój

moja, (ma) (Kurz F.)

moje, (me) (Kurz F.)

můj

moje, (Kurz F.)

moje

G

mojego (belebt), mego (Kurz F., unbelebt)

mojej, mej (Kurz F.)

mojego, mego (Kurz F.)

mého

mého

D

mojemu (belebt), memu (Kurz F.)

mojej, mej (Kurz F.)

mojemu, memu (Kurz F.)

mému

mému

A

mojego (unbelebt), mego (Kurz F.)

moją, (Kurz F.)

moje, me (Kurz F.)

mého (belebt), můj (unbelebt)

moji, mou (Kurz F.)

I

moim, mym (Kurz F.)

moją, (Kurz F.)

moim, mym (Kurz F.)

mým

mou

mým

L,P

moim, mym (Kurz F.)

mojej, mej (Kurz F.)

moim, mym (Kurz F.)

mém

mém



Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm

Plural

Ob. Schl.

Slow.


maskulin

feminin

neutral

maskulin (belebt)

feminin

neutral

N

moji (Pers. F.), mojy (Sach F.)

mojy

mojy

moji

moje

moje

G

mojich

mojich

mojich

mojich

mojich

mojich

D

mojí

mojí

mojí

mojim

mojim

mojim

A

mojich (Pers. F.), mojy (Sach F.)

mojy

mojy

mojich

moje

moje

I

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

(z, ze) mojymi

mojimi

mojimi

mojimi

L,P

(ło) mojich

(ło) mojich

(ło) mojich

(o) mojich

(o) mojich

(o) mojich



Possesivpronomina mit weichem Wortstamm

Plural

Poln.

Tschech.


maskulin (Personal F.)

feminin (Sach F.)

neutral (Sach F.)

maskulin

feminin

neutral

N

moi

moje

moje

moji, (belebt), moje, (unbelebt)

moje, (Kurz F.)

moje, (Kurz F.)

G

moich (Pers. F.), mych (Kurz F.)

moich, mych (Kurz F.)

moich, mych (Kurz F.)

mých

mých

mých

D

moim

moim, mym (Kurz F.)

moim, mym (Kurz F.)

mým

mým

mým

A

moich

moje

moje

moje, (Kurz F.)

moje, (Kurz F.)

moje, (Kurz F.)

I

moimi

moimi, mymi (Kurz F.)

moimi, mymi (Kurz F.)

mými

mými

mými

L,P

moich

moich, mych (Kurz F.)

moich, mych (Kurz F.)

mých

mých

mých


Aber auch andere oberschlesische Pronomina werden ähnlich dekliniert, wie in der slowakischen Sprache. zB das Interrogativpronomen chtory (m), chtorou (f), chtore (n).

Singular

Ob. Schl.

chtory (m)

chtorou (f)

chtore (n)

Slow.

ktorý (m)

ktorá (f)

ktoré (n)

Tschech.

který (m)

která (f)

které (n)

Poln.

który (m)

która (f)

które (n)


15.7.1 Kurze Zusammenstellung von Pronomina aus den Nachbarsprachen, die in der oberschlesischen Sprache nicht vorkommen

Folgende Pronomina der tschechischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.
Beispiele

Pronomina mit dem Suffix, "-hle"

tenhle, tahle, tohle, zusammengesetzte Pronomina tomuhle, tamhleten, tomuto

Pronomina mit dem Suffix, "-koli"

kterýkoli, kterýmkoli, jakýkoli, jakýmkoli kdokoli, komukoli, s kýmkoli

Pronomina mit dem Suffix, "-pak"

kdopak, copak, kterýpak

Pronomina mit dem Suffix, "-si"

kterýsi, jakýsi, kdesi, kdysi

Pronomina mit dem Präfix, "lec-"

leckdo, leccos

Pronomina mit dem Präfix, "ni-"

nikdo, nikomu

Demonstrativpronomina

tentýž týž tatáž táž totéž und deren Deklinationsformen.

Relativpronomen

jenž, jehož, jež und deren Deklinationsformen.

Determinativpronomen

všechen, všechna, všechno und deren Deklinationsformen

Bei den Personalpronomina

(außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono (n)) weitere Deklinationsformen, jeho (m) (G) usw., jí (f) (G) usw., jeho (n) (G) usw.

Negativpronomen

nikdo

Bei den Possesivpronomina, můj (m), moje (f), moje (n) und entsprechend, tvůj (m), svůj (m)

die Kurzformen zB. mého (m) (G), mému (m) (D), mém (m) (P), mým (m) (I)


Folgende Pronomina der polnischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.

Beispiele

Indefinitpronomina mit der Endung "-ś" jakiś, jakaś, jakieś, gdzieś, któryś, któraś, któreś und deren Deklinationsformen. Von den Pronomina ktoś und coś (auser dem Nominativ) die weiteren Deklinationsformen zB kogoś, komuś, kimś, czegoś, czemuś, czymś und andere.
Indefinitpronomina mit der Endung "-kolwiek" ktokolwiek, kogokolwiek, komukolwiek kimkolwiek usw. cokolwiek, czegokolwiek, czymkolwiek usw. którykolwiek (m), którakolwiek (f), którekolwiek , jakikolwiek (m), jakiegokolwiek, jakiemukolwiek, jakiejkolwiek, jakakolwiek (f), jakiekolwiek (n) und weiterenen Deklinationsformen.
Deklinationsformen mit der Endung "-bądź" ktobądź, cobądź, jakibądź und weitere Deklinationsformen.
Bei den Personalpronomina (außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono (n) weitere Deklinationsformen jego (m) (G) (A), jemu (m) (D), jej (f) (G) (D), jego (n) (G), jemu (n) (D) usw. sowie die Kurzformen mit dem spezifischen, polnischen Nasal "ą" zB nią (A), (I).
Bei den Personalpronomina ja, ty die Kurzformen mit dem Nasal "ę", cię (G) (A). mię (G) (A).
Bei den Possesivpronomina mój (m), moja (f), moje (n) und twój (m), twoja (f), twoje (n), swój (m), swoja (f), swoje (n), die Kurzformen zB. mego (m) (G) (A), memu (D), mym (m) (I), mym (m) (L), sowie die femininen Formen mej (f)(G) (D) (L) sowie die mit dem spezifischen, polnischen Nasal "ą" moją (f) (A) (I), (f) (A) (I)
In der oberschlesischen Sprache kommt das Determinativpronomen "nikt" nicht vor.
Das Demonstrativpronomen ów (m), owa (f), owo (n) ist in der oberschlesischen Sprache unbekannt.

Folgende Pronomina der slowakischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.

Beispiele

Bei den Personalpronomina außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono (n) weitere Delinationsformen zB. jeho (m) (G) (A), jemu (m) (D), jej (f) (G) (D), jeho (n) (G), jemu (n) (D),
Das Negativpronomen "nikto".