ja (Adv) (Part.) |
1) ja (Adv), so ist es, jawohl! (Int.),; Ja, to tak jes., Ja, so ist es.; Ja, to jes prouwda., Ja, das ist wahr.; 2) ja! (Int.),; Ty tá pôdzies?, ja!, Gehst du dort hin?, ja!,; Slow. áno,; Tschech. jo, jó, inu, ano,; Poln. tak (Part.) |
já (Vb) |
Jou já. (Vb) (Präs. / sing./ 1 Pers. von jejś (Vb))., Ich esse (Vb).; sh. auch, jejś (Vb),; Poln. ja jem (Vb) |
jabko (n), (-ka, pl.-ka) (Bot.) |
Apfel (m) (Bot.),; kwaśne jabko, saurer Apfel,; łostrugane jabko, geschälter Apfel,; zaft (m) z jabłek, Apfelsaft (m),; zimowe jabko, Winterapfel (m),; augustki (pl.), Augustapfel (m),; jųndřka łod jabłek, Apfelkerne (m / pl.), Apfelkern-Gehäuse (n),; kołouc z jabkóma, Apfelkuchen (m),; susóne jabka, getrocknete Apfelscheiben (pl.), (Trockenobst (n) aus Äpfeln),; wcasne jabka, früh reifende Äpfel (pl.),; Slow. jablko (n) (Bot.),; Tschech. jablko (n) (Bot.),; Poln.jabłko (n) (Bot.) |
jabłónka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Bot.) |
Apfelbaum (m) (Bot.),; kwitnųncou jabłónka, blühender Apfelbaum,; małou jabłónka, kleiner Apfelbaum,; Slow. jabloň ( f ) (Bot.),; Tschech. jabloň ( f ) (Bot.),; Poln. jabłoń ( f ) (Bot.), jabłonka ( f ) (Bot.) |
jad (m), (-du) |
Schlangengift (n), Gift (n), Toxin (n),; jad łod mije, Schlangengift (n),; Poln. jad (m) |
jadâ (Vb) |
Jou jadâ (Vb)., Ich fahre (Vb),; (Präs./ sing./ 1 Pers. von jechać (Vb)),; sh. auch, jechać (Vb),; Poln. ja jadę (Vb), (od jechać (Vb)) |
jadła (f / Vb), jadło (n / Vb), |
Jou ejch jadła ( f / Vb)., Ich habe gegessen. (Vb),; Te dziejcio juz jadło (n / Vb)., Das Kind hat schon gegessen.; sh. auch, jejś (Vb),; Poln. jadła ( f / Vb),; jadło (n / Vb) (czas przeszły od jejś (Vb) |
jadowy (Adj), |
gifthaltiger (Adj), Gift-,; jadowy zųmb łod mije, Giftzahn (m) von einer Schlange ( f ),; Poln. jadowity (Adj), (wydzielający jad (m)) |
jadų (m/ f / n/ pl./ Vb) |
Łóni jadų (Vb)., Sie fahren (m/ f / n / pl. / Vb),; (Präs. / pl./ 3 Pers. von jechać (Vb)),; Łóni jadų do wsi., Sie fahren ins Dorf (n).; sh, auch, jechać (Vb),; Poln. oni, one jadą (Vb), od jechać (Vb) |
Jagdhónd (m), (-da, pl.-dy) |
Jagdhund (m),; Jagdhónd aportuje zastřejlónego fazana., Ein Jagdhund apportiert einen geschossenen Fasan.; Poln. pies (m) myśliwski |
jagdrewjyr (m), (-ru, pl.-ry) |
Jagdrevier (n),; sh. auch, gón (m),; Poln. rewir (m) łowiecki |
jagdšajn (m), (-nu, pl.-ny) |
Jagdschein (m),; Poln. karta ( f ) łowiecka |
jagdwóřt (m), (-tu, pl.-ty) |
Jagdwurst ( f ),; Poln. myśliwska kiełbasa ( f ) |
jagła ( f ), (-ły, pl.-ły),(Bot.) |
1) geschältes Hirsenkorn (n), (Bot.),; 2) jagły (pl.),; geschälte Hirsekörner (pl.), Hirsegrütze ( f ), Hirsebrei (m),; bryja ze jagłôw, Hirsebrei (m),; sh. auch, proso (n),; Poln.1) jagła ( f ) (Bot), 2) jagły (pl.) (Bot.) |
jagoda ( f ), (-dy, pl.-dy) (Bot.) |
Heidelbeere ( f ), Blaubeere ( f ), (Bot.),; kołouc z jagodóma, Kuchen mit Heidelbeeren, (Blaubeeren),; marmelada z jagôd, Heidelbeeren-Marmelade ( f ),; wino z jagôd, Heidelbeerwein (m),; iś na jagody, Heidelbeeren pflücken gehen,; Poln. czarna jagoda ( f ), (Bot.) |
jagôdka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Bot.) |
Johannisbeere ( f ) (Bot.),; marmelada z jagôdkôw, Johannisbeeren-Marmelade ( f ),; cerwjóne jagôdki, rote Johannisbeeren (pl.),; zołte jagôdki, gelbe Johannisbeeren,; courne jagôdki, schwarze Johannisbeeren,; kómpot z jagôdkôw, Johannisbeeren-Kompott (n),; Slow. říbezle (pl.) (Bot.),; Poln. porzeczka ( f ) (Bot.) |
jaguar (m), (-ra, pl.-ry) (Zool.) |
Jaguar (m) (Zool.),; Poln. jaguar (m) (Zool.) |
jajco (n), (-ca, pl.-ca) |
Ei (n),; twardo uwařóne jajco, hartgekochtes Ei,; jajco na mjŷko, weichgekochtes Ei,; malowane jajca, gefärbte Eier, (Ostereier),; pośwjŷncóne jajca, gesegnete Eier, (Ostereier),; Kura siejdzi na jajcach., Das Huhn sitzt auf den Eiern., (brütet die Eier aus),; zołtko łod jajca, Eigelb (n),; bjołko łod jajca, Eiweiß (n), Eiklar (n),; Slow. vajce (n),; Tschech. vejce (n),; Poln. jajko (n) |
jajecko (n), (-ka, pl.-ka) (dim.) |
kleines Ei (n), Eichen (n),; jajecko łod ptouka, Vogelei (n),; Poln. jajeczko (n) (dim.) |
jajnik (m), (-ka) |
Eierstock (m),; sh. auch, ajerštok (m),; Poln. jajnik (m) |
jajowôd (m), (-wodu) |
Eileiter (m),; sh. auch, ajlajter (m),; Poln. jajowód (m) |
jak (Kj.) |
1) wie (Kj.), (in Vergleichen),; zimny jak lôd, kalt wie Eis,; bjoły jak śniyg, weiß wie Schnee,; ruby jak becka, so dick wie ein Faß,; Lezoł tá jak niezywy., Er lag da wie tot.; Tak dugo, jak se umjâ spómniejć., Solange ich mich erinnern kann.; Tak dugo jak juz zyjâ., Solange, wie ich lebe.; 2) wenn (Kj.),; Jak by sie był wyucył, to by mu teraz było leksej., Wenn er ausgelernt hätte, da hätte er es jetzt leichter.; Jak by tá był posed, to by to był załatwjył., Wenn er da hingegangen wäre, da hätte er das erledigt.; Jak sie pogoda nie poprawi, to tá nie pojejdziymy., Wenn sich das Wetter nicht bessert, da fahren wir dort nicht hin.; 3) als (Kj.), Jak sie to zrobjyło, to wsystko było inacej., Als das geschah, da war alles anders.; 4) jak (Adv, interrog),; Jak douwno to juz jes?, Wie lange (Seit wann) ist das schon so? sh. auch, jako (Adv, interrog.);5) jak (Adv), (bei der Bildung des Superlativs),; Přiniyś tego jak nouwjŷcej., Bringe davon soviel du kannst., (möglichst viel),; Zrôb to jak noulepsej., Mache das bestens. (aufs Beste),; Te kartoufle mogų być jak nouwjŷkse., Die Kartoffeln können die allergrößten sein.; 6) oberhlächlich (Adv), irgendwie (Adv),; Nie rôbcie to byle jak, yno pořųndnie., Macht das nicht irgendwie, sondern ordentlich.; Slow. ako,; Tschech. jak,; Poln.1), 2), 3) jak (Kj.), 4) jak (Adv, interrog.), 5) jak (Adv), 6) byle jak, (powierzchownie), |
jaki (Pron. interrog.), jakiz (Pron. interrog.) |
was für einer (Pron.),; Jaki (-z) to jes tyn chlyb?, Wie ist denn das Brot?; Jakų bymy mjejć jutro pogodâ ?, Was für ein Wetter werden wir morgen haben?; Jakou tá jes ta dróga?, Wie ist dort die Straße beschaffen?; Jaky to sų te kartoufle?, Wie sind denn die Kartoffeln?; Jaky łóna mou włosy?, Was für Haare (Haarfarbe ( f )) hat sie?; Bymy (bâdziymy) widziejć jakou to ta zima be (bâdzie).; Wir werden sehen, wie der Winter sein wird.; Jakí prawý łón to chce dostać?, Mit welchem Recht will er das bekommen?; Za jakyś dwa lata, łón z tý be gotowy.; In annähernd zwei Jahren , wird er damit fertig.; Z jakymi řecóma łón handlowoł?, Mit welchen Sachen (Artikeln) hat er gehandelt?; Z jakí (ze chtorý) autý tá pojechała?, Mit welchem Auto ist sie dort hingefahren?; Jaky třewiki ejście wybrali?, Was für Schuhe habt ihr ausgewählt?; Tschech. jaký (-ká, -ké), jaký, jakýs ,; Poln. jaki (Pron. interrog.) |
jakla ( f ), (-le, pl.-le) |
Jacke ( f ), Weste ( f ), Strickweste ( f ),; Łoblekâ se jaklâ, bo jes chłodno., Ich ziehe mir die Jacke (Weste ( f )) an, denn es ist kühl.; Tschech. jupka ( f ), kazajka ( f ), Poln. kamizelka ( f ) |
jaklicka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Jäckchen (n) für ein Kleinkind,; Štrykujâ před dziejcio jaklicki., Ich stricke für das Kind Jäckchen.; Tschech. jupiĉka ( f ),; Poln. kaftanik (m) |
jako, (Adv, interrog.), jakóz, (Adv, interrog.) |
wie? (Adv, interrog.), ( auf welche Weise ?),; Jako sie zwjes?, Wie heißt du?; Jako (Jakóz) ci idzie?, Wie geht es dir?; Jako dugo tá bes?, Wie lange wirst du dort sein?; Jako tá idzie dojechać ?, Wie kann man dort hinfahren, (hinkommen (Vb)) ?; Jako sie to robi?, Wie macht man das?; Jakóz to přisło?, Wie kam das?; Jako sie to zwje?, Wie heißt das?; Jako sie łóný powodzi?, Wie geht es ihnen?; Jako (-kóz) sie tá mó dostać?, Wie soll ich dort hinkommen?; Jako (-kóz) to pôdzie dalej?, Wie geht das weiter?; Jakóz by to było, jak by my tá zaśli?, Wie wäre es, wenn wir dort hingehen würden?; Poln. jak (Adv, interrog.), (jakim sposobem) |
jakoś (Adv) |
irgendwie (Adv), auf irgendeine Art ( f ), (nicht genauer bestimmbar),; Idzie mi jakoś lepsej., Es geht mir irgendwie besser.; Jakoś to juz be., Irgendwie wird das schon werden.; Jakoś to tá pôdzie zrobić., Irgendwie läßt sich das machen.; Jakoś sie tá dostoł., Irgendwie ist er dort hingekommen.; Poln. jakoś (Adv) |
jakość ( f ), (-ści) |
Qualität ( f ), Güte ( f ),; To jes dobrou jakość ( f )., Das ist eine gute Qualität.; Poln. jakość ( f ) |
jakou ( f / Pron. Indef.) |
was für eine ( f / Pron.),; Jakou to była wcora ta zabawa?, Wie war gwstern die Tanzveranstaltung?; sh. jaki (m / Pron.),; Poln. jaka (Pron. indef. / f ) |
jakóz, (Adv, interrog.) |
wie (Adv, interrog),; sh bei, jako (Adv. Interrog.),; Poln. jak (Adv) |
jaky, (Pron. indef.) |
welche (Pron.),; Po jakymu łón to gwaři?, In welcher Sprache spricht er?; sh. bei jaki (Pron.),; Poln. jakieś (Pron. indef.) |
jałmuzna ( f ), (-ny, pl.-ny) |
Almosen (n),; dać kómu jałmuznâ ( f ), jemandem einen Almosen geben,; Poln. jałmużna ( f ) |
jałowcowy (Adj), (-wego) |
Wacholder-,; jałowcowe gałųzki (pl.), Wacholderzweige (pl.),; jałowcowou jagoda ( f ), Wacholderbeere ( f ),; Poln. jałowcowy (Adj) |
jałowjec (m), (-wca, pl.-wce), (Bot.) |
Wacholderstrauch (m), (Bot.),; jagody łod jałowca, Wacholderbeeren (pl.),; sh. auch, wacholder (m) (Bot.),; Tschech. jalovec (m) (Bot.),; Poln. jałowiec (m), (Bot.) |
jałowy (Adj), |
unfruchtbarer (Adj),; jałowou ziymja, unfruchtbarer (unergiebiger) Boden (m),; jałowy kwjoutek, unfruchtbare Blüte ( f ),; Tschech. jalový (Adj),; Poln. jałowy (Adj) |
jałôwka ( f ), (-ki,pl.-ki) (Zool.) |
Färse ( f ), Sterke ( f ),; Na łųce sie pasų tři jałôwki., Auf der Wiese grasen drei Färsen.; Slow. jalovica ( f ) (Zool.),; Tschech. jalůvka ( f ) (Zool.), jalovička ( f ) (Zool.),; Poln. jałówka ( f ) (Zool.), |
jama ( f ), (-my, pl.-my) |
1) Höhle ( f ), Loch (n),; jama łocnou, Augenhöhle ( f ),; 2) Tierbau (m), Tiergrube ( f ), Tierloch (n),; jama łod lisa, Fuchsbau (m),; Jama łod wilka, Wolfsgrube ( f ),; Slow. 1) jama ( f ),; Tschech. 1) jama ( f ), 2) nora ( f ),; Poln. 1) jama ( f ), 2) nora ( f ) |
janowjec (m), (-wca, pl.-wce), (Bot.) |
Ginster (m), (Bot.),; Mjetła z janowca, Besen aus Ginster,; Poln. janowiec (m) (Bot.) |
januar (m),(-ru) |
Januar (m),; sh. auch, stycyń (m),; Slow. január (m),; Tschech. leden (m),; Poln. styczeń (m) |
Japaner (m), (-nra, pl.-nry) |
Japaner (m),; Tschech. Japonec (m),; Poln. Japończyk (m) |
Japanerka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Japanerin ( f ),; Tschech. Japonka ( f ),; Poln. Japonka ( f ) |
Japan (n), |
Japan (n),; Tschech. Japonsko (n),; Poln. Japonia ( f ) |
jarganki (pl.), (-kôw) |
Mundharmonika ( f ),; Zagrej mi śpjywkâ na jargankach., Spiele mir ein Lied auf der Mundharmonika.; sh. auch, móndharmołnika ( f ),; Tschech. foukací harmonika ( f ),; Poln. organki (pl.) |
jargany (pl.), (-nôw) |
Orgel ( f ),; grać na jarganach, auf der Orgel spielen,; kościejlne jargany, Kirchenorgel ( f ),; piscouki łod jarganôw, Orgelpfeifen (pl.),; Slow. organ (m),; Tschech. varhany ( f / pl.),; Poln. organy (pl.) |
jargâg (m), (-gu) |
Jahrgang (m),; Jaki łón je jargâg?, Welcher Jahrgang ist er?; W tý jargâgu było we wsi třidziejści dziejci., In diesem Jahrgang waren im Dorf dreißig Kinder.; Slow. ročník (m),; Poln. rocznik (m) |
jarka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Sommerweizen (m), Sommergetreide (n), Frühlingssaat ( f ),; Zasiejymy tu w tý roku jarkâ., Wir sähen hier in diesem Jahr Sommerweizen.; Poln. jarka ( f ) |
jarmarcny (Adj), (-nego) |
Jahrmarkts-,; jarmarcnou buda, Jahrmarktsbude ( f ), Schaubude ( f ),; Poln. jarmarczny (Adj) |
jarmark (m), (-ku, pl.-ki), auch, jarmak (m) |
Jahrmarkt (m),; Tu jes jak na jarmarku (jarmaku)., Hier ist es wie auf dem Jahrmarkt (m).; Kupjyli my to na jarmarku., Wir haben das auf dem Jahrmarkt gekauft.; sh. auch, jermak (m),; Tschech. jarmark (m),; Poln. jarmark (m) |
jařić (Vb) sie |
glimmen (Vb), glühen (Vb), leuchten (Vb),; Tschech. zářit (Vb), planout (Vb), svítit (Vb),; Poln. jarzyć (Vb) się |
jařmo (n), (-ma, pl.-ma) |
Joch (n), (Spann-) Bügel (m), Schelle ( f ),; Załóz krowų jařmo., Lege den Kühen das Joch an.; Poln. jarzmo (n) |
jařųmb (m), (-řŷmba, pl.- řŷmby), (Bot.) |
Eberesche ( f ), (Bot.),; Tschech. jeřáb (m) (Bot.),; Poln. jarząb (m), (Bot.) |
jařyniowy (Adj), (-wego) |
Glimm-, Leucht-,; lampa jařyniowou, (jařyniôwka ( f )), Leuchtröhre ( f ), Edelgaslampe ( f ), Edelgasleuchte ( f ),; Poln. jarzeniowy (Adj), (jarzeniówka ( f )) |
jařyniy (n), (-niou) |
Glimmen (n), Leuchten (n),; Lumineszenz ( f ), (Phys.),; Poln. jarzenie (n) |
jařymbina ( f ), (-ny, pl.-ny), (Bot.) |
Vogelbeere ( f ), Vogelbeerbaum (m),; Tschech. jeřabina ( f ) (Bot.),; Poln. jarzębina ( f ), (Bot.) |
jascurka ( f ), (-ki, pl.-ki), (Zool.) |
Eidechse ( f ), (Zool.),; We tych łostrâzynach sų jascurki (pl.)., In diesen Brombeeren sind Eidechsen (pl.).; sh, auch, ajdeksa ( f ),; Tschech. ještěrka ( f ) (Zool.),; Poln. jaszczurka ( f ), (Zool.) |
jasión (m), (-na, pl.-ny), (Bot.) |
Esche ( f ), (Bot.),; Tschech. jasan (m),(Bot.),; Poln. jesion (m), (Bot.) |
jasiónowy (Adj), (-wego) |
Eschen-,; jasiónowe dřewo, Eschenholz (n),; jasiónowy štil łod siekjyry, Eschenholz-Stiel für eine Axt ( f ),; Poln. jasionowy (Adj) |
jaskinia ( f ), (-ny, pl.-nie) |
(Felsen-) Höhle ( f ), Grotte ( f ),; lodowou jaskinia, Eishöhle ( f ),; Slow. jaskyňa ( f ),; Tschech. jeskyně ( f ),; Poln. jaskinia ( f ) |
jaskołka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Zool.) |
Schwalbe ( f ), (Zool.),; Rauchschwalbe ( f ), (Zool.), Mehlschwalbe ( f ), (Zool.), Uferschwalbe ( f ), (Zool.),; jaskołka dómowou, Rauchschwalbe ( f ),; We nasý chlywje majų jaskołki dwa gniouzda., In unserem Stall haben Rauchschwalben zwei Nester.; sh. auch, šwalba ( f ), (Zool.),; Tschech. vlaštovka ( f ) (Zool.),; Poln. jaskółka ( f ), (Zool.) |
jasno (Adv), (jaśniej, noujaśniej) |
hell (Adv),; Jescy je doś jasno., Es ist noch genügend hell.; Juz jes jasno., Es ist schon hell.; Ta byrna sie bardzo jasno śwjyci., Die Glühbirne leuchtet sehr hell.; Tschech. světle (Adv),; Poln. jasno (Adv) |
jasność ( f ), (-ci) |
1) Helligkeit ( f ),; jasność słóńca, Helligkeit der Sonne,; 2) Klarheit ( f ), Deutlichkeit ( f ), (einer Aussage ( f )),; Poln. jasność ( f ) |
jasny (Adj), (-jaśniejsy, noujaśniejsy) |
1) heller (Adj), lichter (Adj),; Zrobjyło sie to za jasnego dnia., Das ist am hellichten Tage geschehen.; jasne niebo, heller (blauer) Himmel (m),; jasne śwjatło, helles Licht (n),; 2) klarer (Adj), verständlicher (Adj),; To jes jasnou řec., Das ist eine klare Sache.; Slow. jasný (Adj),; Tschech. jasný (Adj),; Poln. jasny (Adj) |
jaśmin (m),(-nu), (Bot.) |
Jasmin (m), (Bot.),; bukjet z kwitnųncego jaśminu, Strauß aus blühenden Jasminzweigen,; Poln. jaśmin (m), (Bot.) |
jaśminowy (Adj), (-wego) |
Jasmin-,; jaśminowy kjeř (m), Jasminstrauch (m),; Te jaśminowe kwjoutki dobře wóniajų., Die Jasminblüten riechen gut.; Poln. jaśminowy (Adj) |
jaśniejć (Vb), jaśnić (Vb) |
heller werden (Vb), sich erhellen (Vb), sich aufheitern (Vb), sich aufklaren (Vb),; Poleku jaśnieje., Langsam wird es heller.; Tschech. zjasnět (Vb),; Poln. wypogadzać(Vb) się, rozjaśniać (Vb) się , przejaśni(a)ć (Vb) się |
jaśniejć (Vb) sie, jaśnić (Vb) sie |
heller werden (Vb), (bei Tagesanbruch (m)), aufklaren (Vb), aufheitern (Vb),; Juz sie jaśnieje., Es wird schon heller.; sh. auch, (łoz-, wy-) jaśniejć (Vb) sie, (łoz-, wy-) jaśnić (Vb) sie,; Tschech. jasnit se, (roz-),; Poln. dnieć (Vb), rozjaśnić (Vb) się, rozpogodzić (Vb) się |
jata ( f ), (-ty, pl.-ty) |
Dachboden (m), Platz am Dachboden fürs Heu (n),; Wciepać siano na jatâ, Heu auf den Dachboden werfen, (heraufbringen (Vb)),; Slow. povala ( f ), pôjd (m),; Tschech. podstřeší (n), půda ( f ),; Poln. poddasze (na siano) |
jawor (m), (-ru, pl.-ry), (Bot.) |
Bergahorn (m), (Bot.),; Slow. javor (m) (Bot.),; Tschech. javor (m) (Bot.),; Poln. jawor (m), (Bot.) |
jaworowy (Adj) |
Bergahorn-,; jaworowy las, Bergahorn-Wald (m),; jaworowe dřewo, Bergahorn-Holz (n),; jaworowe mejble, Möbel (pl.) aus Bergahorn,; Poln. jaworowe (Adj) |
jazda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
Fahrt ( f ),; jazda kónnou, Pferdefahrt ( f ),; jazda autý, Autofahrt ( f ),; Poln. jazda ( f ) |
je(-s) (Vb), |
sein (Vb), (von, być (Vb)),; sh. jes (Vb),; Poln. zobacz, jes (Vb) |
jechać (Vb), (jadâ) |
fahren (Vb),; Konj./ sing./Präs. / 1 Pers. jou jadâ, ich fahre,; 2 Pers. ty jejdzies, du fährst,; 3 Pers. (łón, łóna, łóno) jejdzie, (er, sie, es) fährt,; Konj./ pl./ Präs./ 1Pers. my jejdziymy, wir fahren,; 2 Pers. wy jejdziecie, ihr fahrt,; 3 Pers.( łóni, łóne) jadų, sie fahren,; imp. jejdź!, fahre!,; jejdźcie!, fahrt!,; jechać kóniý, mit dem Pferd (Pferdewagen) fahren,; jechać banų, mit der Eisenbahn fahren,; jechać łôdkų, mit dem Boot fahren,; jechać autý, mit dem Auto fahren,; jechać na lodownikach, auf den Schlittschuhen fahren,; jechać po kogo, jemanden abholen fahren,; Tu sie dobře jejdzie., Hier fährt es sich gut.; Łóni jechali cugý, Sie sind mit dem Zug (Eisenbahn) gefahren,.; Łón jechoł jak ściekły., Er fuhr wie ein Wahnsinniger (Tollwütiger).; Łóna tá jechała kołý., Sie ist dort mit dem Fahrrad gefahren.; Cug juz jejdzie., Der Eisenbahnzug kommt schon gefahren.; sh. auch, (do-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, u-, wy-, za-) jechać (Vb),; Slow. cestovať (Vb), jazdiť (Vb),; Tschech. jet (Vb),; Poln. jechać (Vb) |
jedna, ( f / Num.) |
1) eins (Num.), eine ( f / Num.), ein (Num.),; jedna ksiųzka, ein Buch (n),; jedna třejciou, ein drittel,; jednej niejdziejle, eines Sonntags,; z jednej stróny, von einer Seite, (einerseits),; być jednej myśli, einmütig, einträchtig sein,; 2) erste Stunde ( f ), ein Uhr,; Juz jes jedna., Es ist schon ein Uhr.; pu jednej, halb eins,; Tschech. 1) jedna ( f / Num.),; Poln. 1) jedna ( f / Num.),; 2) pierwsza godzina |
jednać (Vb) sie, (sie..-nó) |
sich einigen (Vb),; Vereinbarungen absprechen (Vb),; verhandeln (Vb) über etwas,; versuchen eine Einigung zu erreichen (Vb),; jednać (Vb) sie z kí, mit jemandem versuchen eine Einigung zu erreichen,; sh. auch, ujednać (Vb) sie,; Slow. jednať (Vb) sa,; Tschech. vyjedn(áv)at (Vb),; jednat (Vb) o ĉem,; Poln. ustalać (Vb) coś z kimś,; doprowadzać (Vb) uzgodnienie,; dochodzić (Vb) do porozumienia, |
jednaniy (n), (-niou) |
Verhandlung ( f ) führen (Vb),; Einigung ( f ) anstreben (Vb),; Poln. przyprowadzać uzgodnienie, |
jednak (Kj.) |
doch (Kj.), dennoch (Kj.),; Niy mjoł tá iś, a jednak tá zased., Er sollte dort nicht hingehen, und dennoch ist er dort hingegangen.; Dyć sie to jednak polepsyło. Das hat sich doch gebessert.; Nic tá nie było, a jednak sie ludzie poślatowali., Dort war nichts und dennoch sind dort die Leute hingelaufen.; sh. auch, přecâ (Kj.),; Slow. jednak (Kj.),; Tschech. přece (Kj), avšak,; Poln. jednak (Kj.) |
jednaki (Adj), (-kygo) |
gleicher (Adj), der gleiche (Adj), gleichartiger (Adj),; jednakou, die gleiche,; jednaky, das gleiche, die gleichen (pl.),; Łóni nosų jednaky třewiki., Sie tragen die gleichen Schuhe.; jednaki mantejl, gleicher Mantel,; jednakou kosula, gleiches Hemd,; Dziejci sų wsystky jednaky., Sie Kinder sind alle gleich.; Slow. jednaký (Adj), rovnaký (Adj),; Tschech. stejný (Adj),; Poln. jednakowy (Adj) |
jednako (Adv) |
gleich (Adv), genauso (Adv), ebenso (Adv), auf die gleiche Weise,; Łóni sų jednako łoblecóni., Sie sind gleich gekleidet. (angezogen),; Idzie mu jednako., Es geht ihm gleich.; Łóni byli jednako wyucyni., Sie waren gleich ausgebildet., (hatten den gleichen Beruf),; Tschech. stejně (Adv),; Poln. jednakowo (Adv) |
jednakość ( f ), (-ści) |
Gleichheit ( f ), Gleichförmigkeit ( f ),; Tschech. stejnost ( f ),; Poln. jednakowość ( f ) |
jedne (n / Num.), |
eins (Num.), eines (Num.),; Dej mi jedne jabko!, Gib mir einen Apfel!; Łóna mou jedne dziejcio., Sie hat ein Kind.; sh. auch, jedno (Num.),; Tschech. jedno (n / Num.),; Poln. jedno (n / Num.) |
jednego (Num.) |
einen (Num.),; Łóni majų jednego synka., Sie haben einen Sohn (m). (einen Jungen (m)),; 1) wypić (Vb) jednego, einen heben (Schnaps trinken),; Dej po jedný!, Spendiere einen Schnaps!; Poln. jeden (Num.), jednego (Num.), 1) wypić kieliszek wódki, |
jedno (Adv) |
gleich (Adv), egal (Adv), völlig egal (Adv), gleichgültig (Adv),; Mje tá jes jedno, co łón tá robi., Mir ist es gleich (egal), was er da macht.; 1) Mje jes wsystko jedno., Mir ist alles egal. (gleichgültig),; Tschech. stejný, ilhostejný 1) všechno jedno,; Poln. obojętnie (Adv), 1) wszystko jedno |
jedno (Pron.), |
eins (Pron), eines (Pron),; Jedno mi sie tá nie podobało., Eins hat mir dort nicht gefallen.; Yno jedno a to samo., Immer nur ein und dasselbe.; To wyjńdzie na jedno., Das kommt auf eins heraus.; Jedno ci powjâ., Eins sage ich dir.; Jedno, coch (co ejch) ci chcioł jescy pejdziejć,. Eines, was ich dir noch sagen wollte,; sh. auch, jedne (n / Num.),; Poln. jedno, jedna rzecz ( f ), tylko to |
jedno- |
ein-,; in zusammengesetzten Worten,; Poln. jedno-, pierwszy człon wyrazów złożonych |
jednodniowy (Adj), (-wego) |
eintägiger (Adj),; jednodniowy štrajk (m), eintägiger Streik (m),; jednodniowy urloup (m), eintägiger Urlaub (m),; Poln. jednodniowy (Adj) |
jednofazowy (Adj), (-wego) |
einphasiger (Adj),; jednofazowy štrołm, einphasiger (Wechsel-) Strom (m),; Poln. jednofazowy (Adj) |
jednoglajzowy (Adj),; (-wego) |
eingleisiger (Adj),; jednoglajzowou štreka ( f ), eingleisige (Bahn-) Strecke ( f ),; Poln. jednoszynowy (Adj), jednotorowa kolej ( f ), |
jednogłośnie (Adv) |
einstimmig (Adv),; Wybrali go jednogłośnie za.., Sie haben ihn einstimmig als...gewählt.; Poln. jednogłośnie (Adv) |
jednokjerunkowy (Adj), (-wego) |
Einbahn-,; jednokjerunkowou chulicka, Einbahnstraße ( f ),; Poln. jednokierunkowy (Adj), jednokierunkowa ulica ( f ) |
jednomjejsiŷncny (Adj), (-nego) |
einmonatiger (Adj),; jednomjejsiŷncny urloup, einmonatiger Urlaub (m),; Poln. jednomiesięczny (Adj) |
jednomotorowy (Adj), (-wego) |
einmotoriger (Adj),; jednomotorowy fliger (m), einmotoriges Flugzeug (n),; Poln. jednomotorowy (Adj) |
jednorocny (Adj), (-nego) |
einjähriger (Adj),; jednorocny hengst (m), einjähriger Hengst (m),; Poln. jednoroczny (Adj) |
jednostrónny (Adj), (-nnego) |
einseitiger (Adj),; jednostrónne wyłozyniy jednej řecy, einseitige Auslegung einer Sache,; Poln. jednostronny (Adj) |
jednoštokowy (Adj), (-wego) |
enstöckiger (Adj),; jednoštokowy budynek, einstöckiges Haus (n),; Poln. jednopiętrowy (Adj) |
jedwoub (m), |
Seide ( f ),; satka z jedwoubju, Seidentuch (n),; sh. auch, zajda ( f ) Poln. jedwab (m) |
jedyn (m / Num.) |
1) ein (Num.),; 2) einer (Pron. indef.),; 3) jedyn rouz, einmal (Adv),; Pokouzoł sie tá jedyn jejlyń., Es zeigte sich dort ein Hirsch.; Idźcie tá jedyn za drugí!, Geht dort einer nach dem anderen!; Idźcie tá po jednymu!, Geht dort einzeln!; Co to jes za jedyn?, Was ist das für einer?; jedyn i tyn sóm, ein und derselbe,; Ciśli sie tá jedyn před drugí., Sie drängten sich dort einer vor dem anderen.; Łóni stouli jedyn při drugí., Sie standen nebeneinander., (einer neben dem anderen),; Jaki jedyn, taki tez tyn drugi., Einer wie der andere.; jednego dnia, eines Tages,; jedný słowý, mit einem Wort,; kazdy jedyn, jeder einzelne,; za jedyn dziyń, an einem Tage,; Zajechali tá za jedyn dziyń., Sie kamen dort an einem Tage an.; Zrobjył to jedyn łod wous?, Hat das einer von euch gemacht?; jedyn rouz, einmal,; To sie zdařyło jedyn rouz., Das ist einmal geschehen.; ani jedyn, kein einziger,; Ani jedyn mu nie pómôg., Kein einziger hat ihm geholfen.; wypić po jedný, einen trinken (Vb) (Schnaps (m)),; dać po jedný, einen ausgeben (Vb),; sh. auch, jedna ( f / Num.), jedne (n / Num.), jedno (Pron.), jedno (Adv),; Slow. jeden (Num.),; Tschech. jeden (Num.),; Poln. jeden (Num.) |
jedynka ( f ), (-ki, pl.-ki), (Num.) |
Eins ( f ), (Zahl ( f )),; gebräuchlich für, Hausnummer ( f ), Note in der Schule, Spieler einer Sportmannschaft, Straßenbahnnummer,; Tschech. jednička ( f ),; Poln. jedynka ( f ), (liczba ( f )), (Num.) |
jedynoucek (m), (-cka) |
Einzelkind (n), einziger Sohn (m),; Slow. jedináčik (m),; Tschech. jedináček (m),; Poln. jedynak (m) |
jedynoucka ( f ), (-ki) |
Einzelkind (n), einzige Tochter ( f ),; Poln. jedynaczka ( f ) |
jedynoustka ( f ),(-ki),(Num.) |
Elf ( f ) (Num.), (Zahl ( f )),; Spieler einer Mannschaft mit der Nummer Elf, (Sp.),; Slow. jedenástka ( f ) (Num.),; Tschech. jedenáctka ( f ),; Poln. jedenastka ( f ) (Num.) |
jedynousty (Num.), (-tego) |
efter (Num.), der elfte (Adj),; Přijechoł do cilu jako jedynousty., Er fuhr als elfter durchs Ziel.; Łóni dostali wcora jedynouste dziejcio.,Sie bekamen gestern das elfte Kind.; To było jedynoustego Maja., Das war am elften Mai.; Slow. jedenásty (Num.),; Tschech. jedenáctý (Num.),; Poln. jedenasty (Num.) |
jedynouście (Num.) |
elf (Num.), elf Uhr ( f ),; Było w tý stadzie jedynouście kuropatwôw., In diesem Rebhuhnvolk waren elf Rebhühner.; Juz jes jedynouście., Es ist schon elf Uhr.; jes pu jedynoustej., Es ist halb elf (Uhr),; Trefjymy sie ło jedynoustej., Wir treffen uns um elf (Uhr).; Slow. jedenásť (Num.),; Tschech. jedenáct (Num.),; Poln. jedenaście (Num.) |
jedziny (Adj), (-nego) |
(ein) einziger (Adj), der Einzige (m), nur einer (Pron. indef.),; Jedziny, co tu jescy łostoł., Der Einzige, der hier noch geblieben ist.; To jes moja jedzinou dziewucha., Das ist meine einzige Tochter.; To jes jedzine, co jescy umjy zrobić., Das ist das Einzige, was er noch machen kann.; To jes jedzine, co mi jescy łostało., Das ist das Einzige, was mir noch geblieben ist.; Tschech. jediný (Adj), jediná (Adj), jediné (Adj),; Poln. jedyny (Adj), jedyna (Adj), jedyne (Adj) |
jeglica ( f ),(-ce, pl.-ce), jeglicka ( f ), (ki, pl.-ki) (dim.) |
Baumnadel ( f ),; sosnowou jeglica, Kiefernnadel ( f ),; śwjyrkowou jeglica ( f ), Fichtennadel ( f ),; jodłowou jeglica ( f ), Tannennadel ( f ),; Tschech. jehlice ( f ),; Poln. igła ( f ) od drzewa iglastego,; |
jeglicki (pl.), (-kôw) |
Nadelbaumzweige (pl.), Nadelreisig (n), Tannenzweige (pl.),; Wyłozyć grôb jeglickóma, das Grab mit Tannenzweigen abdecken,; Tschech. jehliĉí (n),; Poln. gałązka ( f ) iglasta |
jegła ( f ), (-ły, pl.-ły) |
Nadel ( f ), Stopfnadel ( f ), Nähnadel ( f ), Stricknadel ( f ), Schmucknadel ( f ),; jegła łod nejmašiny, Nähmaschinennadel ( f ),; jegła do syciou, Nähnadel ( f ),; jegły do štrykowaniou, Stricknadeln (pl.),; jegła do šlypsa, Krawattennadel ( f ),; špica łod jegły, Nadelspitze ( f ),; ucho łod jegły, Nadelöhr (n),; nawlec nitkâ na jegłâ, den Faden in das Nadelöhr einfädeln,; dziubnųńć sie jegłų, sich mit der Nadel stechen,; přisyć co jegłų, mit der Nadel etwas annähen,; siejdziejć jak na jegłach (fig.), wie auf glühenden Kohlen sitzen (fig.),; Slow. ihla ( f ),; Tschech. jehla ( f ),; Poln. igła ( f ) |
jego, (poss. Pron.), G / sing./ von łón, |
sein (m, Besitzer),; Jego budynek stoji při kościejle., Sein Haus steht an der Kirche.; Jego dziejci juz chodzų do skoły., Seine Kinder gehen schon zur Schule.; jego rodzina ( f ), seine Familie ( f ),; Z jego stróny nic sie nie musis spodziywać., Von Seiten seiner Familie brauchst du nichts zu erwarten.; Jego robota jes w pořųndku., Seine Arbeit (Arbeitsstelle) ist in Ordnung.; sh. auch, łod niego, von ihm,; Poln. jego (poss. Pron.) |
jejdzie, jejdzies, jejdziecie |
fahren (Vb),; sh. auch, jechać (Vb),; Tschech. jede, jedeš, jedete,; Poln. jedzie, jedziesz, jedziecie (zobacz, jechać (Vb)) |
jejdź!, jejdźcie!, |
fahre!, (Vb), fahrt!(Vb),; sh. auch, jechać (Vb),; Poln. zobacz, jechać (Vb) |
jejej, (poss. Pron./ ( f ) / G / sing./ von łóna) |
ihr , ihre , (poss. Pron./ ( f ) / sing.),; Jejej kleid jes bardzo fajny., Ihr Kleid ist sehr schön.; We jejej wesejly było bardzo kâs gości., Bei ihrer Hochzeit waren sehr viele Gäste.; To jes jejej koło (n)., Das ist ihr Fahrrad (n).;Tschech. její, (poss. Pron./ ( f ) / sing.),; Poln. jej (poss. Pron./ ( f ) / sing.) |
jejich , (poss. Pron./ G / pl. / von łóni (m), łóny ( f ), łóne (n)) |
ihre (pl.), (mehrere Besitzer), deren (mehrere Besitzer),; Jejich Kofry juz sų spakowane., Ihre (pl.) Koffer sind schon gepackt.; Jejich pjŷndzy juz nie bes widzioł.; Ihr (pl.) Geld wirst du nicht mehr sehen.; Jejich řecy tu juz niyma., Ihre (pl.) Sachen sind hier nicht mehr da.; Tschech. jejich, (poss. Pron./ (G / pl./ von oni, ony),; Poln. ich (poss. Pron.), (G / pl./ od oni (m), one ( f ), (n)) |
jejger (m), (-gra, pl.-gry) |
1) Jäger (m), (Jagd),; 2) Jagdflugzeug (n), (Mil.),; Poln. 1) myśliwy (m) (Jagd), 2) myśliwiec (m), samolot myśliwski (Mil.) |
jejlito (n), (-ta, pl.-ta) |
1) Darm (m), sh. auch, flak (m),; 2) jejlita (pl.), Eingeweide (pl.), Innereien (pl.),; Poln. 1) jelito (n), 2) jelita (pl.) |
jejlyni (Adj), jejlyniy (Adj) |
Hirsch-,; jejlyni wjyniec (m), (Jäg.Spr.), Hirschgeweih (n),; jejlyniy badyle (pl.), Hirschläufe (pl.), (Jäg.Spr.),; Poln. jeleni(Adj), jelenie (Adj) |
jejlyń (m), (-ynia, pl.-lynie), (Zool.) |
Hirsch (m), (Zool.); kapitalny jejlyń (m), kapitaler Hirsch (m),; Slow. jeleň (m) (Zool.),; Tschech. jelen (m) (Zool.),; Poln. jeleń (m), (Zool.) |
jejsiynny (Adj), |
Herbst-,; jejsiynny wjatř (m), Herbstwind (m),; jejsiynnou pogoda ( f ), Herbstwetter (n),; Poln. jesienny (Adj) |
jejsiyń ( f ), (-yni, pl.-ynie) |
Herbst (m),; na jejsiyń, im Herbst (m),; To sie robi na jejsiyń., Das wird im Herbst gemacht.; Robi sie jejsiyń., Es wird Herbst.; Slow. jeseň ( f ),; Tschech. podzim (m), jeseň ( f ),; Poln. jesień ( f ) |
jejś (Vb), (jâ) |
essen (Vb), speisen (Vb),; Konj. / sing./ Präs. / 1 Pers. jou jâ, ich esse,; 2 Pers. ty jys, du ißt,; ( łón, łóna, łóno) jy, (er, sie, es) ißt,; Konj./ pl./ Präs. / 1 Pers. my jymy, wir essen,; 2 Pers. wy jycie, ihr ißt,; 3 Pers. ( łóni, łóny, łóne) jų, sie essen,; imp. jydz!, iss!; jydzcie!, esst!; jejś na łobjoud, zu Mittag essen,; jejś na wjeceřų, Abendbrot essen, (zu Abend essen),; Mje sie chce jejś., Ich habe Hunger.; chciwje jejś, gierig essen,; Mje sie nie chce jejś., Ich habe keinen Hunger.; Łón niy mou co jejś., Er hat nichts zu essen.; sh. auch, (po-, pře-, z-) jejś (Vb), najejś (Vb) sie,; Slow. jesť (Vb),; Tschech. jíst (Vb),; Poln. jeść (Vb) |
jejzioro (n), (-ra, pl.-ra) |
See (m),; Dopołd ejś w tý jejzioře jakų rybâ?, Hast du in dem See irgendeinen Fisch gefangen?; Slow. jazero (n),; Tschech. jezero (n),; Poln. jezioro (n) |
jejździć (Vb), (jezdzâ) |
(oft, stets) fahren (Vb), herumfahren (Vb), herumreisen (Vb),; Konj. / sing. / Präs. / 1 Pers. jou jezdzâ, ich fahre (oft, stets),; 2 Pers. ty jejździs, du fährst (oft, stets),; 3 Pers. łón jejździ, er fährt (oft, stets),; Konj. / pl. / Präs. / 1Pers. my jejździymy, wir fahren (oft, stets), 2 Pers. wy jejździcie, ihr fahrt (oft, stets),; 3 Pers. ( łóni, łóny, łóne) jezdzų, sie fahren (oft, stets),; Jejździs ty do Wrocławja zawse cugý?, Fährst du nach Breslau stets mit dem Zug? (mit der Eisenbahn?); jejździć do roboty, zur Arbeit fahren,; jejździć po śwjejcie, in der Welt herumfahren, (herumreisen),; jejździć na lodownikach, Schlittschuh laufen,; jejździć na sónkach, Schlitten fahren, (rodeln),; jejździć autý, mit dem Auto herumfahren, (oft fahren),; sh. auch, jechać (Vb),; Tschech. jezdit (Vb),; Poln. jeździć (Vb) |
jermak (m), (-ku) |
Umstände (m/pl.), Ungelegenheiten ( f /pl.), Schwierigkeiten ( f /pl.),; Było z tý kupâ jermaku., Damit waren viele Schwierigkeiten verbunden.; Narobjył z tý kupâ jermaku., Er hat damit viele Umstände (Ärger) verursacht.; Poln. trudności ( f /pl.), nieprzyjemności ( f / pl.) |
jerónie! (Int.) |
verflucht! (Int.), Poln. psiakrew! (Int.), (przekleństwo) |
Jeruzalejm (m) (Geogr.) |
Jerusalem (n) (Geogr.),; Poln. Jerozolima ( f ) (Geogr.) |
je (Vb), jes (Vb), von, być (Vb) sein |
ist (Vb),; Konj./ sing./ Präs. / 1) Pers. jou ejch jes, ich bin,; 2) Pers. ty ejś jes, Kurzf. tyś jes, du bist,; 3) Pers. ( łón, łóna, łóno) je(s), (er, sie es) ist; Konj. / pl./ Präs. / 1) Pers. my ejchmy sų, Kurzf. mychmy sų, wir sind,; 2) wy ejście sų, Kurzf. wyście sų, ihr seid,; 3) Pers. ( łóni, łóny, łóne) sų, sie sind,; Konj./ sing./ Prät. 1) Pers. jou ejch był, ich war,; 2) Pers. ty ejś był, Kurzf. tyś był, 3) Pers. łón był, er war, łóna była, sie war,; łóno było, es war,; Konj./ pl./ Prät./ 1) Pers. my ejchmy byli, Kurzf. mychmy byli, wir waren,; 2 Pers. wy ejście byli, Kurzf. wyście byli, ihr ward,; 3) Pers. łóni (m) byli, sie waren, łóny ( f ), łóne ( n) były, sie waren,; Konj./ sing./ Fut./ 1) Pers. jou banâ, ich werde,; 2) Pers. ty bâdzies, Kurzf. ty bes, du wirst,; 3) Pers. ( łón, łóna, łóno) bâdzie, Kurzf., be, (er, sie es) wird,; Konj. / pl./ Fut. 1) Pers. my bâdziymy, Kurzf. my bymy, wir werden,; 2) wy bâdziecie, Kurzf. wy becie, ihr werdet,; 3) Pers. łóni (m) banų, łóny ( f ), łóne (n) banų,; Łón je(s) w dóma., Er ist zu Hause.; Côz wó to jes? Was fehlt ihnen?, (Was habt ihr?),; Jak to tak je(s)., Wenn das so ist.; Jou do tego nie je., Ich bin dazu nicht geeignet,; Łónymu je dwadziejścia., Er ist zwanzig Jahre alt.; To je(s) chłop ze wsi., Das ist ein Mann vom Lande.; Łón je(s) na urloupje., Er hat Urlaub., (Er ist im Urlaub),; Łón je(s) při wojsku., Er ist beim Militär.; Łóna jes stancnou., Sie ist krank.; Łóni sų w kościejle., Sie sind in der Kirche.; sh. auch, być (Vb),; Poln. jest (Vb), od być (Vb) |
jescy (Adv) |
noch (Adv),; Łón jescy nie přijechoł., Er ist hier noch nicht eingetroffen. (angekommen),; Chces jescy co?, Möchtest du noch etwas?; Dni sų jescy zimne., Die Tage sind noch kalt.; Jescy cie zawjadómjâ., Ich werde dich noch verständigen.; Jescy sie zaziŷmbis., Du wirst dich noch erkälten.; Jescy při tý mjoł scejściy., Er hatte noch dabei Glück.; Slow. ešte (Adv),; Tschech. ještě (Adv),; Poln. jeszcze (Adv) |
jesiotr (m),(-ra, pl.-ry), (Zool.) |
Stör (m), (Zool),; Tschech. jeseter (m) (Zool.),; Poln. jesiotr (m), (Zool.) |
jezdzyniy (n), (-niou) |
Fahrerei ( f ),; Te jezdzyniy autý do roboty mje gorsy., Die Fahrerei mit dem Auto zur Arbeit ärgert mich.; sh. auch, jechać (Vb),; Poln. jeżdżenie (n) |
jezuicki (Adj), (-kygo) |
Jesuiten-,; jezuicki kloustór, Jesuitenkloster (n),; jezuicki zoukón, Jesuitenorden (m),; Tschech. jezuitský (Adj),; Poln. jezuicki (Adj) |
jezuita (m), (-ty, pl.-ici) |
Jesuit (m),; Tschech. jezuita (m),; Poln. jezuita (m) |
Jezus (m), (-sa) (Rel.) |
Jesus (m) (Rel.),; Slow. Jeiš (m) (Rel.),; Tschech. Jeíš (m) (Rel.),; Poln. Jezus (m) (Rel.) |
jodła ( f ), (-ły, pl.-ły), (Bot.) |
Tanne ( f ), (Bot.),; Slow. jedĺa ( f ) (Bot.),; Tschech. jedle ( f ) (Bot.),; Poln. jodła ( f ), (Bot.) |
jodłowy (Adj), (-wego) |
Tannen-,; jodłowy las (m), Tannenwald (m),; jodłowe dřewo (n), Tannenholz (n),; Poln. jodłowy (Adj) |
jogurt (m), (-tu) |
Joghurt (m),; Tschech. jogurt (m),; Poln. jogurt (m) |
jołd (m), (-du), (Chem.) |
1) Jod (n), (Chem.),; 2) Jodtinktur ( f ),; Tschech. 1) jód (m) (Chem.), 2) jódová tinktura ( f ),; Poln. 1) jod (m), (Chem.), 2) jodyna ( f ) |
jołdler (m), (-ra, pl.-ry) |
Jodler (m),; Poln. śpiewak tyrolski |
jołdlować (Vb), |
jodeln (Vb),; Poln. jodlować (Vb) |
jołdtinktura ( f ), (-ry) |
Jodtinktur ( f ),; pomazać bolųnckâ jołdtinkturų, mit Jodtinktur eine wunde Stelle desinfizieren,; Tschech. jódová tinktura ( f ),; Poln. jodyna ( f ) |
Jordaniou ( f ), (-niej) |
Jordanien (n),; Poln. Jordania ( f ) |
jou (Pron.) |
ich (Pron.),; Slow. ja (Pron.),; Tschech. já (Pron.),; Poln. ja (Pron.) |
jołd (Vb), (Konj. Prät./ sing./ 1 Pers. von jejś (Vb)) |
hat gegessen,; Jou ejch juz jołd., Ich habe schon gegessen.; Łóna juz pojadła., Sie hat schon gegessen.; Łóno juz jadło, Es hat schon gegessen.; sh. auch, pojejś (Vb),; Poln. jadł (Vb), (-łem, -łam, -ło) |
joudło (n), (-ła) |
Essen (n),; ciepłe joudło, warmes Essen,; łostydłe joudło, kalt gewordenes Essen,; łostudzóne joudło, abgekühltes Essen,; leky joudło, leichtes Essen,; dobre joudło, gutes Essen,; smacne joudło, gut schmeckendes Essen,; Siejdziejli my prawje při joudle., Wir saßen gerade bei Tisch., (beim Essen),; Musâ uwařić joudło., Ich muß das Essen kochen.; Slow. jedlo (n),; Tschech. jídlo (n),; Poln. jedzenie (n) |
jscać (Vb), (jscâ) |
urinieren (Vb), pissen (Vb), (vulg.), pinkeln (Vb) (vulg.),; wyjscać (Vb) sie, urinieren (Vb), pinkeln (Vb),; Musâ sie wyjscać., Ich muß urinieren., (pinkeln (Vb), pipi machen (Vb)),; Tschech. (vy-) močit (Vb) se, (vy-) chcat se,; Poln. oddawać mocz, szczać (Vb) (vulg.) |
jubilejum (n) |
Jubiläum (n),; Slow. výročie (n),; Tschech. jubileum (n),; Poln. jubileusz (m) |
jubilyjny (Adj), (-nego) |
Jubiläums-,; jubilyjny rok, Jubiläumsjahr (n),; Tschech. jubilejní (Adj),; Poln. jubileuszowy (Adj) |
Judas (m), (-sa) |
Judas (m),; Poln. Judasz (m) |
Jugosławjou ( f ), (-jej) |
Jugoslawien (n),; Jadâ do Jugoslawjej., Ich fahre nach Jugoslawien.; Přiwjóz ejch to ze Jugoslawjej., Ich habe das aus Jugoslawien mitgebracht.; Poln. Jugosławia ( f ) |
juli (m), (-li) |
Juli (m),; sh. auch, lipjec (m),; Slow. júl (m),; Tschech. červenec (m),; Poln. lipiec (m) |
juni (m), (-ni) |
Juni (m),; sh. auch, cerwjec (m),; Slow. jún (m),; Tschech. červen (m),; Poln. czerwiec (m) |
junker (m), (-kra, pl.-kry) |
Junker (m),; Tschech. junker (m),; Poln. junkier (m) |
jupa ( f ), (-py, pl.-py) |
Joppe ( f ),; zimowou jupa, Winterjoppe ( f ),; Tschech. jupka ( f ), kazajka ( f ),; Poln. kurtka ( f ) |
Jupiter (m) (-tra) (Astr.) |
Jupiter (m) (Astr.),; Poln. Jowisz (m) (Astr.) |
justować (Vb), (-tujâ) |
justieren (Vb),; Poln. justować (Vb) |
juta ( f ), (ty) |
Jute ( f ), Jutenhanf (m),; Tschech. juta ( f ),; Poln. juta ( f ) |
jutowy (Adj) (-wego) |
Jute-,; jutowy mjech, Jutesack (m),; Poln. jutowy (Adj) |
jutro (Adv), jutro (n), (-ra) |
morgen (Adv), der morgige Tag (m),; Zrobjymy to jutro., Wir machen das morgen.; jutro rano, morgen früh,; To do jutra wiecôr!, Bis morgen Abend!; Łod jutra be wsystko drozse., Von morgen an wird alles teurer.; Musiymy docekać do jutra., Wir müssen den morgigen Tag abwarten.; sh. auch, zajutrý (Adv),; sh. auch, rano (n),; Slow. zajtra (Adv),; Tschech. zítra (Adv), jitro (n); Poln. jutro (Adv), jutro (n) |
jutřejsy (Adj), (-sego) |
morgiger (Adj),; jutřejsy dziyń, morgiger Tag,; Bymy widziejć, co nó tyn jutřejsy dziyń přiniejsie., Wir werden sehen, was uns der morgige Tag bringt.; Poln. jutrzejszy (Adj) |
juwejle (m / pl.), (-lôw) |
Juwelen (n / pl.),; korunowe juwejle, Kronjuwelen (pl.),; Poln. klejnoty (pl.), biżuteria ( f ) |
juweliyr (m), (-ra, pl.-ry) |
Juwelier (m), Goldschmied (m),; Poln. jubiler (m) |
juz (Adv) |
schon (Adv), bereits (Adv),; Juz jes cas., Es ist schon Zeit.; Z tý juz jes kóniec., Damit ist jetzt Schluß.; Juz to po wsystkí., Es ist schon alles vorbei.; Juz nic nie zrobjâ., Ich mache nichts mehr.; Juz nigdy tego nie be., Das wird niemals mehr sein.; juz nic, nicht mehr,; Juz to pó ní, Er ist für immer weg. (gestorben),; Juz mi tego je za kâs., Das ist mir schon zuviel.; Juz ci to niesâ., Ich trage dir das bereits hin.; A chodźby tu juz był, to by było za nieskoro., Selbst wenn er schon hier wäre, wäre es schon zu spät.; Umjys juz jechać autý?, Kannst du schon Auto fahren?; Juz to po ptoukach!, (Spr.W), Es ist schon alles vorbei.; Slow. u (Adv),; Tschech. u (Adv),; Poln. już (Adv) |
juzaś (Adv) |
schon wieder (Adv), nochmals (Adv), abermals (Adv), erneut (Adv),; Juzaś łón mi tu włazi!, Er kommt mir hier schon wieder herein!; Juzaś jes te koło popsute., Das Fahrrad ist schon wieder kaputt.; Juzaś sie do tego autobusu cisnų., Sie drängen sich schon wieder in den Autobus.; sh. auch, zaś (Adv), (wieder),; Slow. opäť (Adv), zasa (Adv), znova (Adv),; Tschech. znova (Adv), opět (Adv), zase (Adv),; Poln. znowu (Adv), znów (Adv) |
jųggezela (m), (-le) |
Junggeselle (m),; Poln. kawaler (m), samotny (m) |
jųndřko (n), (-ka, pl.-ka) |
1) Fruchtgehäuse (n),; 2) Obstkern (m), Fruchtkern (m),; apfelziny bez jųndřkôw, kernlose Apfelsinen ( f / pl.),; jųndřka łod banie, Kürbiskerne (m / pl.),; jųndřka łod słónecnika, Sonnenblumenkerne (m / pl.),; jųndřka łod jabłek, Apfelkerne (pl.),; sh. auch, kostka ( f ), ziourko (n),; Poln. jądro (n), ziarno (n), ziarnko (n), (od jabłka, słonecznika, dynie) |
jy (Vb), sh. auch, jejś (Vb) |
1) essen (Vb), speisen (Vb),; 3 Pers. sing. Präs. von jejś (Vb),; Łón prawie tera jy., Er ißt jetzt gerade.; 2) jy (Pron.) (A / pl./ zu łóne, sie, und zu łóno, es),; Dyć jy tá môg zawjyź., Er hätte sie dort hinfahren können.; By mi jy môg posłać., Er könnte sie mir schicken.; Zabjer mi jy., Nehme sie mir mit.; Poln. 1) je (od jeść), 2) je (Pron.) (A / pl. od ono /one) |
jymjoła ( f ), (-ły, pl.-ły) (Bot.) |
Mistel ( f ), (Bot.),; Tschech. mišpule ( f ) (Bot.),; Poln. jemioła ( f ) (Bot.) |
jyzdzać (Vb) |
regelmäßig fahren (Vb),; Jou ejch dugi cas (do-) jyzdzoł do Břega robić., Ich bin lange Zeit nach Brieg arbeiten gefahren.; sh. auch, (do-, popře-) jyzdzać (Vb),; sh. auch, (do-, pře-, při-, u-, wy-, za-) jechać (Vb),; Poln. jeździć (Vb) |
jŷcejć (Vb), (-câ) |
stöhnen (Vb), wimmern (Vb), wehklagen (Vb), Łóna juz cały cas jŷcy., Sie stöhnt schon die ganze Zeit.; Łón łod bolejści jŷcy., Er stöhnt vor Schmerzen.; Tschech. nařikat (Vb), úpět (Vb), kvílet (Vb),; Poln. jęczeć (Vb) |
jŷcek (m), (-cka) |
Jammerlappen (m), Heulsuse ( f ), ewig Wehleidige ( f ), Wehleidiger (m), ewig Wehklagende ( f ), Wehklagender (m),; Łóna jes jŷcký., Sie ist eine Heulsuse ( f ).; (sh. auch, bjadać (Vb),; Poln. beksa ( f / m), (zbyt) wrażliwy na ból, ciągle biadający |
jŷcmjynny (Adj), (-nnego) |
Gersten-,; jŷcmjynny kafej (m),; Kaffee aus gerösteter Gerste, (Malzkaffee (m)),; Poln. jęczmienny (Adj) |
jŷcmjyń (m), (-ynia) (Bot.), |
Gerste ( f ) (Bot.),; W tý roku jŷcmjyń na polu dobře stoji., In diesem Jahr steht die Gerste gut auf dem Feld.; Piwo z jŷcmjynia, Bier aus Gerste,; Zasiołli my tá jŷcmjyń., Wir haben dort Gerste gesät.; Slow. jačmeň (m) (Bot.),; Poln. jęczmień (m) (Bot.) |
jŷcmyk (m), (-ka, pl.-ki) (Med.) |
Gerstenkorn (n), (Med.),; Mó na łoku jŷcmyk., Ich habe am Auge ein Gerstenkorn.; Poln. jęczmyk (m), (Med.) |
jŷk (m), (-ku, pl.-ki) |
Seufzer (m), Stöhnen (n), Klageruf (m),; jŷki (pl.), Gejammer (n),; Poln. jęk (m), jęki (pl.) |
jŷkać (Vb) (jŷkó) |
stottern (Vb),; jŷkać (Vb) sie, stottern (Vb),; Łón łod malutkości jŷkou. Er stottert von klein auf., (von der Kindheit an),; sh. auch, štotrować (Vb),; Slow. koktať (Vb),; Tschech. zajíkat (Vb) se,; Poln. jąkać (Vb) się |
jŷkała (m), (-ły) |
Stotterer (m),; Poln. jąkała (m) |
(za-) jŷknųńć (Vb),(-nâ) |
aufstöhnen (Vb), Säufzer ausstoßen (Vb),; sh. auch, jŷcejć (Vb),; Tschech. zanaříkat (Vb), zasténat (Vb),; Poln. jęknąć (Vb) |
jŷzur (m), (-ra, pl.-ry) |
Tierzunge ( f ), Rinderzunge ( f ),; Poln. jęzor (m), (od zwierząt) |
jŷzycek (m), (-cka), (dim. von jŷzyk) |
Zünglein (n), (dim. von Zunge ( f ), Lasche ( f ), Zäpfchen (n), (Med.),; być jŷzycký u wougi, Zünglein an der Waage sein,; sh. auch, jŷzyk (m),; Poln. języczek (m) (dim.) |
jŷzyk (m), (-ka, pl.-ki) (Biol.) |
Zunge ( f ) (Biol.), Lasche ( f ), Schuhzunge ( f ),; Lezy mi to na jŷzyku., Das liegt mir auf der Zunge.; mjejć łostry jŷzyk, eine scharfe Zunge haben,; dzierzejć jŷzyk za zâmbóma, die Zunge im Zaum halten,; mjejć špicaty jŷzyk, eine spitze Zunge haben,; polizać co jŷzyký, etwas mit der Zunge ablecken,; jŷzyk łod třewika, Schuhlasche ( f ),; Slow. jazyk (m) (Biol.),; Tschech. jazyk (m) (Biol.),; Poln. język (m) (Biol.) |
|
|