habit (m), (-ta, pl.-ty) |
Kutte ( f ), Mönchskutte ( f ), zoukónny habit, Ordenskleid (n),; Tschech. kutna ( f ), mnišska kutna ( f ), hábit (m),; Poln. habit (m) |
hachary (pl.), (-rôw) |
Lumpen (pl.), Schufte (pl.), Lümmel (pl.),; W tý budynku mjŷskajų same hachary., In diesem Haus wohnt nur Lumpenpack.; sh. auch, shachařić (Vb) sie,; Poln. łobuzy (pl.), draństwo (n) |
hachôr (m), (-chara, pl.-chary) |
Lump (m), Schuft (m), Lümmel (m),; Poln. drań (m), łobuz (m), zaniedbany (Adj), zubożały (Adj) |
hacharstwo (n), (-wa) |
Lumpenpack (n),; Poln. hołota ( f ), draństwo (n) |
haciać (Vb), (-ció) |
1) mit den Füßen schlurfen (Vb), die Füße nachziehen (Vb),; Łón haciou po dródze, jak stary chłop., Er schlurft auf der Srtaße, wie ein alter Mann.; 2) herumtrampeln (Vb), zertrampeln (Vb),; Nie haciej mi tu!, Trampele mir hier nicht herum!; sh. auch, łozhaciać (Vb),; Tschech. 1) šmathat (Vb), tahat nohama za sebou, 2) podupat (Vb),; Poln. 1) szurgać (Vb) nogami, człapać (Vb), powłóczyć (Vb) nogami, 2) rozdeptać (Vb) |
hać (m), (hacia, pl. hacie) |
Latsch (m), abgetretener, ausgelatschter Schuh (m),; Kupjył se tá taky hacie., Er hat sich da solche Latschen (häßlich Schuhe) gekauft.; Łón tá cały cas łazi w takich łozhacianych haciach., Er läuft die ganze Zeit in solchen ausgelatschten Latschen (Schuhen).; sh. auch, třewce (pl.),; Poln. znoszony bucik (m), znoszony pantofel (m) |
haderka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Läppchen (n), kleiner Putzlumpen (m), Abwaschlappen (m), Wischtuch (n), Staubtuch (n),; Łotři tyn stoł haderkų!, Wische den Tisch mit einem Läppchen ab!; Tschech. hadřik (m), utěrka ( f ),; Poln. szmatka ( f ), gałganek (m) |
hadra ( f ), (-ry, pl.-ry) |
Lappen (m), Putzlappen (m), Fetzen (m), Scheuertuch (n),; Wyzdzmi tâ hadrâ!, Wringe den Lappen aus!; Powišuj izbâ hadrų., Wische die Stube mit dem Lappen.; Slow. handra ( f ),; Tschech. hadr (m),; Poln. szmata ( f ), gałgan (m) |
hadyrloucka ( f ),(-cki, pl.-cki) |
1) Lumpensammlerin ( f ),; 2) arme, abgerissene Frau ( f ),; Łóna louce starganou jak hadyrloucka., Sie läuft abgerissen wie eine Lumpensammlerin.; Tschech. 1) hadrářka ( f ),; Poln. 1) gałganiarka ( f ), 2) kobieta w oberwanym ubiorze |
hadyrlouk (m), (-ka, pl.-ki) |
1) Lumpensammler (m), 2) armer, abgerissener (zerlumpter) Mann (m),; Zaniyś te łaty do hadyrlouka!, Bringe die Flicke (Stoffreste) zum Lumpensammler!; To jes yno dobre před hadyrlouka., Das ist nur noch für den Lumpensammler gut.; Wyglųndous w tý šakjecie jak hadyrlouk., Du siehst in der Jacke aus, wie ein Lumpensammler.; Tschech. hadrář (m),; Poln. 1) gałganiarz (m), 2) ubogi obdarty mężczyzna (m) |
hadziaj (m), (-ja, pl.-je) |
kein Einheimischer, kein Schlesier,; Poln. nie Ślązak, |
haja ( f ), (-je), (Kin. Spr.) |
1) Heia ( f ), (Kindersprache für Bett), Schlafbettchen (n),; Synek pôdzie tera do haje., Der Junge geht jetzt in die Heia.; Tschech. jít do hajany (m, pl.),; 2) Schlägerei ( f ),; Zrobjyła sie w kacmje wielkou haja., Im Wirtshaus brach eine große Schlägerei aus.; Poln.1) łóżeczko do spania (mowa dziecięca),; 2) awantura ( f ) |
hajać (Vb), (-jó) (Kin. Spr.) |
schlafen (Vb), heia machen (Vb), (Kin. Spr.),; Dziewuska be tera hajać. Das Mädchen wird jetzt heia machen.; sh. auch, wyhajać sie (Vb),; Tschech. hajat (Vb), vyhajat (Vb) se,; Poln. spać (Vb), (mowa dziecięca) |
hajckisen (m), (unv) |
Heizkissen (n),; Podej mi tyn hajckisen!, Reiche mir das Heizkissen!; Poln. poduszka ( f ) elektryczna, grzejna |
hajcować (Vb), (-cujâ) |
heizen (Vb),; hajcować izbâ, die Stube heizen,; hajcować w pjecu, im Ofen Brennmaterial nachlegen,; hajcować dřewý, mit Holz heizen,; hajcować łolejý, mit Öl heizen,; hajcować wųglý, mit Kohle heizen,; hajcować (Vb) briketóma, mit Briketts heizen (Vb),; sh. auch, (na-, u-, wy-, za-) hajcować (Vb),; sh. auch, zatopić (Vb),; Tschech. zatopit (Vb),; Poln. opalać (Vb), (np. mieszkanie), ogrzewać (Vb) |
hajcplata ( f ), (-ty, pl.-ty) |
Heizplatte ( f ) (am Elektroofen (m)),; Zascyrkni tâ hajcplatâ łod pjeca!, Schalte die Heizplatte vom Ofen an!; Mozes tâ hajcplatâ zaś wyscyrknųńć., Du kannst die Heizplatte wieder abschalten.; Poln. płytka ( f ) grzejna (kuchenki) |
hajcšpirala ( f ), (-le, pl.-le) |
Heizspirale ( f ),; Přepoulyła sie u kochra hajcšpirala., Beim Kocher ist die Heizspirale durchgebrannt.; Poln. skrętka ( f ) grzejna |
hajcųg (m), (-ga, pl.-gi) |
Heizung ( f ),; pjec łod hajcųga, Heizungsofen (m),; centralhajcųg (m), Zentralheizung ( f ),; damfhajcųg (m), Dampfheizung ( f ),; hajcųg na kołks, Koksheizung ( f ),; hajcųg na gaz, Gasheizung ( f ),; hajcųg na wųgly, Kohlenheizung ( f ),; łolej na hajcųg, Heizöl (n),; Poln. ogrzewanie (n), centralne ogrzewanie (n), ogrzewanie (n) parowe |
hajda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
verkommenes Haus (n),; Stoji tá takou starou hajda., Da steht so ein altes verkommenes Haus.; Tschech. starý zchátralý dům,; Poln. stary, zaniedbany dom |
hajdka ( f ), (-ki, pl.-ki) (dim.) |
Häuschen (n) (dim.),; małou hajdka, kleines Häuschen (n),; Łóni mjŷskajų w tej hajdce., Sie wohnen in dem kleinen Häuschen.; Tschech. malý domeĉek (m),; Poln. mały domek (m) |
hajfiš (m), (-ša, pl.-še) (Zool.) |
Haifisch (m), (Zool.),; Pływajų tá hajfiše., Dort schwimmen Haifische.; Tschech. ralok (m) (Zool.),; Poln. żarłacz (m), (Zool.), rekin (m), (Zool.) |
hajndyk (m), (-ka, pl.-ki) (Zool.) |
Truthahn (m), (Zool.),; Zacerwjyniył sie jak hajndyk., Er ist rot, wie ein Truthahn geworden.,(Spr.W),; Slow. moriak (m) (Zool.),; Tschech. krocan (m) (Zool.),; Poln. indyk (m), (Zool.) |
hajndycka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Zool.) |
Truthenne ( f ), (Zool.),; Pute ( f ), (Zool.),; Tschech. krůta ( f ) (Zool.),; Poln. indyczka ( f ), (Zool.) |
hajratsantrag (m), (-gu) |
Heiratsantrag (m),; Zrobjył dziewuse hajratsantrag (m)., Er machte dem Mädel einen Heiratsantrag (m).; Poln. oświadczyny (pl.) |
hala ( f ), (-le, pl.-le) |
Halle ( f ),; hala tourgowou, Markthalle ( f ),; hala rybnou, Fischhalle ( f ),; sh. auch, zoul (m),; Slow. hala ( f ),; Tschech. hala ( f ),; Poln. hala ( f ) |
halać (Vb), (-ló),(Kin. Spr.) |
streicheln (Vb),(Kin.Spr.),; halać (Vb) kogo, jemanden streicheln (Vb), (liebkosen, trösten),; halać kocika, ein Kätzchen streicheln,; sh. auch, pohalać (Vb), głouskać (Vb), pogłouskać (Vb),; Tschech. pohladit (Vb),; Poln. głaskać (Vb), (kogoś), (Kin.Spr.) |
halda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
Halde ( f ),; Kohlenhalde ( f ), Erzhalde ( f ),; Kamjynie wywozų z gruby na haldâ., Das Gestein fahren sie aus der Grube auf die Halde ( f ).; Tschech. halda ( f ),; Poln. hałda ( f ) |
haloł! (Int.) |
hallo!, (Int.),; Tschech. haló!, (Int.),; Poln. halo!, (Int.) |
halsband (m), (-da, pl.-dy) |
Halsband (n),; Hundehalsband (n),; Připni psowi halsband., Lege dem Hund ein Halsband um.; Poln. obroża ( f ) |
halt! (Int.) |
halt!,(Int.), stopp!,(Int.), nicht weiter!,; Poln. stop!,(Int.), stój ! (Int.) |
halter (m), (-tra, pl.-ry) |
Halter (m), Griff (m),; hantuchhalter (m), Handtuchhalter (m),; fejderhalter (m), Federhalter (m),; Poln. dzierżak (m), rączka ( f ), obsadka ( f ), uchwyt (m) |
hałba ( f ), (-by, pl.-by) |
Haube ( f ),; 1) badyhałba ( f ), Badehaube,; 2) motorhałba ( f ), Motorhaube ( f ),; Poln. 1) czepek (m), 2) osłona ( f ), nakrywka ( f ) |
hałpca (unv) |
Hauptsache ist, daß.., wichtig ist, daß..,; Hałpca, łón zaś přised nazoud., Wichtig ist, daß er wieder zurückkam.; Hałpca, łóni sų pogodzóni., Hauptsache ist, daß sie wieder ausgesöhnt sind.; Hałpca, łóni wygrali., Hauptsache, sie haben gewonnen.; Poln. ważne jest,..,; grunt, (np.), Grunt, to zdrowie.; Grunt, że zostajesz.; |
hałptštrasa ( f ), (-se, pl.-se) |
Hauptstraße ( f ),; Łóni mjŷskajų na hałptštrasie., Sie wohnen an der Hauptstraße.; Tyn budynek stoji na prawo łod hałptštrase., Das Haus steht rechts von der Hauptstraße.; Poln. główna ulica ( f ) |
hałsaufgaba ( f ), (-by, pl.-by) |
Hausaufgabe ( f ),; hałsaufgaby (pl.), (-bôw), Hausaufgaben (pl.),; robić w dóma hałsaufgaby, Hausaufgaben zu Hause machen,; Zrobjył ejś juz twojy hałsaufgaby?, Hast du schon deine Hausaufgaben gemacht?; Dzisiej my hałsaufgabôw nie dostali., Heute haben wir keine Hausaufgaben bekommen.; Zoucka nó dzisiej zadała kâs hałsaufgabôw., Die Lehrerin hat uns heute viele Hausaufgaben aufgegeben.; Poln. zadanie domowe, (szkoła) |
hałsdurchzuchųg (m), (-gu,(-ga), pl.-gi) |
Hausdurchsuchung ( f ),; Robjyli u niego hałsdurchzuchųg., Sie machten bei ihm eine Hausdurchsuchung.; Poln. rewizja domowa |
hałzjyrer (m), (-ra, pl.-ry) |
Hausierer (m),; Přised tu hałzjyrer ze scotkóma., Hier kam ein Hausierer mit Bürsten.; Poln. domokrążca (m) |
hałzjyrerka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Hausiererin ( f ),; Chodzi tá po wsi hałzjyrerka ze kosykóma., Im Dorf geht eine Hausiererin mit Körben herum.; Poln. domokrążka ( f ) |
hałzjyrować (Vb), (-rujâ) |
hausieren (Vb),; Na lato bâdziymy hałzjyrować ze mjetłóma., Im Sommer werden wir mit Besen hausieren gehen.; Poln. prowadzić handel domokrążny |
hałzjyrowaniy (n), (-niou) |
Hausieren (n),; Poln. domokrążnictwo (n), handel domokrążny |
Hamburg (m), (-gu), (Geogr.) |
Hamburg, (Land und Hafenstadt ), (Geogr,),; Łóni mjŷskajų w Hamburgu., Sie wohnen in Hamburg.; Přijechali tu z Hamburgu., Sie kamen hier von Hamburg angereist.; Poln. Hamburg (m), (Geogr.) |
hamować (Vb), (-mujâ) |
bremsen (Vb),; sh. auch, brymzować (Vb),; sh. auch, lâkować (Vb) sie,; lâkować (Vb) kogo,; Poln. hamować (Vb) |
hamozić (Vb), (-zâ) |
raffen (Vb), an sich raffen (Vb), unersättlich Reichtum ansammeln (Vb), alles für sich in Beschlag nehmen (Vb), raffgierig sein,; Łón wsystko do siebje hamozi. Er reißt alles an sich., (ist raffgierig),; sh. auch, nahamozić (Vb),; Poln. być chciwym, zgarniać wszystko do siebie, |
hamozność ( f ), (-ści) |
Raffgier ( f ), Habgier ( f ), Habsucht ( f ),; Tschech. haminost ( f ),; hrabivost ( f ), chamtivost ( f ),; Poln. chciwość ( f ) |
hamoźnik (m), (-ka, pl.-ki) |
habgieriger Mensch, Raffke (m),; Tschech. haminík (m), chamtivec (m),; Poln. chciwiec (m) |
hamoźny (Adj), (-nego) |
habgieriger (Adj), raffgieriger (Adj),; Tyn jes ale hamoźny. Der ist aber habgierig.; Tschech. haminý (Adj),; Poln. chciwy (Adj) |
hamoźnie (Adv) |
habgierig (Adv), raffgierig (Adv),; Łón hamoźnie grómadzi bogajstwo., Er häuft gierig Reichtum an.; Poln. chciwie (Adv) |
hamster (m), (-tra, pl.-try), (Zool.) |
Hamster (m), (Zool.),; Hamster nazbjyroł na polu kupâ zbozou.; Ein Hamster hat auf dem Feld einen Haufen Getreide angesammelt.; Tschech. křeček (m), (Zool.),; Poln. chomik (m), (Zool.) |
hamstrować (Vb), (-rujâ) |
hamstern (Vb), (gesetzwidrig) Vorräte anhäufen (Vb), Sachen aufspeichern (Vb), ansammeln (Vb),; Łón zaś idzie na tourg hamstrować., Er geht wieder zum Markt hamstern.; sh. auch, nahamstrować (Vb),; Tschech. (z-) křečkovat (Vb),; Poln. gromadzić (Vb), (zapasy) |
handarbajt ( f ) |
Handarbeit ( f ),; To jes jescy handarbajt., Das ist noch Handarbeit.; Poln. praca ( f ) ręczna, robótka ( f ) |
handbal (m), (-la, pl.-le) (Sp.) |
Handball (m), (Sp.),; Bymy grać handbal (m)., Wir werden Handball spielen.; Wygrali my we handbalu štyrynouście do łoziym., Wir haben im Handballspiel vierzehn zu acht gewonnen.; Poln. szczypiorniak (m) (Sp.), piłka ( f ) ręczna |
handbrymza ( f ), (-ze, pl.-ze) |
Handbremse ( f ),; Přiciųg handbrymzâ!, Ziehe die Handbremse an!; Popuś handbrymzâ!, Löse die Handbremse!, Mache die Handbremse auf!; sh. auch, brymza ( f ),; Poln. hamulec (m) ręczny |
handejl (m), (-dlu) |
1) Handel (m), Markt (m),; wolny (Adj) handejl (m), freier Markt (m), Freihandel (m),; Nakupjymy na wolný handlu., Wir kaufen auf dem freien Markt ein.; handejl hurtowy, Großhandel (m),; 2) Handelsunternehmen (n),; Handejl dřewý , Holzhandlung ( f ),; Handejl wųglý, Kohlehandlung ( f ),; Tá jes handejl ze zbozý., Dort ist eine Getreidehandlung ( f ),; Tschech. obchod (m), obchodování (n),; Poln. handel (m) |
handfejger (m), (-gra, pl.-gry) |
Handfeger (m),; smjyś coś handfejgrý, etwas mit dem Handfeger zusammenkehren,; Tschech. smetáček (m),; Poln. zmiotka ( f ), miotełka ręczna |
handgranata ( f ), (-ty, pl.-ty) |
Handgranate ( f ),; Poln. granat (m) ręczny |
handgryf (m), (-fu, pl.-fy) |
1) Handgriff (m),; Łón by nie zrobjył ani handgryfu., Er würde keinen Handgriff machen.; To zrobić, to jes yno jedyn handgryf., Das zu machen, ist nur ein Handgriff.; 2) Chyć to za tyn handgryf., (gryf),; Fasse das an dem Handgriff (Griff) an.; Poln. 1) manewr (m), ruch (m), wykonanie z łatwością ręką, 2) uchwyt (m) , trzonek (m), rękojeść ( f ), rączka ( f ) |
handkus (m), (-sa, pl.-se) |
Handkuß (m),; dać kómu handkus (m), jemandem einen Handkuß geben,; Poln. pocałowanie (n) ręki |
handlâger (m), (-gra, pl.-gry) |
Handlanger (m),; Do tej roboty potřebujâ handlâgra., Zu dieser Arbeit brauche ich einen Handlanger.; Poln. pomocnik (m), |
handlować (Vb), (-lujâ) |
handeln (Vb), Handel treiben (Vb),; handlować dřewý, mit Holz handeln,; handlować autóma, mit Autos handeln, (Autohandel betreiben),; sh. auch, gyšeftować (Vb), uhandlować (Vb),; Slow. handlovať (Vb),; Tschech. obchodovat (Vb),; Poln. prowadzić handel, |
handlowy (Adj), (-wego) |
Geschäfts-, Handels-,; Skoła Handlowou, Handelsschule ( f ),; drógi (pl.) handlowe, Handelsstraßen (pl.),; prawo handlowe, Handelsgesetz (n),; Poln. handlowy (Adj) |
handlyrka ( f ),(-ki, pl.-ki) |
Händlerin ( f ),; Na tourgu spředouwajųhandlyrki štrykowane řecy., Am Markt verkaufen Händlerinnen gestrickte Waren.; Poln. handlarka ( f ) |
handlyř (m), (-řa, pl.-ře) |
Händler (m),; Poln. handlarz (m) |
handšryft (m), (-tu) |
Handschrift ( f ),; Ty mous ale fajny handšryft., Du hast aber eine schöne Handschrift.; cytejlny handšryft, leserliche Handschrift,; Tschech. pismo (n),; Poln. charakter pisma,; pismo (n) |
handštand (m), (-du, pl.-dy) |
Handstand (m),; Jou tera zrobjâ handštand., Ich mache jetzt einen Handstand (m).; Tschech. stojka ( f ), stoj (m) na rukach,; Poln. stanie na rękach |
handtaša ( f ), (-še, pl.-še) |
Handtasche ( f ),; hynkejl łod handtasie, Henkel von der Handtasche,; Jou mó mjŷsek z pjųndzmi we handtasi., Ich habe den Geldbeutel in der Handtasche.; skôřannou handtaša, Handtasche aus Leder,; Tschech. ruĉní kabelka ( f ),; Poln. torebka ( f ) |
hantla ( f ), (-le, pl.-le) (Sp.) |
Hantel ( f ), (Sp.),; dźwigać hantle, Hanteln heben,; Poln. hantla ( f ), ciężarek gimnastyczny, (Sp.) |
hantny (Adj), (Kp. -niejsy) |
handlicher (Adj), handgerechter (Adj),; Tyn młotek jes bardzo hantny., Der Hammer ist sehr handlich.; sh. auch, châć ( f ), châtny (Adj),; Poln. poręczny (Adj) |
hantuch (m), (-cha, pl.-chy) |
Handtuch (n),; Łotři se râce hantuchý., Trockne dir die Hände mit dem Handtuch ab.; hantuch na râce, Handtuch zum Hände abwischen,; hantuch do gyšyru, Geschirrtuch (n),; sh. auch, râcnik (m),; Slow. príručka ( f ),; Poln. ręcznik (m) |
hanuce (pl.), (-côw) |
Fußlappen (pl.),; Wejź se do tych góminowych bótôw hanuce., Nimm dir zu den Gummistiefeln Fußlappen.; Poln. onuce (pl.) |
haptyka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Apotheke ( f ),; sh. auch, aptyka ( f ),; Poln. apteka ( f ) |
harfa ( f ), (-fy, pl.-fy) (Mus.) |
Harfe ( f ) (Mus.),; grać śpjywkâ na harfje, auf der Harfe ein Lied, (Musikstück) spielen,; Poln. harfa ( f ) (Mus.) |
harfjouř (m), (-řa, pl.-ře) |
Harfenspieler (m),; Poln. harfiarz (m) |
harfjourka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Harfenspielerin ( f ),; Poln. harfiarka ( f ) |
harmołnika ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Harmonika ( f ),; ciharmonika ( f ), Zieharmonika ( f ),; mųndharmonika ( f ), Mundharmonika ( f ),; Tschech. harmonika ( f ),; Poln. harmonia ( f ) |
harnec (m), (-ca, pl.-ce) |
Haarnetz (n),; Poln. siatka do włosów |
harować (Vb), (-rujâ) |
schwer arbeiten (Vb), sich schinden (Vb), schuften (Vb); harować jak woł, arbeiten, wie ein Ochse,; Poln. harować (Vb) |
harowaniy (n), (-niou) |
Plackerei ( f ), Schinderei ( f ), Schufterei ( f ), schwere Arbeit ( f ),; Łod tego harowaniou , bolų mje pleca., Von der Schufterei, habe ich Rückenschmerzen.; Poln. harówka ( f ) |
harpuna ( f ), (-ny, pl.-ny) |
Harpune ( f ),; pfeilartiges Fanggeschoß (n),; harpuna na walfiše, Harpune für Walfische,; Poln. harpun (m) |
haršpâga ( f ), (-gi, pl.-gi) |
Haarspange ( f ),; Spni se włosy haršpâgų., Klammere dir die Haare mit einer Haarspange zusammen.; sh. auch, špancka ( f ),; Poln. spinka ( f ) do włosów |
hartować (Vb), (-tujâ) |
härten (Vb),; hartować štołl, Stahl härten (Vb),; sh. auch, zahartować (Vb) co,; Tschech. kalit (Vb), tvrdit (Vb),; Poln. hartować (Vb) |
haruśtać (Vb), (-tó) |
1) schlurfen (Vb), die Beine nachziehen (Vb),; haruśtać při bjeganiu nogóma, schlurfen (Vb),; beim Gehen, die Beine nachziehen (Vb),; 2) etwas unsorgfältig machen (fegen (Vb), wischen (Vb) kehren (Vb) usw.) (fam.)),; Łóna pořųdnie tej kuchnie nie powišowała, yno tak hadrų poharuśtała., Sie hat die Küche nicht ordentlich gewischt, sondern mit dem Lappen so darübergefuchtelt.; Poln. 1) szurgać (Vb), powłóczyć nogami, 2) niestarannie coś zrobić czymś (np. zamiatać (Vb) grabić (Vb), szorować (Vb) (itp.)) (fam.) |
harynek (m), (-ka, pl.-ki) (Zool.) |
Hering (m), (Zool.); mlycny harynek, Herings-Milchner (m),; krupny harynek, Herings-Rogner (m),; pjecóny harynek, Brathering (m),; słóne harynki (pl.), Salzheringe (pl.),; wândzóne harynki, geräucherte Heringe (pl.),; Slow. haring (m), sleď (m) (Zool.),; Tschech. sleď (m) (Zool.),; slaneček (m), Salzhering (m)),; Poln. śledź (m), (Zool.) |
haśtać (Vb), (-tó) |
herumtrampeln (Vb),; Łón mi tu be teraz haśtou!, Er wird mir hier jetzt herumtrampeln!; Poln. chodzić (Vb) po czymś, deptać (Vb) po czymś |
haśty (pl.), (-tôw) |
abgetragenes Schuhwerk (n), Latschen (pl.),; Louce tá w takich haśtach., Er läuft da in solchen Latschen herum.; Poln. znoszone , nieładne obuwie |
hawerfloki ( f / pl.), (-kôw) |
Haferflocken ( f / pl.),; Dej yno mi tej Torty z tymi hawerflokóma., Gib mir etwas von der Torte mit den Haferflocken.; Zrôb mi bryjâ z hawerflokôw., Mache mir einen Haferflockenbrei.; Poln. płatki (pl.) owsiane |
haweršlajm (m), (-mu) |
Haferschleim (m),; Uwařâ dziejciu haweršlajm., Ich koche dem Kind einen Haferschleim.; Poln. kleik (m) owsiany, owsianka ( f ) |
hazać (Vb), (-zó) |
wie wild arbeiten (Vb), schnell arbeiten (Vb),; Tschech. rychle pracovat (Vb),; Poln. szybko pracować (Vb) |
haziejl (m), (-aźla, (pl.-aźle) |
Klo (n), Toilette ( f ), Klosett (n),; Idâ do haźla., Ich gehe zur Toilette.; Slow. záchod (m),; Tschech. hajzl (m),; Poln. ubikacja ( f ), wychodek (m), klozet (m) |
hebejl (m), (-la, pl.-le) |
großer Hobel (m),; Tschech. hoblík (m),; Poln. hebel (m), strug (m) |
heblarka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Hobelmaschine ( f ),; Poln. heblarka ( f ) |
heblik (m), (-ka, pl.-ki) |
kleiner Hobel (m),; wygładzić hebliký deskâ, ein Brett mit dem Hobel glätten (Vb),; Slow. hoblik (m),; Tschech. hoblik (m),; Poln. mały hebel (m), strug (m) |
heblować (Vb), (-lujâ) |
hobeln (Vb),; heblować deski na dejliny, Dielenbretter hobeln,; sh. auch, ( ło-, u-) heblować (Vb),; Slow. hobĺovať (Vb),; Tschech. hoblovat (Vb), strouhat (Vb),; Poln. heblować (Vb), strugać (Vb) |
hebliny ( f / pl.), (-nôw), heblowiny ( f / pl.), (-nôw) |
Hobelspäne (m / pl.),; Poln. heblowiny ( f / pl.) |
heft (m), (-tu, pl.-ty) |
Heft (n), Schreibheft (n),; heft z linióma, liniertes Heft,; karoheft, kariertes Heft,; Napisâ to do heftu., Ich schreibe das ins Heft.; Môj heft juz je zapisany., Mein Heft ist schon vollgeschrieben.; Tschech. sešit (m),; Poln. zeszyt (m) |
heftflaster (m), (-ra, pl.-ry), (Med.) |
Heftpflaster (n), (Med.),; Přilep mi tâ gazâ heftflastrý., Befestige mir die Gaze mit einem Heftpflaster.; Poln. plaster (ek) (m) (opatrunkowy), (Med.) |
heftklamra ( f ), (-ry, pl.-ry) |
Heftklammer ( f ),; Spni te pisma heftklamrų!, Hefte die Briefe mit einer Heftklammer aneinander!; Poln. spinacz (m) |
(s-) heftnųńć (Vb) |
anheften (Vb),; sh. (s-, při-) heftnųńć (Vb),; sh. auch, spnųńć (Vb),; Poln. spiąć (Vb) |
hej! (Int.) |
he!, (Int.), hallo!, (Int.),; Tschech. hej!, (Int),; Poln. ej!(że), (Int.) |
hejbama ( f ), (-my, pl.-my) |
Hebamme ( f ),; Kobjyta dostała wje, to idâ po hejbamâ., Die Frau hat Wehen bekommen, da gehe ich die Hebamme holen.; Poln. położna ( f ), akuszerka ( f ) |
hejkelnadla ( f ), (-le, pl.-le) |
Häkelnadel ( f ),; Ślejciała mi tu kole stolika hejkelnadla., Mir ist hier am Stuhl die Hekelnadel heruntergefallen.; Poln. szydełko (n) |
hejklować (Vb), (-lujâ) |
häkeln (Vb), hejklować jaklicki před dziejci, Kinderjäckchen häkeln,; sh. auch, uhejklować (Vb),; Tschech. uhačkovat (Vb),; Poln. szydełkować (Vb), robić coś szydełkiem |
hejklowaniy (n), (-niou) |
Häkeln (n),; Poln. szydełkowanie (n) |
heksa ( f ), (-se, pl.-se) (pej.) |
Hexe ( f ), (pej.), streitsüchtige Frau ( f ), zanksüchtige Frau ( f ),; To jes ale starou heksa., Das ist aber eine alte Hexe.; sh. auch, carownica ( f ),; Poln. wiedźma ( f ), (pej.), jędza ( f ), (pej.), złośnica ( f ) |
heksenšus (m) (Med.) |
Hexenschuss (m) (Med.),; dostać heksenšus (m), einen Hexenschuss bekommen (Vb),; Tschech. bederní ústřel (m) (Med.), houser (m) (Med.),; Poln. postrzał (m) (Med.), lumbago (n) (Med.) |
hektar (m), (-ra, pl.-ry) |
Hektar (n), (Flächenmaß),; Hektar mou štyry morgi., Ein Hektar hat vier Morgen.; Na tý gospodarstwje majų třidziejści hektarôw roli., Bei diesem Landwirtschaftsbetrieb haben sie dreißig Hektar Ackerland.; Slow. hektár (m),; Tschech. hektar (m),; Poln. hektar (m) |
hektoliter (m), (-tra, pl.-try) |
Hektoliter (m),; Slow. hektoliter (m),; Poln. hektolitr (m) |
helm (m), (-ma, pl.-my) |
Helm (m), Schutzhelm (m),; zawdziouć helm, einen Helm aufsetzen (Vb),; Slow. helma ( f ), prilba ( f ),; Tschech. přilba ( f ), helma ( f ),; Poln. hełm (m), hełm (m) ochronny |
hemoridy ( f / pl.), (-dôw) (Med.) |
Hämorhoiden ( f / pl.) (Med.),; Tschech. hemoroidy (pl.) (Med.),; Poln. guzki (m / pl.) krwawnicze, hemoroidy ( f / pl.) (Med.) |
henflîg (m), (-ga, pl.-gi), (Zool.) |
Hänfling (m), (Zool.),; bluthenflîg (m) (Zool.), (-ga, pl.-gi), Bluthänfling (m) (Zool.),; Poln. makolągwa ( f ), (Zool.) |
hengst (m), (-ta, pl.-ty) (Zool.) |
Hengst (m), (Zool.),; hengst do dekowaniou klacôw, (klophengst (m)), Deckhengst (m),; Poln. ogier (m), (Zool.) |
herb (m),(-bu, pl.-by) |
Wappen (n),; Łobrouz w herbje, Wappenbild (n),; zwjyře we herbje, Wappentier (n),; Tschech. erb (m),; Poln. herb (m) |
hercanfal (m), (-lu)(Med.) |
Herzanfall (m), (Med.),; Łón dostoł wcora wjecôr hercanfal., Er hat gestern Abend einen Herzanfall bekommen.; Poln. atak (m) serca (Med.) |
hercfejler (m), (-ra, pl.-ry) (Med.) |
Herzfehler (m) (Med.),; Łón mou łod urodzyniou hercfejler., Er hat seit der Geburt einen Herzfehler.; Poln. wada ( f ) serca (Med.) |
hercklekoty (pl.), (-tôw) (Med.) |
Herzrasen (n), (Med.),; Poln. szybkie bicie serca, choroba serca (Med.) |
hercšlag (m), (-gu), (Med.) |
Herzschlag (m), (Med.),; Łóna dostała wcora rano hercšlag., Sie bekam gestern Vormittag einen Herzschlag.; Poln. udar serca (Med.), porażenie serca (Med.) |
herd (m), (-da, pl.-dy) |
Herd (m), Küchenherd (m),; Zrôb yno w herdzie łogjyń., Mache im Herd das Feuer an.; gazherd (m), Gasherd (m),; elektroherd (m), Elektroherd (m),; Poln. kuchenka ( f ), kuchenka ( f ) gazowa, kuchenka ( f ) elektryczna |
herdplata ( f ), (-ty, pl.-ty) |
Herdplatte ( f ),; Postouw tyn garniec na herdplatâ., Stelle den Topf auf die Herdplatte.; Poln. płyta ( f ) kuchenki |
herenancug (m), (-ga, pl.-gi) |
Herrenanzug (m),; Kupjył ejch se fajny herenancug., Ich habe mir einen schönen Herrenanzug gekauft.; Poln. ubranie (n) męskie, garnitur (m) męski |
herenrad (m), (-du) |
Herrenrad (n), Herren-Fahrrad (n),; Synek dostoł na Pjyrsų Kómunijų fajny herenrad., Der Junge hat zur Erstkommunion ein schönes Herrenrad bekommen.; Poln. rower (m) męski |
herest (m), (-tu, pl.-ty) |
Arrest (m), Haft ( f ), Gefängnis (n),; Zawarli go do herestu., Sie haben ihn ins Gefängnis gesperrt.; Łón siejdzioł w hereście., Er saß im Gefängnis.; Dostoł sie do herestu., Er kam ins Gefängnis.; Poln. areszt (m), więzienie (n) |
herncymer (m), (-ru, pl.-ry) |
Herrenzimmer (n),; Pôdźcie wlejziymy do herncymru., Kommt wir gehen ins Herrenzimmer.; sh. auch, pańskou izba,; Tschech. pánský pokoj,; Poln. pokój (m) reprezentacyjny |
hetta!, (Int.) |
rechts!, (Int.), (Aufforderung zum Pferd, rechts zu gehen),; Poln. na prawo!, w prawo! (do konia) |
hi! (Int.) |
vorwärts!, (Aufforderung zum Pferd),; Poln. wio! (Int.), wiśta! (Int.), naprzód!, (do konia) |
hijać (Vb), (-jų), (Kin. Spr.) |
mit dem Kinderwagen in den Schlaf wiegen,; Hijać dziejcio kolouskų, ouz sie uśpi, Kind mit dem Kinderwagen in den Schlaf wiegen,; sh. auch, huziać (Vb),; sh. auch, kolybać (Vb),; Poln. usypiać dziecko wózkiem dziecięcym |
hilza ( f ), (-ze, pl.-ze) (Mil.) |
Hülse ( f ) (Mil.), Patronenhülse ( f ) (Mil.),; 1) hilza łod kulki, Patronenhülse ( f ), (Mil.),; 2) hilza před cigarytâ, Zigarettenhülse ( f ),; Poln. 1) łuska od naboju, 2) gilza (od papierosów) |
hnet (Adv) |
bald (Adv), demnächst (Adv), sogleich (Adv),; Hnet tá bymy., Wir werden dort bald sein.; Hnet sie to zrobi., Das wird bald geschehen.; 1) hnet zawse, fast immer,; Slow. hneď (Adv), zakrátko (Adv),; Tschech. hned (Adv),; Poln. wnet (Adv), w krótce, 1) prawie zawsze, niemal zawsze |
hokajka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Sp.) |
Hockey-Schläger (m) (Sp.),; grać hokajkų hokej, mit dem Hockey-Schläger Hockey spielen,; Poln. kij hokejowy (Sp.) |
hokej (m), (-ja), (Sp.) |
Hockey (n), (Sp.),; grać hokej na lodzie, Eishockey spielen,; grać hokej na trouwje, Rasen-Hockey spielen,; Tschech. hokej (m), (Sp.),; Poln. hokej (m), (Sp.) |
hoker (m), (-ra, pl.-ry) |
Hocker (m),; Siŷńdź sie na hoker., Setze dich auf den Hocker.; Nogi łod hokra, Füße vom Hocker,; Dostouw do stołu jescy jedyn hoker., Stelle an den Tisch noch einen Hocker.; Tschech. stolička ( f ),; Poln. stołek (m), taboret (m) |
hola! (Int.) |
holla! (Int.), langsam! (Adv), (Aufforderung an ein Pferd oder Rind),; Tschech. hola! (Int.),; Poln. hola! (Int.), pomału!,(Adv), wolniej,(Adv), (do konia) |
Holandjou ( f ), (-dji) |
Holland (n),; Niederlande (pl.),; Poln. Holandia ( f ) |
holcwola ( f ), (-le) |
Holzwolle ( f ),; wyłozyć kosycek holcwolų, ein Körbchen mit Holzwolle auskleiden,; Poln. wełna ( f ) drzewna |
holckop (m), (-pa, pl.-py) |
Holzkopf (m), Schwachkopf (m),; geistig minder bemittelter Mensch (m),; Tyn jes ale holzkop., Der ist aber ein Holzkopf.; Poln. głuptas (m), półgłówek (m) |
Holender (m), (-dra, pl.-dry) |
Holländer (m),; Poln. Holender (m) |
Holenderka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Holländerin ( f ),; Poln. Holenderka ( f ) |
holewa ( f ), (-wy, pl.-wy) |
Stiefelschaft (m),; bóty z holewóma, hohe Schaftstiefel (pl.),; To sų bóty z holewóma., (Spr.W), Das sind Stiefel mit Stiefelschäften.; Das hat Hand und Fuß., (Spr.W),; Poln. holewa ( f ) |
hołchštapler (m), (-ra, pl-ry) |
Hochstapler (m),; Poln. hochsztapler (m), aferzysta (m) |
hołzentrejgry (pl.), (-rôw) |
Hosenträger (pl.),; Łón nosi hołzentrejgry., Er trägt Hosenträger.; Slow. traky (m / pl.),; Tschech. šle ( f / pl.),; Poln. szelki ( f / pl.) |
hop! (Int.) |
hopp! (Int.), springen!,; Tschech. hop! (Int),; Poln. hop! (Int.) |
horda ( f ), (-dy, pl.-dy) |
Horde ( f ), Schar ( f ),; tatarskou horda, Tatarenhorde ( f ),; Poln. horda ( f ), zgraja ( f ) |
hornhałt (m), (-tu) |
Hornhaut ( f ),; Musâ se na stopje łorašplować hornhałt., Ich muß mir an der Fußsohle die Hornhaut abraspeln.; Poln. rogôwka ( f ), stwardnienie skóry |
hornysa ( f ), (-se, pl.-se) (Zool.) |
Hornisse ( f ) (Zool.),; Dziubła go hornysa., Ihn hat eine Hornisse gestochen.; Tschech. sršeň (m) (Zool.),; Poln. szerszeń (m) (Zool.) |
hostja ( f ), (-je, pl.-je) (Rel.) |
Hostie ( f ) (Rel.),; Poln. hostia ( f ) (Rel.) |
hotel (m), (-lu, pl.-le) |
Hotel (n),; Łón mou noclyg w hotelu., Er übernachtet im Hotel.; Łón mjŷskou w hotelu., Er wohnt im Hotel.; Poln. hotel (m) |
houcyk (m), (-ka, pl.-ki) |
Häckchen (n), Angelhaken (m),; houcyk na ryby, Angelhaken (m),; Slow. háčik (m),; Tschech. háček (m),; Poln. haczyk (m) |
houk (m), (-ka, pl.-ki) |
1) Haken (m),; 2) Feuerhaken (m), Schürhaken (m),; houk na mjŷso, Fleischhaken (m),; houk na lampâ, Lampenhaken (m),; Coupka wisi na houku., Die Mütze hängt am Haken.; Poryrej tá w pjecu houký glut., Scharre mit dem Feuerhaken im Ofen die Glut durch.; Slow. 1) hák (m),; Tschech. 1) hák (m), 2) pohrabáč (m),; Poln. 1) hak (m), 2) pogrzebacz (m) |
hóncwót (m), (-ta, pl.-ty) |
1) Spitzbube (m), Gauner (m), Hundsfott (m), gemeiner Kerl (m),; 2) Bengel (m) (fam.), Schlingel (m) (fam.),; Slow. huncút (m),; Poln. 1) huncwot (m), 2) urwis (m) (fam.) |
hucejć (Vb) |
sausen (Vb), brausen (Vb), tosen (Vb), rauschen (Vb), dröhnen (Vb),; Hucy mi w usach., Ich habe Ohrensausen.; To ta woda na šlojzi tak hucy., Das Wasser an der Schleuse rauscht so.; Te mašiny w tej Fabryce ale hucų., Die Maschinen in der Fabrik dröhnen aber.; Zirejna zaś hucy!, Die Sirene heult wieder!; Poln. huczeć (Vb) |
huk (m), (-ku) |
Knall (m),; Dröhnen (n),; Łod tego huku zadrzały u nous syby., Von diesem Knall zitterten bei uns die Scheiben.; Poln. huk (m), detonacja ( f ) |
huknųńć (Vb), (-nâ) |
1) knallen (Vb),; 2) huknųńć (Vb) kogo, jemandem einen Hieb versetzen,; sh. auch, buchnųńć (Vb), prasknųńć (Vb), třejś (Vb),; Poln.1) huknąć (Vb), wydać (Vb) głośny dźwięk,; 2) uderzyć kogoś |
hulać (Vb), (-ló) |
zechen (Vb, bechern (Vb), flott leben (Vb), schwelgen (Vb), auf die Pauke hauen,; Łóni tak dugo hulali, ouze zbankrouciyli., Sie haben so lange geschwelgt, bis sie bankrott gingen.; Poln. hulać (Vb) |
hulicka ( f ), (-ki, pl.-ki),; ulicka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Gasse ( f ), kleine Nebenstraße ( f ), Kinder-Spielstraße ( f ),; Dziejci grajų na hulicce fusbal., Die Kinder spielen in dem Gäßchen Fußball.; Tschech. uliĉka ( f ),; Poln. uliczka ( f ) |
humor (m), (-ru) |
1) Humor (m),; Łón niy mou humoru., Er hat keinen Humor.; courny humor, schwarzer Humor,; 2) Stimmung ( f ), Laune ( f ),; Łón jes w dobrý humoře., Er ist in einer guten Stimmung.; Poln. 1) humor (m), (wesołe usposobjenie), 2) nastrój (m) |
huśtać (Vb), (-tó) |
schaukeln (Vb),; huśtać (Vb) sie, sich schaukeln,; huśtać (Vb) kogo, jemanden schaukeln,; huśtać sie na huśtalce, sich auf der Schaukel schaukeln,; Ta łôdka sie ale huśtou,(huśce), Das Boot schaukelt aber.; Slow. hojdať (Vb) sa,; Tschech. zhoupnout (Vb) se,; Poln. huśtać (Vb) (się / kogoś) |
huśtalka ( f ), (-ki, pl.-ki) |
Schaukel ( f ), Kinderschaukel ( f ), Wippe ( f ),; Poln. huśtawka ( f ) |
hut (m), (-ta, pl.-ty) |
Hut (m),; Idzie tá chłop z hutý., Da geht ein Mann mit Hut.; hut z filcu, Filzhut (m),; sh. auch, coupka ( f ),; Poln. kapelusz (m) |
hutek (m), (-tka, pl.-tki) |
kleiner Hut (m), Hütchen (n),; Poln. mały kapelusz (m), kapelusik (m) |
huta ( f ), (-ty, pl.-ty) |
Hütte ( f ), Hüttenwerk (n),; huta ejlaza, Eisenhütte ( f ),; huta skła, Glashütte ( f ),; Poln. huta ( f ) |
hutnik (m), (-ka, pl.-ki) |
Hüttenarbeiter (m),; Poln. hutnik (m) |
huziać (Vb), (-zió), (Kin.Spr.) |
Kinderwagen hin und her schieben,; Kind zum Schlaf im Kinderwagen wiegen,; sh. auch, hijać (Vb),; Poln. kolebać (Vb) wózek dziecięcy |
hynkejl (m), (-kla, pl.-kle) |
Henkel (m),; hynkejl łod taše, Henkel von einer Tasche,; zbónek bez hynkla, Steintopf ohne Henkel,; kosyk z dwóma hynklóma, Korb mit zwei Henkeln,; sh, auch, ucho (n),; Poln. ucho (n), uchwyt (m) |